Онлайн чтение книги Надежда на смерть Hoping for My Death
1 - 6

Мелодия, которую играли искусные музыканты, была прекрасна. Комнату наполняла музыка, которая снимала усталость и напряжение. Изначально намерения Тельмы и Уилкотта были именно такими.

Хотя они и беспокоились, что он женился по приказу короля, но всё равно искренне их поздравили. Их преданность Рэнделлу не вызывала сомнения.

Однако Рэнделлу немного хотелось плакать из-за прекрасного тела, которое сидело на нем верхом. В то же время он был недоволен супругами Флоретт.

Как, черт возьми, они...воспитывали свою дочь?

Он не ругался, а ему было искренне интересно.

― Сильвия, вам будет больно.

Произнес Рэнделл убедительным тоном, стараясь не сжимать ее руку слишком сильно. Но она была непреклонна. Он не понимал, почему глаза человека, который до этого выглядел рассеянным, внезапно стали такими оживленными.

― Тогда отпустите мою руку.

― Сначала спуститесь... Эта поза немного...

― О, если вас смущает, что я сверху, может нам поменяться местами?

― Прошу...

Умоляюще проговорил Рэнделл, его шея и уши покраснели. К своему стыду он отвел взгляд, его твердая челюсть привлекала к себе внимание. Мышцы шеи были очень напряжены.

«Бог мой».

У Сильвии, смотревшей на него сверху вниз, расширились глаза. Вскоре после этого ее лицо стало серьезным.

Я что, сейчас серьезно так подумала? Что он красивый? Пусть даже неосознанно?

«Кажется, я так смущена, что сейчас упаду».

Она считала, что он правильный человек, но она не знала, что у него такие сильные принципы в этом отношении. Это было неожиданно и не очень приятно для нее. Кажется, будет нелегко убедить этого человека провести первую брачную ночь.

Сильвия мягко помахала рукой, которую он держал, успокаивая себя и его, казалось Рэнделл вот-вот упадет в обморок.

― Ладно, я ничего не буду делать. Только отпустите руку...

Произнесла Сильвия то, что совсем не соответствовало тому, что она думала, но внезапно остановилась. Рэнделл, который был настороже, озадаченно посмотрел на нее, когда она вдруг замолчала.

Как только он попытался что-то сказать, она несколько раз моргнула и упала плашмя на него.

― Сильвия!

Испуганный Рэнделл не смог подняться и быстро посмотрел на нее.

«Черт, она же ничего здесь не ела, это последствия встречи с демонами? Или по какой-то другой причине?»

Лицо Рэнделла исказилось. Сильвия никогда раньше нигде не была, кроме поместья Флореттов. Поэтому сегодня она впервые видела демонов и как их убивали рыцари. Даже хорошо обученного крепкого рыцаря тошнит после боя. А Сильвия ― благородная леди, которая никогда не видела подобной жестокости.

Должно быть, ее шокировало зрелище, которое она видела до этого, но, когда Джеффри ранили, у нее было такое равнодушное лицо.

Он был слишком беспечен.

Почувствовав вину, он, в конце концов, закричал, зовя слуг.

На груди, которую было видно в распахнутый ворот халата, он почувствовал легкий, словно прикосновение бабочки, вздох.

― !..

От этого щекочущего ощущения Рэнделл вздрогнул, а затем застыл. Верхняя часть его тела напряглась.

― Сильвия?..

Прошептал Рэндел и высвободил свою руку из ее хватки.

Он слегка приподнялся и посмотрел на Сильвию, та лежала с закрытыми глазами и расслабленным выражением лица.

Дыхание было спокойным и ровным.

― Ха...

Только тогда Рэнделл вздохнул, поняв, что Сильвия только что заснула от усталости.

Он расслабился.

Напряжение отпустило его тело, и Рэнделл снова лег на кровать. Он прикрыл глаза правой рукой.

Он почему-то чувствовал себя изможденным.

― Она и правда уснула.

Выносливость Сильвии была еще хуже, чем он думал.

Разве не нелепо, что такой целеустремленный человек упал, словно мешок?

Рэнделл поклялся с завтрашнего дня кормить ее как следует и пошевелился. После того, как смущение прошло, он начал осознавать в какой они позе.

На них двоих были только черные шелковые халаты для первой брачной ночи, и они были очень тонкими. Это означало, что он мог чувствовать каждый изгиб ее тела в том положении, в котором они находились сейчас.

В любом случае Сильвии будет неудобно спать на животе.

Рэнделл пытался положить ее рядом с собой, стараясь не обращать ее прижимающееся к нему тело. Но когда она почти упала с него, Сильвия схватилась за его халат.

«Проснулась?..»

Рэнделл замер, затаив дыхание.

Он подумал, что так не нервничал, даже сталкиваясь с демонами. К счастью, Сильвия застонала и снова заснула. Рэнделл, убедившись, что Сильвия снова ровно задышала, вздохнул с облегчением.

Теперь он пытался переложить ее еще осторожнее. Но каждый раз Сильвия хмурилась и дергала его за халат. От этого ее голова постоянно дергалась и потихоньку расположилась посреди его груди.

«Всё еще спит...»

В конце концов Рэнделл оставил всё как есть.

Чем дольше он на нее смотрел, тем больше он задавался вопросом, может ли такой человек быть шпионом короля, но теперь, когда Сильвия лежала в его объятиях и терлась щекой о его грудь, он думал, что она не похожа на профессиональную шпионку.

Он вздрагивал каждый раз, когда дыхание Сильвии касалось его, Рэнделл пытался взять себя в руки, но так и не смог уснуть.

Эта ночь была необычайно долгой и утомительной.

***

― Ммм...

Сильвия нахмурилась от света, который светил ей прямо в глаза.

«Шторы открыты...»

В ее комнате в графстве Флоретт всегда царил полумрак. Что было вполне естественно, раз хозяйка комнаты редко вставала с кровати и большую часть дня спала. Однако иногда графиня, беспокоясь о здоровье Сильвии, приходила к ней рано утром и открывала шторы.

Это то же самое, что иногда ставить растения на солнце. Поэтому она привыкла, что иногда ее будит солнечный свет.

Но кровать была такая теплая, нет, почему она такая жесткая?

Сильвия, почувствовав здесь что-то странное, открыла глаза. Незнакомое окно, а за ним еще более незнакомый пейзаж. Затем в ее голове всплыли воспоминания о том, что произошло перед тем, как она заснула.

― Прошу...

Первое, что она вспомнила, ― пылающие уши Рэнделла.

«Это определенно было впечатляющее зрелище...»

Сильвия, которая сразу поняла, что упала в обморок от усталости в первую брачную ночь, покачала головой и попыталась встать. Но она вздрогнула, когда положила руку на кровать. Это была не кровать, а тело Рэнделла.

― Вы проснулись?

Раздался сверху хриплый голос. Удивленная Сильвия повернула голову и увидела Рэнделла, который почему-то осунулся за ночь. Она на мгновение потеряла дар речи, и он заговорил первым.

― Как вы себя чувствуете?

― Что?

― Я беспокоился, что вы плохо себя чувствуете, потому что внезапно упали в обморок. Если вас не затруднит, можете, пожалуйста, сначала подвинуться?

При этих словах Сильвия перевела взгляд на тело Рэнделла, на котором она лежала, его халат был практически развязан. Она спросила с серьезным и озабоченным видом.

― Мы...

― ...

― Вы сделали это?

― Я не настолько ужасный человек, чтобы прикасаться к спящему человеку!

Рэнделл попытался вскочить, но, поняв, что Сильвия все еще лежит на нем, изменился в лице.

Сильвия была смущена этим яростным отрицанием сильнее, чем она думала. Ох, нет. Только не это.

― Просто я могла сама касаться вас.

Ее дух был закален многими жизнями, так что вполне возможно, что она пыталась достичь своей цели даже бессознательно. Неужели она напала на молодого парня с такими сильными убеждениями, что ему показалось, что он зашел слишком далеко?

С точки зрения Сильвии это было очень разумное и обоснованное сомнение.

― ...

Но это только с точки зрении Сильвии.

Рэнделл, у которого было неописуемое выражение лица, закрыл лицо обеими руками.

Кто эта женщина?

***

В конце концов, переодевшись в своих комнатах, эти двое встретились в столовой. Выражения лиц Уилкотта и Тельмы, обслуживающих эту пару, резко контрастировали.

Уилкотт был расстроен, когда он услышал от Рэнделла рассказ, что произошло прошлой ночью. Тельма же улыбалась, потому что ее порадовала Сильвия, когда спросила во время переодевания название песни, сказав, что ей нравится музыка.

― Сейчас подадут еды.

Уилкотт поклонился, словно желая исправить вчерашнюю ошибку. Рэнделл молча кивнул и отодвинул стул Сильвии, и после того, как она села, подошел к другому стулу и сел.

Пока Рэнделл переодевался, он привел в порядок свои чувства, но, оказавшись рядом с Сильвией, он снова засмущался. Упав духом, он незаметно смотрел на нее своими светло-зелеными глазами. Это был властный взгляд.

Тем временем Сильвия прикрыла рот и тихо зевнула. Всё тело было тяжелым, видимо, вчерашняя усталость еще не прошла.

«Надеюсь, у меня не будет несварения желудка».

Сильвия несколько раз ошеломленно поморгала глазами, наблюдая за тем, как слуги несут еду. В особняке Флореттов Сильвия питалась раз в день. И еду ей подавали в кровать. Поэтому она впервые за долгое время спустилась в столовую, чтобы позавтракать.

Хотя Сильвия была немного обеспокоена, она была уверена в физическом состоянии своего тела. Так как она уже много раз умирала, она чувствовала, в каком состоянии ее тело. Оно не настолько плохое, что не сумеет переварить легкий завтрак. Так как за ней следили глаза Бога, вполне естественно, что она не хотела слишком сильно перегружать свое тело.

Так что да, легкий завтрак она определенно...

― ?..

Именно тогда она почувствовала что-то странное. Сильвия склонила голову набок. Казалось, что эта процессия из слуг была бесконечной. Ее брови понемногу начали сдвигаться к переносице, и, когда наконец-то вся еда оказалась на столе, между ними осталась лишь небольшая щель.

Нахмурившись, Сильвия взяла маленький нож и ткнула в еду перед собой. Это было мясо. Свинина, запеченная цельным куском.

― Рэнделл.

― Да?

― Это всё... Что это такое?

В дополнение к тому, что было поставлено перед Сильвией, на столе было довольно много еды для завтрака. В середине стола она видела нечто, похожее на улиток. Она уставилась на это, надеясь, что ошиблась, но нет, это определенно были улитки. Очень много улиток.

Но Рэнделл спокойно взял мясо, которое стояло перед Сильвией, нарезал его и сказал.

― Вы, должно быть, устали за вчерашний день, поэтому я попросил приготовить еду, полезную для тела. Кушайте.

Мы что-то...сделали? Нет, не думаю.

Кажется, она заснула до того, как всё началось. Конечно, она устала, но она не делала ничего особенного, что он имел в виду под «полезной для тела едой»?

Сильвия была смущена, но она решила еще раз попробовать убедить его. Жестом отпустив слуг, она серьезно произнесла.

― Рэнделл.

― Да, жена моя.

― Когда у нас состоится первая брачная ночь, которой не было вчера?

Рэнделл понял, что этот разговор был продолжением вчерашнего, и положил нож. Со вздохом он спокойно произнес:

― Сильвия. Разве я не говорил? Я не хочу, чтобы вы делали это только из-за чувства долга.

― Но, если этого не случится, все будут давить на меня, говоря, что я за герцогиня, раз у нас даже первой брачной ночи не было.

― На Севере никто не посмеет вам говорить такого. Могу вас заверить.

Твердо сказал Рэнделл.

Но эта решимость показалась Сильвии немного забавной.

«Он и правда еще слишком молод».

Она взяла стакан воды, чтобы прикрыть рот, ее губы растянулись в улыбке. Она усмехнулась.

Люди отказались даже от «Алисы», которая делала всё ради процветания человечества. Но ее никто не будет упрекать в том, что у них не было первой брачной ночи, как у нормальной пары?

Ей хотелось сказать, что это наивно и даже глупо. Однако Сильвия подавила этот порыв. В конце концов, Рэнделл ― ее муж, ей надо ладить с ним, чтобы обмануть глаза Бога.

Раз Рэнделл так твердо на этом настаивал, если она будет продолжать настаивать на первой брачной ночи, он только усилит бдительность. Если они поссорятся, то, возможно, их отношения будут выглядеть плохими. Поэтому надо начать с малого.

― Тогда, может, заключим сделку?


Читать далее

1 - 1 15.02.24
1 - 2 15.02.24
1 - 3 15.02.24
1 - 4 15.02.24
1 - 5 15.02.24
1 - 6 15.02.24
1 - 7 15.02.24
1 - 8 15.02.24
1 - 9 15.02.24
1 - 10 15.02.24
1 - 11 15.02.24
1 - 13 15.02.24
1 - 14 15.02.24
1 - 15 15.02.24
1 - 16 15.02.24
1 - 17 15.02.24
1 - 18 15.02.24
1 - 19 15.02.24
1 - 20 15.02.24
1 - 21 15.02.24
1 - 22 15.02.24
1 - 23 15.02.24
1 - 24 15.02.24
1 - 25 15.02.24
1 - 26 15.02.24
1 - 27 15.02.24
1 - 28 15.02.24
1 - 29 15.02.24
1 - 30 15.02.24
1 - 31 15.02.24
1 - 32 15.02.24
1 - 33 15.02.24
1 - 34 15.02.24
1 - 35 15.02.24
1 - 36 15.02.24
1 - 37 15.02.24
1 - 38 15.02.24
1 - 39 15.02.24
1 - 40 15.02.24
1 - 41 15.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть