Онлайн чтение книги Драгоценная сестра великого герцога-злодея The Precious Sister of The Villainous Grand Duke
2 - 20

    Дитриху было всего восемь лет, но он был очень самостоятельным, поэтому иногда мне было сложно поверить, что он ребенок.

     «Может он переродился так же, как и я?»

    Свет от полуденного солнца падал на густые ресницы Дитриха. Его маленький рот двигался и жевал кусок стейка, его подали как особое блюдо.

     «Если смотреть на него так, то он очень похож на фарфоровую куклу»

    В отличие от Альфонсо, к которому относились как к драгоценному ребенку, у Дитриха не было учителя по этикету, но он изящно нарезал стейк и сидел с благородной осанкой. Но мне было сложно съесть его, потому что я была так сосредоточена на том, как удержать нож и правильно разрезать мясо, но кусок был слишком толстым и жестким, что бы я могла это сделать своими пухлыми ручками.

     «Как давно я не ела мяса? Ну почему я не могу съесть его, когда оно лежит прямо передо мной?»

    При мысли о большом куске стейка, который пропадет дарам, потому что я не могу его разрезать, у меня наворачиваются слезы. Это был первый раз, когда во дворце «Георгин» было подано мясо. У меня текли слюнки только от одного запаха.

    - Почему ты не ешь?

    Дитрих сидел напротив меня и уже наполовину съел свой кусок. Он наклонил голову и посмотрел на мясо, которое я пыталась разрезать. Он протянул руку и забрал мою тарелку.

    - Мое мясо.

    Наверное, он подумал, что я не собираюсь его есть, и решил съесть и мой кусок. Я опустила голову со слезами сожаления.

     «Да, пусть лучше Дитрих его съест, чем, если его вообще никто не съест»

    - Куда ты идешь?

    Когда я соскользнула с высокого стула и вышла из-за обеденного стола, Дитрих нахмурился, нарезая стейк.

    - Вернись.

    Он встал и посадил меня обратно на мой высокий детский стульчик, и вернул тарелку с нарезанным стейком. Я заулыбалась, глядя на мясо, теперь оно казалось еще аппетитней, чем прежде. Мясо лежало на тарелке покрытой золотым узором виде виноградной лозы.

     «Ты взял ее, чтобы нарезать!»

    Я на мгновения задумалась над своими подозрениями в отношении него, в прошлом он никогда не делился со мной мясом кроликов, которых ловил.

    - Дити, спасибо.

    Он продолжил есть, игнорируя мою благодарность. Я проткнула вилкой кусочек мяса и отправила его в рот.

    - Мммм, вкусно.

    Я вздохнула, это было так вкусно. Даже я, та, кто никогда не ел дорого мяса, была уверена, что оно высокого качества. Оно просто таяло во рту.

    - Не ешь, когда плачешь.

    - Хм.

    Я сдержала слезы, после замечания Дитриха. Мне, правда, не хотелось плакать.

     «Я думаю мне так тяжело контролировать слезы, потому что я еще маленькая»

    - Почему ты дал мне мясо?

    - Сегодня день рождения Деррека ЛаГранжа.

    Дитрих никогда не называл Деррека отцом.

     «Ну, я бы тоже не стала бы называть такого человека отцом»

    Как человек, который не то, что не воспитывает своих детей, но даже не знает их в лицо, может называться отцом?

     «Я представлю, что это мой день рождение»

    Ты даже не знаешь когда у твоих детей день рождения, ты и вправду очень «веселый» парень. Мясо на столе вызывало у меня желание его съесть, но я старалась не думать о причинах, почему нам его дали, и просто клала кусочки мяса в рот.

     «Мясо ни в чем не виновато»

    Вкусно. Оно такое вкусное. Я протянула руки к горничной, которая улыбалась и принесла десерт.

    - Дай мне тозе.

    - Ох, десерт только для молодого господина Дитриха, кандидата в наследники.

    - Что?

    Вы знаете родителей подвергающих смертельной опасности своих же детей? Нет? Да они же живут в поместье Великого герцога! Поверить не могу, ко всему прочему,  здесь еще дискриминируют детей едой и деньгами.

    Я посмотрела на горничную, она неловко потерла затылок, но пудинг в ее руке был только один, и мои щенячьи глазки были бесполезны.

    - Тогда я возвращаюсь обратно.

    Горничная поставила ярко-желтый пудинг перед Дитрихом и вежливо попрощалась.

    Теперь я повернула голову к Дитриху, он с очень аристократичным видом кивнул горничной.

     «Остался только один пудинг»

    Я помнила, что он не очень любил сладкое. Я сразу вскочила со стула и подбежала к нему. Он посмотрел, как я стою рядом с ним с маленькой чайной ложечкой.

    - Что? Ты хочешь съесть это?

    - Я не наю, я никогда это не ела. (Не знаю, я никогда этого не ела.)

    Пудинг был маленьким, размером с его ладонь, поэтому его невозможно было разделить. Я положила ладони ему на колени и стояла как птенчик, выпрашивающий еду. Кусочек нежного пудинга на чайной ложке исчез в аккуратном рту Дитриха. Я не выдержала и снова начала его уговаривать.

    - Хочу это.

    - Хм.

    - … Анисса, ам.

    Дитрих не мог не обратить внимания на мои просящие глаза, но он оставался равнодушным, делая вид, как будто ничего не замечает, и ухмыльнулся.

     «!»

    - Почему?

    Меня мгновенно очаровала его красивая улыбка. Дитрих съел последний кусочек пудинга.

    - О, нет!

    Я быстро протянула руку, но тарелка была уже пуста. Дитрих по-злодейски пожал плечами, глядя на мой открытый рот.

    - Если есть слишком много сладкого – зубы испортятся.

    Плохой парень. Как и ожидалось, он настоящий злодей.

***

    - Мевин.

    - Да, принцесса.

    - Анисса хочет пудинг.

    Мэрилин закусила губу, как будто ей было жаль.  Ее нежность ко мне смешивалась с ее сладкой аурой.

    - Во дворце «Георгин» не готовят никаких изысканных десертов, принцесса. Вместо этого… Я, эмм…

    - Что?

    - Овсяная каша! Для вас приготовлена овсянка и печенье!

    - Пудинг!

    - Ох, у нас нет сахара.

    Во дворце «Георгин» ничего нет. Кажется, у нас нет никаких ингредиентов для приготовления пудинга. Я обняла ее и улыбнулась, видя как она беспокоится.

    - Все холосо, это сутка. Я наелась. (Все хорошо, это шутка. Я наелась.)

    Прошло уже три дня, с тех пор как я ела стейк. Весь стейк уже переварился и покинул мое тело. Мой детский живот был болезненно пустым. Мэрилин погладила мое маленькое плечико, у нее было такое лицо, казалось, она вот-вот расплачется.

    - Я попрошу горничную немного увеличить расходы на еду.

    - Нет, все холосо. Мевин, в пвофлый ваз ты попала в беду. (Нет, все хорошо. Мэрилин, в прошлый раз ты попала в беду.)

    Лансель был не единственным, кто присваивал деньги, выделенные на содержание дворца «Георгин». Главная горничная дворца «Флора»* давила на Ланселя и забирала более половины денег, предназначавшихся для нашего дворца. На уровне Ланселя Дитрих мог бы справиться с этим, но с горничным и слугам из «Флоры» было не так просто разобраться.

    - Сахав есть во «Фолве»? (Сахар есть во «Флоре»?)

    - Конечно. Во дворце «Флора» есть сахар, мука и много чего еще.

    - Хм.

    Я прищурилась, услышав слова Мэрилин, и составила план. Поместье ЛаГранж – это огромная крепость, в котором помимо главного замка, в котором жил Деррек, было еще пять. Я живу здесь уже три года, но так нигде и не была, кроме дворца Лиатриз и «Георгина».

     «Я даже не смогла толком рассмотреть дворец Лиатриз»

    - Мозет Анисса пойти туда? (Может Анисса пойти туда?)

    - Во дворец «Флора»?

    Глаза Мэрилин сузились после моего вопроса.

    - Нет правила запрещающего принцессам входить во дворец «Флора».

    - Тогда я хочу пойти.

    Другие дворцы были очень опасны, потому что там жили дети, но во дворце «Флора» жил только Деррек.

     «Кроме того, Деррек ЛаГранж сейчас уехал в столицу»

    Если не считать прислуги, там сейчас никого нет. К тому же сейчас у Дитриха был урок. Эти уроки во дворце «Флора»,  по очереди брали все кандидаты в наследники, так что и отпрашиваться было не нужно.

    - Вы этого хотите? Тогда я пойду и попрошу у знакомой горничной сахар.

    - Мевин, моя сумка.

    - … это не сумка, принцесса.

    - Это сумка!

    Я положила любимое шоколадное печенье, которое на всякий случай принесла Мэрилин и маленькие печеньки, которые я не отдала Баалу, потому что сегодня у меня не было урока фехтования от демона.

    - Посмотви - это сумка. (Посмотри - это сумка.)

    Я привязала шнурок к платку и повесила его на грудь и повертелась перед Мэрилин, показывая ей мою красивую сумку, она улыбнулась мне.

    - Вам идет.

    Желтое платье, которое сшила для меня Мэрилин, хорошо сочеталось с зеленой тканью сумки.

     «Хотя так я выгляжу немного смешно»

    Когда я была меньше, меня поймали, когда я несла в этой сумке молоко для Дитриха. Сейчас же я пошла с ней во дворец «Флора». Я держала Мэрилин за руку и быстро шла, солнце медленно опускалось за горизонт. Алый свет закатного солнца мягко освещал белый замок с острыми шпилями.

    - Принцесса, пожалуйста, оставайтесь здесь, я вернусь через минуту.

    Мэрилин, усадила меня на скамейку у входа и погладила по голове.

    - Холосо. (Хорошо.)

    - Никуда не уходите, потому что дворец «Флора» намного больше дворца «Георгин»

    - Ага. Анисса никуда не уйдет, - я надула губы и торжественно кивнула.

     «А ты хорошо меня изучила»

    Мэрилин, кажется, поверила мне, но все равно беспокойно оглядывалась. Что бы успокоить ее я не двинулась с места, когда она дважды обернулась и посмотрела на скамейку.

     «Ты ведь больше не видишь меня, правда?»

    Как только Мэрилин скрылась из виду, я сразу слезла со скамейки.

     «Он должен быть раза в три больше «Георгина»»

    Главный дворец был очень красив, он был словно антикварная фигурка, вырезанная из слоновой кости. Сложно поверить в то, что этот замок называли врата для проклятия дьявола.

    - Бесполезный ублюдок, как ты посмел ударить, учителя Альфона, - раздался громкий, свирепый крик, эхом разнесшийся по саду, мне казалось, что перепонки в моих ушах сейчас лопнут.

     «Что происходит?»

    Я, пригнувшись, чтобы меня не увидели взрослые, пошла в сторону, откуда услышала крик.

    - Хах! Да как такой сукин сын как ты, посмел поднять глаза и смотреть на меня?! Думаешь ты ЛаГранж, ты сын рабыни.

    Бах!

    Мужчина повысил голос и послышался удар. Это напомнила мне сцену с Юриком, которого избивали в саду Лиатриз. Хотя мне было страшно, но я все равно шла вперед.

     «В этом месте нет хороших взрослых. Конечно, Мэрилин – это исключение»

    Первым что я увидела, выглянув из-за куста – это красное от гнева лицо. В своих огромных руках мужчина держал ребенка. Я сразу узнала мальчика, но это был не Юрик.

     «Дитрих?»

***

*В анлейте дворец Деррека называется «Nature», в переводе «Природа», но для меня это звучало неблагозвучно, и я решила назвать его «Флорой», хотя это только одна из составляющих природы. Не переводить название мне тоже показалось странным, т. к. я до этого переводила все названия мест на русский.


Читать далее

Глава 1 - Брат-злодей 18.02.24
Глава 2 18.02.24
Глава 3 18.02.24
Глава 4 18.02.24
Глава 5 18.02.24
Глава 6 18.02.24
Глава 7 18.02.24
Глава 8 18.02.24
Глава 9 18.02.24
Глава 10 18.02.24
Глава 11 18.02.24
Глава 12 18.02.24
Глава 13 18.02.24
Глава 14 18.02.24
Глава 15 18.02.24
1 - 16 21.02.24
1 - 17 21.02.24
1 - 18 21.02.24
1 - 19 21.02.24
2 - 20 21.02.24
2 - 21 21.02.24
2 - 22 21.02.24
2 - 23 21.02.24
2 - 24 21.02.24
2 - 25 21.02.24
2 - 26 21.02.24
2 - 27 21.02.24
2 - 28 21.02.24
2 - 29 21.02.24
2 - 30 21.02.24
2 - 31 21.02.24
2 - 32 21.02.24
2 - 33 21.02.24
2 - 34 21.02.24
2 - 35 21.02.24
2 - 36 21.02.24
2 - 37 21.02.24
2 - 38 21.02.24
2 - 39 21.02.24
2 - 40 21.02.24
2 - 41 21.02.24
2 - 42 21.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть