Онлайн чтение книги Начало После Конца: Среди Павших The Beginning After the End: Amongst the Fallen
1 - 2

От лица Лилии Хелстиа.

Каблуки моих туфель стучали по каменным плитам улицы и эхом отражались от высоких стен окружающих меня домов, создавая впечатление, что за мной следят. Я продолжала оглядываться, просто чтобы убедиться, но я была единственной на улице, и на то была веская причина. Прошел комендантский час, что означало проблемы, если бы меня поймал патруль Алакрийцев, но меня снова задержали допоздна в Академии Ксайрус.

Экспериментаторы, должно быть, сочли забавным выпустить нас так поздно, что нам пришлось спешить, как мышам, домой в полумраке. ‘Будь проклята эта Алакрия’, — подумала я про себя. Прошло меньше месяца с тех пор, как они заняли Ксайрус. Я помню это, как будто они прибыли только вчера.

Время повлияло на качество сна. Оно, казалось, двигалось быстро или медленно по прихоти и, как правило, в противоположность моим потребностям.

Это было неразрывно связано с присутствием наших новых повелителей. ‘Вритра’, — подумала я, и это слово зазвенело у меня в голове, как проклятие.

Вритра победил наши Копья. Они даже убили Артура. Когда я думала о странном, незаурядном мальчике, который переехал к нам, когда я была совсем ребёнком, мне становилось грустно. Артур был причиной, по которой я стала магом; без его обучения я бы не пробудилась. Он также был, вспомнила я с некоторым смущением, моей первой любовью.

‘Любовь?’ — спросила я себя. Да, я так думаю. Молодая и глупая, возможно, но любовь.

Конечно, у меня никогда не было шанса быть с ним, не тогда, когда моим противником была настоящая принцесса…

Я отбросила эту мысль и действительно громко рассмеялась над собой. Как давно это было? Мне казалось, что это совсем другая жизнь.

Движение впереди привлекло мое внимание, и я остановился, сразу же напрягшись, мое сердце забилось в горле, и все мысли о чем угодно, кроме моей собственной безопасности, вылетели у меня из головы. Фигура вышла из переулка и остановилась посреди улицы, наблюдая за мной. Фигура была одета в плащ с капюшоном с опущенным капюшоном, но было что-то знакомое в телосложении, в том, как фигура стояла…

«Ты поздно гуляешь», — сказал он. Голос был холодным и злым, он скрипел сквозь зубы так, что соскабливал доброту и уверенность в себе, которые я всегда слышала в нем раньше.

«Дж-Джаррод? Джаррод Реднер?» — я сделала шаг вперед, вглядываясь в тень его капюшона. «Это ты?» — спросила я.

Джаррод сбросил капюшон и уставился на меня. Красивый мальчик, который служил со мной в студенческом совете Академии Ксирус, почти полностью исчез. Изможденное пугало, сделанное по подобию Джаррода, уставилось на меня, его лицо было искажено злобой.

Свирепость его взгляда заставила меня отшатнуться, и я чуть не потеряла равновесие, наступив на расшатанный камень.

«Испугалась, Лилия?» — он усмехнулся. «Так и должно быть. Я не могу поверить, что из всех людей именно ты стала собакой алакрийцев, но я заставлю тебя заплатить. Я заставлю заплатить всю твою семью!»

Я устремила испуганный взгляд на мальчика, который был моим другом, одновременно смущенный, злой и очень испуганный.

«О чем, черт возьми, ты говоришь, Джаррод? Что с тобой не так?»

«Что со мной не так, Лилия?» — спросил он сквозь стиснутые зубы. Джаррод сделал угрожающий шаг вперед, давая мне более четкое представление о его изможденных щеках, запавших глазах и пожелтевших синяках. «Вы, Хелстиа, все — кучка грязных предателей, вот что!»

В его правой руке скопилась мана, но он колебался, его глаза горели, когда он смотрел на меня.

Я подняла свои руки в умоляющем жесте. Я не могла себе представить, что с ним сделали, и уж точно не хотела с ним драться.

К сожалению, он не оставил мне выбора.

С ворчанием Джаррод послал в мою сторону диск конденсированного воздуха. Я взмахнула руками, вызывая перед собой слой воды, чтобы спокойно поглотить силу его заклинания.

В окне соседнего дома на мгновение появилось лицо: испуганный старик с широко раскрытыми глазами. Он исчез почти так же быстро.

«Мы не предатели!» — крикнула я дрожащим голосом. «Просто дай мне шанс...»

«Хватит, Лилия», — прошипел Джаррод, отталкивая меня. «Я знаю, что твой отец заключил сделку с алакрийцами, чтобы ты была избавлена от худшего из их экспериментов». Мана конденсировалась в его руке, когда он готовил другое заклинание.

Я последовала его примеру, наколдовав пять плавающих шаров чистой маны, каждый размером с мой кулак. Они кружили вокруг меня, ожидая его ответа.

Джаррод превратил ману атрибута ветра в копье и метнул его в меня, затем бросил за ним два полумесяца сгущенного воздуха. Три из моих маленьких белых лун выстрелили наружу, пересекая его заклинания и отклоняя их или разрывая их на части.

Последними двумя я выстрелила прямо в него, заставив его потратить ману, чтобы создать свой собственный щит.

«Джаррод, это глупо. Мы не должны...»

Джаррод наклонился вперед и надавил обеими руками, создавая туннель ветра, который унес мои слова обратно мне в лицо. Я наколдовала жидкую панель воды, чтобы ослабить всю силу заклинания, но аэродинамическая труба начала распадаться на вращающиеся диски и изогнутые полумесяцы, которые изгибались вокруг барьера.

Полумесяц ветра задел мою руку, когда я пыталась увернуться от диска, и я поняла, что меня разорвут на куски, если я что-нибудь не сделаю. Работая быстро, я применила «Затонувшую Гробницу», сложное заклинание, которое мне никогда раньше не приходилось использовать. Толстый барьер из плотной воды — плотной маны образовался вокруг меня, полностью окружая меня, но также и давя на меня так, что я не могу двигаться.

Удар, удар, и ещё один удар вонзился в барьер, но ничего не прошло, а еще через несколько секунд шторм утих, и удары прекратились.

Я ослабила концентрацию на заклинании, позволив воде выплеснуться на землю у моих ног.

Джаррод тяжело дышал, его плечи поникли, руки сжались в боевые кулаки. Он больше походил на дикого зверя маны, чем на мальчика, с которым я ходила в школу.

Очевидно, с ним случилось что-то ужасное. Я больше не злилась на него. Мне было жаль его… Мне было жаль, что моя семья избежала худших последствий оккупации Алакрийцев, в то время как многие другие ужасно пострадали от их рук.

«Джаррод...» — я сделала осторожный шаг к нему. «Поговори со мной, Джаррод. Что случилось?»

Дрожь пробежала по нему, и Джаррод сдулся, опустившись на колени и потянув руками за свои грязные светлые волосы.

«Они... они забрали... забрали мою семью!» — сказал он, его слова с трудом вырывались из сдавленного горла. «Они забрали всех, и — и теперь они п-ищут меня...» Он поднял глаза, чтобы встретиться со мной взглядом. «Мне очень жаль, Лилия. Мне так жаль. Мне не следовало этого делать… Я не знаю, что делать».

Я услышала крик вдалеке. Стража.

Заставив себя быть храброй, я бросилась к Джарроду и опустилась перед ним на колени, положив руку на его дрожащее плечо.

«Слушай меня очень внимательно, Джаррод Реднер. Я тебе не враг. Я не держу на вас никакого зла, и я помогу вам, если смогу, но стража приближается». Звук бронированных ботинок по камню подчеркнул мое предупреждение. «Иди. Быстро! Встретимся у меня дома через несколько часов. Подожди до полуночи».

Красное, грязное лицо Джаррода повернулось ко мне, в его сияющих глазах ясно читалось замешательство.

Я подхватила его под руку и подняла на ноги. «Или ты бы предпочел, чтобы тебя поймали?» - прошипела я.

Мой взгляд метнулся назад по дороге, где звук бегущих шагов быстро становился громче, и я почувствовала, как Джаррод вздрогнул.

Наконец, мой старый друг, слабо спотыкаясь, направился к переулку и исчез в темноте — и ни мгновением раньше. Четверо алакрийских солдат вышли из-за угла примерно в сорока футах от нас, держа оружие и заклинания наготове.

Я быстро оглядела окна, надеясь, что никто не наблюдал за нашей перепалкой слишком пристально, затем вскинула руки вверх и крикнул: «О, слава богу, вы здесь!» и побежала трусцой к солдатам.

«Стой!» — крикнул один, когда другой направил на меня светящееся копье. Я сделал.

«Пожалуйста», — сказала я, изобразив свой самый девичий голос в беде, — «Я просто была в шоке».

Глаза переднего охранника метнулись от меня к луже воды, пропитавшей землю, затем к зданиям вокруг нас, где несколько заклинаний Джаррода откололи куски кирпича и дерева.

«Почему у Вы не соблюдаете комендантский час?» — спросил он, его хриплый голос был пропитан подозрением.

«Я иду из Академии. Меня зовут Лилия Хелстия, дочь Винсента Хелстия. Он торговец, получивший лицензию на продолжение работы от нового Правителя. Пожалуйста, человек, который ударил меня, пошел в ту сторону!» — я указала вниз по улице, прочь от переулка, где исчез Джаррод.

Маг со светящимся копьем все еще целился в меня, но один из остальных подошел к ближайшему зданию. Он провел пальцами по глубокой выемке в камне. «Определенно урон от заклинаний, сэр».

Командир патруля кивнул своему товарищу и махнул рукой остальным. Черты его лица напряглись, и он сделал несколько шагов ко мне. «Это не первое сообщение, которое мы получили о том, что у нас есть порядочные люди. Как выглядел атакующий?»

Мой разум лихорадочно работал, пока я придумывала описание для своего воображаемого преступника. «Он был в плаще с капюшоном, но он был старше, может быть, в возрасте... Рыжеватая борода... грязный, как будто он жил на улице».

Командир патруля серьезно кивнул. «Мы найдем его. А теперь возвращайся домой. Не хочу, чтобы кто-нибудь подумал, что ты что-то замышляешь. Это было бы плохо для статуса вашей семьи».

Я посмотрела на ботинки мужчины и отвесила ему глубокий поклон, надеясь, что он не услышит скрежета моих зубов, когда я это сделала. «Спасибо вам за вашу доброту и великодушие, сэр».

Я не поднимала глаз, пока четверо алакрийцев не умчались в неправильном направлении на поиски моего друга.

***

«Что именно ты сделала?» — спросил отец, его глаза расширились от удивления.

Он наклонился вперед и закрыл лицо руками. Я никогда не думал о нем как о старом, но он, казалось, значительно постарел с тех пор, как началась война с алакрийцами. Его темные волосы начинали седеть и отступали назад от висков. Он тоже набрал вес, так что его обычно модные костюмы слишком плотно облегали его.

«Я не могла просто...»

«Он ударил тебя, Лилия!» — рявкнул отец, вставая так внезапно, что его стул опрокинулся. «А взамен ты приглашаешь его в наш дом! О чем ты только думала?»

Мое сердце бешено колотилось; я не могла вспомнить, когда в последний раз мой отец кричал на меня.

«Мы можем потерять всё, Лилия. Неужели ты не понимаешь?»

«Я понимаю, что многие другие уже потеряли всё!» — я ответила, мой собственный гнев вспыхнул. «Я не ребенок, отец. Я знаю, что ты сделал, чтобы защитить меня...»

«Не только тебя, Лилия», — яростно сказал он. «А как насчет твоей матери? Или десятки мужчин и женщин, которые могут сами себя содержать, потому что мы остались в бизнесе, — которые защищены моим соглашением с алакрийцами? Это может поставить под угрозу все, над чем я работал».

«Ты его не видел».

Отец хлопнул ладонью по столу, заставив меня подпрыгнуть. «Ты собираешься спасти их всех, Лилия? Ты собираешься вышвырнуть алакрийцев из Дикатена, вернуть мертвых к жизни, восстановить все так, как было раньше? Скажи мне, Артур Лейвин наделил тебя этими удивительными способностями, когда учил тебя быть магом? Потому что, если бы он это сделал, я был бы рад это увидеть».

Отец тяжело дышал, но я ответила на его сердитый взгляд взглядом вынужденного спокойствия. Внутри у меня все дрожало, но я не позволила своему удивлению и страху прозвучать в моем голосе. «Нет, отец. Я была бы счастлива, если бы могла спасти только это». Его рот открылся, чтобы ответить, затем медленно закрылся снова, когда он посмотрел на меня. «Моя мудрая, добрая дочь...»

Он поерзал на мгновение, поправил свой стул и поправил несколько предметов на своем столе, которые были сдвинуты, когда он ударил по нему. Наконец он снова сел. «Мне очень жаль, Лилия. Один мальчик не стоит такого риска.»

«Что, если бы это был Артур?» — огрызнулась я, мое собственное разочарование закипело перед лицом его спокойствия. «Что, если бы это была Элли? На что бы вы пошли, если бы это был ребенок вашего лучшего друга? На что бы, — мой голос поднялся до крика, — пошли Рейнольдс и Элис, если бы это была я?»

Отец откинулся на спинку стула и провел рукой по лицу. Легкий стук в дверь кабинета прервал напряжение.

Мне он сказал: «Это не одно и то же, Лилия. Элис и Рейнольдс были семьей». Глаза отца потеряли фокус, когда он уставился куда-то вдаль. «Иди, приготовь что-нибудь на ужин. Уже поздно». Затем, громче, он сказал: «Войдите».

Мама приоткрыла дверь кабинета и одарила меня доброй, встревоженной улыбкой. Я сжала ее руку, выходя из комнаты, но не могла встретиться с ней взглядом.

Ноги сами понесли меня в столовую, где на столе стояли холодные объедки. Я поковыряла ветчину и оливки просто для того, чтобы моим рукам было чем заняться, как я думала.

Рассуждая логически, отец был прав. Вовлечение нас в любые усилия по борьбе с алакрийцами, если бы это было обнаружено, закончилось бы нашей смертью, а все наше имущество было передано какому-нибудь другому дому. Это был глупый риск ради того, кто только что пытался убить меня.

И все же…

Разве не на этот страх полагались захватчики, чтобы держать нас в узде?

Алакрийцы не завоевали город Ксайрус силой. На самом деле, сопротивления почти не было. Поскольку большая часть сил Союза Королевств была сосредоточена в Эсне, город Ксайрус был застигнут врасплох, когда солдаты Алакрии начали выходить из ворот телепорта и объявлять о разрушении Совета.

Перед лицом поражения большинство жителей Ксайруса просто залегли на дно, держались в стороне и надеялись на лучшее. Как только алакрийцы взяли под контроль весь континент, казалось, не было никаких причин продолжать прятаться. Отец считал, что единственный способ защитить себя — это действовать открыто.

Но я хотела что-то сделать. Если бы я могла помочь хотя бы одному человеку…

Встав, я решила направиться прямиком в кабинет моего отца и снова изложить свое дело, на этот раз чуть яснее.

Я поднялась по лестнице и прошла половину коридора, прежде чем услышала тяжелые рыдания и шёпот, доносившиеся из приоткрытой двери кабинета. Почти прижавшись всем телом к стене, я подкралась ближе, пока не смогла заглянуть в кабинет.

Моя мать прислонилась к столу и прижимала голову моего отца к своему животу. Ее руки взъерошили его волосы, и она издавала нежные успокаивающие звуки, как делала для меня так много раз раньше.

Он рыдал в ее рубашку, его плечи дрожали.

«Элис и Рейнольдс были искателями приключений, дорогая», — так любила говорить моя мама. «Они не были предназначены для безопасной жизни. Тебе не нужно сравнивать себя с ними».

Отец попытался заговорить, но не смог выдавить ни слова.

Слезы навернулись на мои собственные глаза. Конечно, я и раньше видела, как мой отец плакал, но это излияние эмоций казалось таким... безнадежным.

Внезапно почувствовав себя виноватой за то, что подслушивала снаружи, я протиснулась в кабинет и побежала к родителям. Плечи отца затряслись только сильнее, когда я обняла его и маму. Мы оставались так некоторое время, изнемогая от слез.

Когда я почувствовал, что могу говорить, не задыхаясь снова, я посмотрела отцу в глаза. «Просто жить в безопасности недостаточно».

Он кивнул и вытер слезы рукавом. «Я знаю, Лилия. Я знаю. Мы что-нибудь придумаем, хорошо? Вместе».

***

Двое мужчин в красивых одеждах прошли мимо входа в переулок. По их одежде, по тому, как они говорили, и по тому факту, что они так небрежно двигались в темноте, было очевидно, что они были алакрийскими магами.

Я жестом велела Джарроду не высовываться, пока они не исчезнут за дальним углом.

Как только путь был свободен, мы выскочили из переулка и побежали вниз по улице, держась поближе к зданиям на случай, если нам снова понадобится быстро спрятаться.

Мы направлялись к восточной окраине плавучего города, где, как мы надеялись, нас будет ждать один из знакомых моего отца.

Несмотря на нерешительность отца, он невероятно быстро все организовал, как только решился на это. Джаррод прибыл в наш дом ровно в полночь, как я и велела. Последние два дня он прятался в нашем доме, в то время как остальные из нас продолжали выполнять свои обычные обязанности.

Это было действительно захватывающе. Я не ожидала, что будет так приятно сделать что-то, чтобы дать отпор — сопротивляться.

Мы петляли и сворачивали по переулкам, по возможности избегая главных улиц и внимательно прислушиваясь к любым другим ночным путешественникам, большинство из которых наверняка были солдатами Алакрии. Если бы нас поймали, тогда все было бы кончено.

Крик пронзил холодный ночной воздух, заставив мое сердце подпрыгнуть к горлу, и Джаррод вздрогнул так сильно, что чуть не упал. Наши широко раскрытые глаза встретились, и мы ждали. За криком последовал гул низких голосов где-то поблизости.

Подав знак Джарроду, я повела нас в конец переулка, который мы пересекали, нырнула за штабель потрепанных ящиков и выглянула на дорогу.

«...наказание за занятие торговлей без лицензии довольно суровое, вы понимаете?»

Говоривший был широкоплечим стражником. Он стоял к нам спиной, так что я не могла разглядеть его черты, но он явно был кем-то авторитетным. Трое других охранников окружили худую женщину, которая выглядела на 50. Она стояла на четвереньках на твердом камне. Все ее тело дрожало.

Глубокий лай донесся из открытого дверного проема неподалеку, и большой серый зверь маны — теневой волк, как я подумала, — вырвался наружу, заставив дверь хлопнуть о стену здания. Он зарычал на охранников и бросился вперед, защищая женщину, но четыре заклинания попали в него одновременно.

Теневой волк перевернулся в воздухе и со стоном упал, пронзенный льдом и обожженный молнией. Я могла только видеть, как широкая грудь вздымается один раз, затем еще раз, медленнее, а затем зверь маны был совершенно неподвижен.

Стоявшая на коленях женщина застонала, ее измученный голос эхом разносился по городу вокруг нас. Она попыталась пробраться мимо охранников к мертвому волку, но капитан схватил ее за ворот старой мантии и рывком поднял на ноги.

«Торговля без лицензии и нападение на солдата армии Алакрии? Я уполномочен казнить вас здесь и сейчас... Но я слышал, что Исследователям в академии нужны испытуемые для тренировок с огнем». Он полуобернулся, так что я смогла увидеть его лицо, сердито глядя на нее, как будто держал в руках особенно отвратительное насекомое, а не человеческую женщину.

Затем он улыбнулся. «Ты можешь быть полезна, пока ещё не умерла».

Я встретилась взглядом с Джарродом и очень тихо спросила: «Артефакт активен?» Я знала, что это было — это было еще до того, как мы вышли из моей парадной двери, — но все равно почувствовал тревожное желание проверить.

Он поднял его и кивнул.

Я хотела помочь этой женщине больше, чем когда-либо хотела сделать что-то в своей жизни. Образы нас с Джарродом, выбегающих на улицу во вспышке заклинаний, пронеслись в моем сознании, и на мгновение я подумала, что, может быть, мы даже сможем это сделать. Если бы мы застали их врасплох, поразили бы их нашими сильнейшими заклинаниями, прежде чем они смогли бы поднять свою защиту... но страх удерживал меня там, где я была.

Мы беспомощно наблюдали, наши подписи маны были скрыты артефактом, который носил Джаррод — еще один подарок от моего отца, — в то время как солдаты Алакрии увели рыдающую женщину. Они даже не потрудились избавиться от ее связи.

Я не пошевелилась даже после того, как они скрылись из виду. Я не двигалась, пока рука Джаррода на моем плече не заставила меня чуть не выпрыгнуть из собственной кожи.

«Извини», — быстро сказал он, его рука отдернулась от меня, как будто я обожгла его.

Я покачала головой и плотнее натянула капюшон плаща на лицо, пряча слезы, текущие по моим щекам. «Пойдем».

Мы больше никого не встретили, пока не добрались до места назначения: небольшого склада, построенного прямо на окраине города. Он был заброшен, так как принадлежал семье, которую ранее схватили алакрийцы, и к тому же располагался в одной из бедных частей Ксайруса, что означало меньшее количество патрулей.

Что-то зашуршало по плоской крыше здания. Мне пришлось провести ману к глазам и прищуриться, чтобы разглядеть его в полумраке: большой крылатый зверь из маны. Он лежал плашмя, прячась так эффективно, как только мог.

«Что это такое?» — тихо спросил Джаррод.

Голос ответил из тени рядом со зданием. «Острокрыл*».

# Прим. Пер. — в оригинале: «A blade wing», решил создать отсылку на Гарри Поттера (Клювокрыл).

К нам вышел наездник острокрыла, так что мы смогли его рассмотреть, хотя черты его лица и были в основном скрыты в плохом освещении. Несмотря на опасность, он ухмылялся. «Красавец, не правда ли?»

«Как скажешь», — нервно сказал Джаррод, его глаза метались между силуэтом зверя маны и мной.

Я взяла Джаррода за руку и повела его вперед. «С тобой все будет в порядке. Отец говорит, что Таннер был лучшим в своем классе в Академии Копий».

Всадник фыркнул, затем быстро прикрыл рот рукой и бросил на нас извиняющийся взгляд.

«Правда в том», — сказал он, как только мы оказались рядом с ним, — «что если бы не война, я бы все еще учился в академии, и меня бы никогда не подпустили к острокрылу. Несмотря на все, что произошло, я не могу представить, что было бы, если бы я никогда не встретил Велкона там, наверху, и не научился ездить верхом...»

«И это... безопасно?» — спросил Джаррод, его рука сжала мою так крепко, что она заболела.

Таннер пожал плечами. «Если ты говоришь о Велконе, то да, он безопасный... но только до тех пор, пока вы не сделаете ничего агрессивного по отношению к нему — или не напугаете его — или не разозлите его слишком сильно. Но если ты имеешь в виду наш побег — бегство отсюда — что ж...» Он снова пожал плечами.

Я вытащила свою руку из руки Джаррода и подтолкнула его к зданию. «Начинай. Патруль может появиться в любой момент».

Таннер кивнул мне, затем повел Джаррода, который продолжал испуганно оглядываться на меня через плечо, к лестнице, которая вела вверх по стене хранилища. Лицо моего бывшего одноклассника было таким бледным, что практически светилось в тусклом свете звезд.

Я осталась, чтобы посмотреть, как они оба садятся на большое тело острокрыла. Его длинный каменный клюв укусил Джаррода, когда он впервые приблизился, но несколько слов Таннера заставили существо успокоиться. Когда они оба были верхом и пристегнуты к широкому седлу, Велкон развернулся так, чтобы смотреть в сторону от меня, затем нырнул с крыши и полетел прямо в облака внизу, беззвучно, если не считать испуганного визга Джаррода.

Я нервно огляделась, но, похоже, поблизости никого не было.

Трепет успеха гудел во мне. Я сделала это.

Джаррода доставят самолетом в маленькую деревушку на востоке Сапина, недалеко от Стены. С артефактом подавления маны в качестве прикрытия он начал бы жизнь как мальчик-сирота, ничего не значащий, под опекой близкого друга моего отца.

‘Спасибо тебе, отец’, — с тоской подумала я.

Без помощи Отца это было бы невозможно. Он нашел Таннера, всадника острокрыла, и попросил об услуге торговца красным огнем, который должен был присматривать за Джарродом. Он также выделил артефакт из хранилища аукционного дома и подарил его Джарроду без каких-либо ожиданий вознаграждения или оплаты.

Это было легко. На самом деле так легко, что я не могла не задаться вопросом, сможем ли мы, с нашими привилегиями и богатством, сделать это снова. Сколько магов пострадало так, как Джаррод? Скольким мы могли бы помочь бежать из города?

Это был бы наш способ дать отпор.

***

Если вы нашли ошибку(и) в главе, то пожалуйста, заполните форму в ВК по этой ссылке: https://vk.cc/c2ZJiD

Эпизоды в оригинале: 3-5 (3 эпизода)

Над главой трудились:

— Osaka Minami (Переводчик)

— Редакторы сдают сессии :(

Спасибо за внимание.


Читать далее

1 - 1 16.02.24
1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 18.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
1 - 12 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 15 16.02.24
1 - 16 16.02.24
1 - 17 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 19 16.02.24
1 - 20 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть