Онлайн чтение книги Надежда на смерть Hoping for My Death
1 - 23

«― Что, чёрт возьми, я сделала не так?»

Во время своей первой реинкарнации Алиса была очень резкой. Когда она перевоплотилась под именем «Дженна», история воина Клеона уже вошла в историю. Алиса же была записана, как худших демон всех времён, а о том, что она была архимагом, нигде не упоминалось.

Предательство со стороны коллег. Обида, вызванная этим. Восстание против Бога, который наказал её. В то время гнев ослепил её, и Алиса, неспособная избавиться от него, постоянно пыталась умереть в знак восстания против Бога. Естественно, она не могла это сделать, но Алиса, стиснув зубы, продолжала подвергать себя опасности.

И когда она получила смертельную рану, нашёлся человек, который спас её.

«― Эй, вы меня слышите? Вставайте! Иначе вы умрёте!»

«― …Надеюсь».

«― Что? Кажется, я что-то неправильно усл…»

«― Отвали!»

«― Как я и думал, вы не в своём уме из-за своих травм. Просто потерпите немного!»

«― Да за что мне этот чокнутый на мою голову?»

Мужчине удалось сбежать из леса, который был логовом демонов, с Алисой, которая злилась и кричала, чтобы он оставил её умирать. У него не было таланта к боевым искусствам, поэтому когда они выбрались, он выглядел ещё хуже, чем она. Увидев это, Алиса стиснула зубы и применила исцеляющую магию к мужчине. Когда все его раны зажили в мгновение ока, он открыл рот от удивления.

«― М-маг?»

«― Да кем ты себя возомнил, чтобы меня спасать?!»

«― Кха!»

Приведя мужчину в порядок, Алиса изо всех сил пнула и сбила его с ног. Она всё ещё бунтовала против Бога, но в то же время очень боялась, что убийство невинного человека увеличит её наказание. Магия не могла исцелить ее собственные раны, поэтому Алиса была слабой. Она избивала мужчину, пока не потеряла силы и не захрипела. Вскоре после этого Алиса зарычала, тяжело дыша, казалось, что она скоро умрёт.

«― Не ходи за мной».

Она снова попыталась войти в лес, полный монстров, с израненным телом. Мужчина испугался и повис на ноге Алисы.

«― Н-нет!»

«― Ты не собираешься меня отпускать?»

«― Там опасно! Лучше избейте меня, но не уходите!»

«― Я и так тебя избила, почему бы тебе не убраться с моего пути?»

Алиса ударила мужчину в лицо, но он не отпустил её. В конце концов она потеряла сознание, а когда снова открыла глаза, то лежала в постели с забинтованным телом. В конце концов тот мужчина спас её.

«― Этот чёртов придурок…»

Но Алиса не успокоилась после этого. Она даже прыгнула в озеро, когда её тело ещё не полностью восстановилось. Но каждый раз этот мужчина спасал её, рискуя своей жизнью. Алиса кричала: «А-а, ты меня правда так бесишь!», но продолжала его лечить. А затем, несколько лет спустя, она наконец поняла, почему мужчина упорно спасал её.

«― Извращенец».

«― И-и-извращенец? Как вы можете так говорить человеку, который вам признаётся? Я… Я тоже могу обидеться!»

Мужчина, который протягивал ей букет цветов с раскрасневшимся лицом, почти плакал. Но затем, сделав глубокий вдох и изменив выражение лица, он опустился на одно колено и вежливо сказал:

«― Я всё ещё не знаю, почему вы хотите умереть, но если вы не возражаете…»

«― …»

«― Давайте жить вместе?»

Алиса прищурилась и уставилась на мужчину. После многолетних попыток она осознала тот факт, что «не может умереть». И раз Алиса вынуждена жить своей жизнью, то было бы хорошо, если бы кто-то заботился о ней.

«― Хорошо».

Алиса приняла предложение этого мужчины. Конечно, он был очень неумелым, поэтому в конце концов ей пришлось работать наёмником, чтобы зарабатывать на жизнь.

«― Дженна».

«― Мама!»

Когда у них родился ребёнок, Алиса подумала, что жизнь не так уж плоха. Но вскоре после этого она поняла, что эта жизнь была «наказанием».

«― Говорят, что это опасное задание. Тебе обязательно идти?»

«― Всё в порядке. Позаботься о доме. Джульетта, кушай хорошо».

Алиса работала наемником-магом, но скрывала свои навыки, используя их умеренно, чтобы заработать на жизнь. А затем издалека пришло задание избавиться от демонов. Поскольку награда была хорошей, Алиса отправилась туда, несмотря на беспокойство мужчины.

Однако это была ловушка, устроенная наёмниками, лишившимися работы после того, как она начала работать. Когда Алиса ушла, они ворвались в дом и похитили мужчину и Джульетту. Она почувствовала, что украшения, которые она сделала для них, сломались и сразу же вернулась обратно. Когда Алиса нашла их, раскрыв все свои скрытые навыки, они уже были мертвы.

«― …Ах!»

Шок от предательства коллег был несравним с тем, что она испытала в этот момент. После похорон, которые прошли для неё как в тумане, Алиса заперлась в доме, обнимая одежду мужчины и ребёнка. Однако её краткая демонстрация способности, когда она искала свою семью, стала источником неприятностей.

«― Великий маг, почему бы тебе не работать на меня?»

«― Я заплачу тебе вдвое больше, чем предлагают другие. Поклянись мне в верности».

Аристократы и члены королевской семьи, услышав слухи об Алисе, соревновались за то, чтобы взять её под свое крыло. Им было бесполезно говорить, что она больше не хочет работать. В конце концов Алиса была убита аристократом низкого ранга, который боялся, что оружие под именем «Дженна» достанется другим. Это была смерть, которую она так жаждала, но её это не осчастливило.

В третьей жизни и последующих жизнях многие мужчины проявляли к ней интерес и пытались сблизиться. Но она никому это не позволила. Алиса не строила отношения и не заводила детей. Вместо того чтобы снова страдать от потери, она предпочла остаться совершенно одной.

Теперь, когда Алиса была Сильвией Флоретт Белфор, в её сердце было очень много ран. И вторая жизнь оставила самый глубокий шрам.

«― У вас уже есть новости о ребёнке?»

«― Если вы хотите провести первую ночь из-за давления по поводу преемника… Вам не нужно этого делать».

Когда графиня и Рэнделл завели разговор о ребёнке, она не смогла сохранить самообладание. Сильвия понимала, что должна выполнить минимум своих обязанностей в качестве супруги. Но из-за того, что постоянно думала о том, что скоро умрёт, совершенно забыла, что «долг» включал в себя и ребёнка. Точнее, она просто не хотела думать об этом факте.

«Это всё осталось в прошлом. Раз я всё равно собираюсь переспать с Рэнделлом, ребёнок… Я позабочусь о том, чтобы этого не случилось. Поэтому всё будет хорошо».

Успокаивала себя Сильвия, мысленно это повторяя. Но она всё равно не могла заснуть до рассвета.

*****

― Мы приедем ещё раз. А до тех пор береги себя.

― Возвращайтесь домой в целости и сохранности, мама. И вы, отец, тоже.

Граф Флоретт должен был регулярно посещать собрания в королевском замке, поэтому ему пришлось вернуться после одной ночи, проведённой в герцогстве Белфор. Супруги по очереди обняли Сильвию перед уходом. Граф крепко прижал к себе свою дочь и заговорил тихим голосом.

― Сильвия, я уже говорил тебе в день свадьбы, но если тебе будет трудно, возвращайся в любое время. Поняла?

― …Хорошо.

Каждый раз, когда она сталкивалась с любовью графской пары к ней, у Сильвии перехватывало дыхание.

«Это чувство вины или я чувствую себя обременённой?»

Сильвия едва ответила сдавленным голосом и проводила этих двоих взглядом. Она посмотрела на исчезающий экипаж в магическом круге Остина и спросила:

― А что будет делать Рэнделл?

― Если не появятся монстры, то, скорее всего, сегодня он будет работать в замке, ― ответила Тельма.

Из-за того, что случилось ночью, Сильвии было неловко в одном помещении с Рэнделлом, поэтому она решила выйти из замка.

― Скоро мы должны устроить бал дебютанток, поэтому я схожу на рынок. Тельма, поможешь мне собраться?

― Если вам что-то нужно, я вызову торговца, госпожа.

― Нет, я хочу сама осмотреться.

Тельма наклонила голову и отступила назад, сказав, что приведёт её эскорт-рыцаря. Сильвия сбежала из замка, как только прибыл Джеффри, гадая, придёт ли Рэнделл, когда услышит о её прогулке.

― Госпожа, с вами всё в порядке? ―  с тревогой спросил Джеффри.

Некоторые из проходивших мимо людей посмотрели на них с любопытством. Возможно, из-за того, что в ней ожили старые воспоминания, о который Сильвия давно не думала, но сегодня чужие взгляды были ей особенно неприятны.

Натягивая одной рукой капюшон поглубже, Сильвия ответила:

― …Сэр, называйте меня по псевдониму, когда мы на улице. Всё в порядке.

― А? Но как я могу!..

― Всё в порядке. Разве людям не будет неловко, если они узнают, что я герцогиня?

― Хорошо.

К счастью, Джеффри быстро принял это оправдание. Сильвия смогла спокойно вздохнуть только после того, как на пристальные взгляды исчезли. Она оглядела рыночную улицу, рассматривая цветы и украшения.

«Бал дебютанток».

Сильвия посмотрела на белую омелу и задумалась. Скоро начнётся светский сезон на севере, который откроется балом дебютанток. По правилам бал дебютанток устраивали в королевском замке, но Север был исключением. Только дети северных аристократов, дебютирующие на балу в замке Белфор, приравнивались к тем, кто дебютировал в королевском замке.

«Сколько бы я об этом ни думала, похоже, я выбрала не того партнера по браку. Мой муж слишком много работает, и в этом вся проблема. У меня нет даже времени, чтобы умереть».

Сильвия недовольно вздохнула, увидев, как люди радостно разговаривают, говоря, что барьеры стали более устойчивыми. Купить ей было нечего, но она не хотела возвращаться в замок, поэтому бродила по улицам.

― С дороги!

Шум приближался с другой стороны улицы. Сильвия озадаченно посмотрела на Джеффри.

― Что происходит?

― Не знаю. Но лучше спрячьтесь за мной… Лия.

― Верно.

Джеффри, который чуть не сказал «госпожа», изменил окончание фразы, после того как встретился взглядом с Сильвией. Она сделала довольное лицо и повернулась в сторону шума.

― Эй, прочь с дороги!

Мужчина с грубым сморщенным лицом безрассудно мчался сквозь толпу.

― Вот он! Пожалуйста, поймайте того мужчину! Это вор!

Женский голос был таким громким, что Джеффри вжал голову в плечи. Сильвия наклонила голову, восхитившись тем, какой у нее хороший голос.

― Боже мой, что происходит?

― Вор!

― О, боже.

Перешёптывались люди, заслышав крик женщины. Несколько человек попытались поймать мужчину, но никто не смог остановить его, возможно, из-за того, что он был таким большим и сильным.

«Возможно, я смогу выплеснуть свой гнев».

Подумала Сильвия, которая как раз была в плохом настроении, и улыбнулась. Когда она похлопала Джеффри по плечу, он удивленно оглянулся.

― Д-да?

― Почему ты так удивлен? Кстати, сэр, тот воришка, поймай его.

― Что?

― Мы обязаны помогать людям, находящимся в трудном положении. О, он свернул в переулок.

― Ох!

Джеффри, который заикался, словно в нем что-то сломалось, удивленно оглянулся при этих словах. Вор вырвался из рук людей и исчез в тёмном переулке. Джеффри смотрел попеременно то на Сильвию, то на переулок, а потом прикусил губу и сказал:

― Госпожа, видите вон то здание? Там находится охрана. Госпожа, пожалуйста, подойдите к охраннику и попросите о помощи. Оставайтесь там.

― Хорошо. Иди уже. Ты его упустишь.

Когда Сильвия кивнула, Джеффри свернул в переулок и погнался за вором. Как только он исчез, она отвернулась от здания охраны и вошла в другой переулок. Красный свет блеснул в золотых глазах, прикрытых капюшоном. В тот же момент в её тени появился чёрный призрак, похожий на дым.

― Тот человек, куда он пошёл?

Джеффри, вероятно, ещё какое-то время будет бродить вокруг в поисках его. Глухой переулок ― это место, которое было создано для того, чтобы не попадаться на глаза таким людям, как он. Но призраку стены не помеха. Сильвия приказала ему найти вора.

― Каждый раз, когда он будет пытаться встать, сбивай его. Держи его там, пока я не доберусь.

Призрак был в восторге от того, что ему можно было запугивать человека. Сильвия медленно направилась к тому месту, о котором ей сказал призрак, раздумывая, как бы эффектнее помучить вора. И как раз в тот момент, когда она свернула за угол вместе с женским голосом раздался громкий крик.

― Наконец-то я тебя поймала, воришка!

― Ай!

Сильвия моргнула, не сразу осознав сцену, которая развернулась перед её глазами. Итак, приятная женщина с рыжими волосами…

― С-спасите меня!

― Ниффо тефя не ффафёт! Фефодня фы умфёфь оф моиф фуф! (Никто тебя не спасёт! Сегодня ты умрёшь от моих рук!)

Она свирепо кусала вора за ногу.


Читать далее

1 - 1 15.02.24
1 - 2 15.02.24
1 - 3 15.02.24
1 - 4 15.02.24
1 - 5 15.02.24
1 - 6 15.02.24
1 - 7 15.02.24
1 - 8 15.02.24
1 - 9 15.02.24
1 - 10 15.02.24
1 - 11 15.02.24
1 - 13 15.02.24
1 - 14 15.02.24
1 - 15 15.02.24
1 - 16 15.02.24
1 - 17 15.02.24
1 - 18 15.02.24
1 - 19 15.02.24
1 - 20 15.02.24
1 - 21 15.02.24
1 - 22 15.02.24
1 - 23 15.02.24
1 - 24 15.02.24
1 - 25 15.02.24
1 - 26 15.02.24
1 - 27 15.02.24
1 - 28 15.02.24
1 - 29 15.02.24
1 - 30 15.02.24
1 - 31 15.02.24
1 - 32 15.02.24
1 - 33 15.02.24
1 - 34 15.02.24
1 - 35 15.02.24
1 - 36 15.02.24
1 - 37 15.02.24
1 - 38 15.02.24
1 - 39 15.02.24
1 - 40 15.02.24
1 - 41 15.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть