Чтобы добраться пешком от Канкю до Ганбоку, столицы провинции Ген, потребовался бы месяц. Но, учитывая, что Коя ехал верхом на йома, а его спутники летели на ёдзю, то поездка занимала меньше, чем полдня.
Рокута сидел на йома вместе с Коя. От зверя не исходило неприятного запаха крови. Коя остался верен своему слову.
Они плыли по небу, пока солнце не начало заходить. Отвечая на расспросы Рокуты, Коя поведал ему о том, как стал служить Ацую.
– Наместник и впрямь забрал меня в Ганбоку и многому обучил. Как и РОКУТУ. Большой получает столько еды, сколько может съесть, поэтому ни на кого не нападает.
– Выходит, он никого не убивал за последнее время?
– Ну, я бы так не сказал. Спустя три года после той встречи, наместник сделал меня своим телохранителем. Любому, кто станет угрожать ему, придётся иметь дело с Большим. Такова наша работа, видишь ли.
– Да, я понимаю, – пробормотал Рокута. Он посмотрел вниз, и его взору предстал огромный город, купавшийся в золотистых лучах заходящего солнца. Он казался даже больше, чем Канкю: – Так это и есть Ганбоку?
– Да. Он красивей Канкю, ты не находишь?
Это была правда. По сравнению с Канкю улицы Ганбоку выглядели чистыми и ухоженными, а окрестные поля и холмы более зелёными.
– Ген процветает, – заметил Рокута.
Коя повернулся к нему с улыбкой на лице:
– Это так. Благодаря наместнику. Он – хороший человек. Жители Ген его очень уважают, – он взглянул на выражение лица Рокуты и добавил: – Говорят, что он надёжней императора.
Рокута кивнул:
– Я не удивлён. Сёрью – идиот.
– Тебе не нравится император? – спросил Коя, явно взятый этим врасплох.
– Он мне вовсе не «не нравится». Но факт в том, что он – олух.
– Тогда почему ты служишь такому глупцу?
– Что ещё мне остаётся… А как насчёт тебя? Тебе нравится Ацую?
Коя улыбнулся:
– Пожалуй, раз уж я захотел похитить тебя.
«Но Ацую – мятежник», – тут же отметил про себя Рокута. Само похищение наглядно характеризовало его нрав. Не говоря уже о скупке оружия. Он был изменником, как ни посмотри.
Императора избирал кирин. Это был неоспоримый факт. Но такое положение дел не всех устраивало. На протяжении всей истории встречалось немало женщин и мужчин, замышлявших свергнуть императора и самим занять трон.
Рокута оглянулся назад. Горы провинции Сей блекли в тумане и скоро исчезли из виду.
«Что бы предпринял Сёрью?» – Рокута надеялся на то, что он хотя бы немного обеспокоится.
Как и в Канкю, дворец провинциального лорда Ген располагался на вершине горы Рё Юн, которая называлась Ганбоку. Всадники высадились на выступе у горы. Оттуда Рокуту сопроводили во дворец над Морем Облаков.
В зале среди собравшихся министров его особенно дожидался один человек. Молодой мужчина с тёмно-рыжими волосами, которые можно было назвать красными.
Рокуту вели под конвоем двое мужчин, слева и справа от него. Коя и йома следовали позади. Ребёнок всё ещё находился в закрытом клюве йома, из которого доносились слабые прерывистые крики.
Ацую был сыном провинциального лорда Ген. Он работал наместником и имел звание Кейхаку. Он поприветствовал их, сидя в кресле, предназначенном для провинциального лорда.
– Отличная работа, Коя.
С тёплыми словами похвалы Ацую встал и спустился с помоста. Пригласив Рокуту занять его место, он встал на колени у нижней ступеньки и склонил голову до земли.
– Тайхо, я покорно приношу свои извинения.
Рокуту держали в плену. И всё же человек, затеявший его похищение, кланялся ему. Ему потребовалось некоторое время, чтобы собраться с мыслями.
– Ацую, да?
Ацую поднял голову.
– Провинциальный лорд ушёл в отставку из-за болезни. Приношу извинения за то, что низкоуровневый чиновник вроде меня посмел устроить вам столь грубый приём. Зная, каким бесчестным и коварным способом вы были сюда доставлены, у меня нет походящих слов, чтобы загладить это оскорбление. Но я надеюсь, что вы найдёте в себе силы нас простить.
– Что вы замышляете? Каковы ваши намерения?
– Неотложный вопрос, вставший перед нами, это Рокусуй.
Рокута нахмурил брови:
– Рокусуй?
– Большая река, протекающая через провинцию Ген. С тех пор, как император Кёо разрушил берега, деревни, стоящие вниз по реке, терпят большой урон после каждого сезона дождей. К счастью, никакие округа в пойменной зоне пока не пострадали. Однако никто не может поручиться, что нам и дальше будет сопутствовать удача. Меры по предупреждению масштабных затоплений должны быть предприняты незамедлительно. Однако император не утвердил проект и никому из провинциальных лордов не предоставил право приступить к работе на провинциальном уровне.
Рокута прикусил губу. За всё приходится платить. Никто не должен этому удивляться. Но именно сейчас Сёрью и остальные, должно быть, мечутся как цыплята, которым только что отрубили головы.
– Отныне провинции должны стать самоуправляемыми. Мне хорошо известно о подозрении и неприязни к тем, кто получил власть при императоре Кёо. Но чего можно достичь, лишив провинциальных лордов этого права? Государственное управление не способно проникнуть в отдалённые уголки королевства. Сезон дождей скоро начнётся, а берега Рокусуй по-прежнему не укреплены.
Всё ещё стоя на коленях, Ацую посмотрел на Рокуту:
– Наши доклады императору остались без внимания, хотя мы неоднократно предоставляли их. Эти крайние мери стали нашей последней надеждой. Я понимаю ваше негодование, но, по крайней мере, теперь вы сможете уделить этому вопросу более пристальное внимание.
«Ты ходишь по тонкой грани» – предупреждал Рокута Сёрью.
Император не мог в одиночку всем управлять. Эти полномочия приходилось разделять и возлагать на провинциальных лордов. Неважно, скольких из них назначил предыдущий император, если это право им не вернуть, то, в конечном счёте, император должен управлять всеми девятью провинциями самостоятельно.
Но всё оказалось безуспешно. Сёрью делал лишь то, что хотел. Он был императором, и никто не мог заставить его поступать иначе. Его ближайшие советники стали инструментами в его руках. Сюко и Итан входили в его ближайшее окружение, но, чтобы они ни говорили, они не могли заставить его делать то, что было ему не по душе.
Вплоть до этого дня, сколько советов и предостережений Рокуты было проигноривано? Обладая наивысшими полномочиями, император олицетворял государственную власть. Когда он задавался какой-то целью, его практически невозможно было остановить так же, как никому не удавалось прекратить террор императора Кёо.
Рокута глубоко, протяжно вздохнул:
– Если я пообещаю передать ваши доклады императору и умолять его о снисходительности, вы отпустите меня?
Ацую склонился ещё ниже к полу:
– Увы, я приношу Тайхо свои извинения, но нам придётся побеспокоить его чуть дольше.
– Иными словами, вы будете удерживать меня в заложниках до тех пор, пока император не отнесётся со всей серьёзностью к этому вопросу?
– Мне очень жаль.
– Я понимаю.
Ацую поднял голову с удивлённым выражением лица.
– Конечно. Ваша жалоба обоснована. И хотя методы, к которым вы прибегаете, переходят все границы, возможно, что иначе нам не достучаться до этого глупца. Так что придётся вам немного посодействовать.
С выражением искренней благодарности, Ацую снова низко поклонился:
– Я весьма признателен.
– Конечно, – пробормотал про себя Рокута. Он обратился к Коя, стоявшему позади Ацую: – Так это и есть твой господин?
На что Коя лишь улыбнулся.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления