Глава 9

Онлайн чтение книги Ответьте мне, мой принц Answer me, my prince
Глава 9

«Дорогому принцу Арчи.

Там, где я сейчас нахожусь, дождь льёт с такой силой, что не спасают ни зонтики, ни плащи, ни резиновые сапоги. Полагаю, в Виндзортоне в месяце зеленолуния подобных напастей не бывает.

Однако идёт дождь или нет, сегодня вечером мне надо ехать на улицу Портобелло. Представляете, каково обычному офисному сотруднику выходить на улицу в такую погоду?! Боюсь, что погибну, пытаясь перейти вброд эту бурную воду.

Так что напишите мне как можно скорее, чтобы не жалеть об этом после моей смерти, если только Вы тоже не попали под ливень.

Я очень надеюсь прийти домой и, открыв шкатулку, увидеть внутри Ваше письмо.

12.06. Добрым утром, Корделия».

***

«Корделии, которая, как я надеюсь, ещё жива.

Вы получили рукопись?

Тогда, если вы прочли её, то уже знаете, что произошло.

Одиннадцатым днём зеленолуного месяца, Арчи Альберт.

P. S. Здесь тоже идёт дождь – загадочное и приятное совпадение».

***

«Дорогому принцу Арчи.

Позвольте мне сначала ответить на Ваш вопрос.

Нет, я понятия не имею, что случилось!

*Что произошло с рукописью, и Вы до сих пор ничего не знаете?*

Ну-с, позвольте мне изложить всё произошедшее на бумаге, пусть даже по завершении у меня пальцы будут отваливаться.

И пока я буду записывать свою историю, Вы поведаете, что произошло с Вами.

И мы обменяемся письмами.

Что думаете? Разве Вам не хочется узнать, что со мной сегодня случилось?

А именно – нечто очень-очень замечательное.

P. S. Я ведь говорила вам уже, что очень красива?

12.06. Вечером среды, счастливая Корделия».

***

«Очень красивой мисс Корделии Грей.

Пытаться соблазнить меня вашей красотой весьма бесполезно.

Не то чтобы я хотел посоперничать с вами в этом, просто мы никогда не встретимся, не так ли?

В любом случае, сейчас я, пожалуй, ощущаю то же напряжение, которым вы мучились всё это время.

Меня так и тянет узнать о том, что с вами произошло.

Прошу прощения за то, что поддразнивал вас подобным образом всё это время. И пока вы пишете письмо, я продолжу свой длинный рассказ о вчерашних событиях, чтобы размять руки.

Итак, на чём же мы остановились в прошлый раз?

Точно, я прервался на моменте, когда признался в том, что нашёл домик принцессы.

Сесилия посмотрела на меня, как ни одна леди Макбет не смогла бы, и спросила, о чём я говорю. Я дал ей объяснение, приправив свои слова небольшой ложью, чтобы создать впечатление, будто никто ещё не знает об этом событии.

Я рассказал, как во время своей отлучки в монастырь нашёл там новые книги, а также хижину, в которой жили принцесса и рыцарь, их могилу с надгробием и высеченными именами и, в конце концов, картину на втором этаже домика, которая изображает ребёнка принцессы Эдвины.

Когда я закончил, Сесилия долго оставалась неподвижной, не реагируя ни на что.

Она просто сидела, словно бы спокойно размышляла над услышанным, и только спустя, возможно, пять минут вдруг задала вопрос:

– Ты рассказал об этом матери?

– Ты первая, кому я об этом говорю.

– Почему?

– А как ты думаешь?

Лицо Сесилии снова стало непроницаемым, и, сильно закусив губу, она сказала:

– Королева решит отдать трон сыну принцессы, а бывший король, аплодируя, поддержит её решение.

Я изо всех сил постарался опровергнуть её предположение:

– Ты не можешь быть в этом уверена.

– Нет, могу.

Сесилия покачала головой. Мне было сложно разобрать выражение её белокожего лица, которое она молча склонила, спрятав в лучах заходящего солнца.

Может быть, она как раз думала над тем, чтобы убить всех рыжих мальчиков в королевстве, как вы и предполагали. Я должен был вмешаться, прежде чем она приняла бы окончательное решение. Взяв в руки книгу, я протянул её Сесилии – ту самую книгу, которую вы создали для меня.

– Что это?

– Я нашёл её в доме.

Сесилия быстро начала читать написанную историю.

Красивую сказку о том, как принцесса в поисках рыцаря пережила множество приключений, как они в итоге встретились, признались в своих чувствах и поселились в лесу. Стоило ей перевернуть последнюю страницу, как я заговорил:

– Я хочу показать это матери и бывшему королю. Думаю, у меня получится убедить их.

– Убедить в чём?

Я взял Сесилию за руку.

– Сестра.

– Что?

Та слегка покраснела. О, не подумайте, что из-за моей красоты. Мы чистокровные родственники, так что Сесилия – единственная женщина, полностью устойчивая к моей непревзойдённой внешности.

Она смутилась, так как наши отношения не настолько близкие, чтобы держаться за руки.

Проглотив смущение, я попытался выразить то, что смогло бы успокоить Сесилию.

– Я всегда буду на твоей стороне. Даже если ты будешь невероятной злодейкой.

Сесилия с такой силой наступила на мою ногу, что будь это рука, я бы не смог вам ничего написать, а затем прорычала:

– Говори прямо!

– Ты знаешь, что я имею в виду, – сказал я, – и я уверен, что, какими бы качествами ни обладал ребёнок принцессы, именно ты, моя сестра, больше всех заслуживаешь сесть на трон Виндзортона.

– Арчи Альберт, я знаю, что у тебя нет ни малейших притязаний на право правления, но...

– Можешь не продолжать. Ты думаешь, что у сына Эдвины может быть другое мнение, а даже если и нет, прошлый король или нынешняя королева могут привить ему такие мысли?

– Да, негодяй! Если только он не из той породы людей, которые чуть что убегают в аббатство Летэ.

– Может быть, у меня получится вылепить его по своему образу и подобию. Тогда я смогу взяться за ум и встать на твою сторону.

– И как ты собираешься это сделать?

– Сначала использую эту книгу. Возможно, королева, прочитав её, станет меньше винить себя за то, что её слова послужили причиной безвременной кончины принцессы Эдвины.

– Слишком наивная мысль – чтобы какая-то книга могла стереть чувство вины, подпитываемое тридцать лет.

– Может и так, но это очень романтичная история, а наша мать, королева Аделаида – очень романтичная женщина.

С этими словами я указал на портрет матери и отца, висящий на стене. Глаза Сесилии сузились, когда она вспомнила, как они были близки, пока наш отец был жив. В конце концов, она неохотно кивнула.

– Полагаю, твоё красноречие могло бы их убедить, Арчи.

Тут наступил переломный момент.

Я быстро вернул в руки сестры рукопись с историей про принцессу и рыцаря.

– Это твоя находка.

– Что ты имеешь в виду?

– Хочу сказать, что и хижину принцессы, и эту книгу нашла ты.

Сесилия сразу поняла, что я собираюсь передать ей все свои заслуги, но эту идею она встретила весьма недоброжелательно.

Она покачала головой.

– Это ты, Арчи, а не я, постоянно уезжаешь в монастырь, чтобы подурачиться под надзором этого старика Бедера. К тому же я ещё ничего не решила. В зависимости от реакции королевы, я собираюсь...

– Найти сына принцессы Эдвины и убить его, верно?

Сесилия не ответила; казалось, она колебалась, какой путь ей выбрать, и мне показалось, что сейчас надо попытаться переубедить её. И снова я воспользовался книгой, которую, вы, Корделия, прислали мне; не той, которая про принцессу и рыцаря, а другой.

– Послушай, Сесилия, мы оба уже прочитали «Макбета». Вспомни ещё раз, о чём там говорилось.

– Что, ты снова собираешься задирать нос?! Почему тебе кажется, что я станут такой же, как Макбет, после убийства этого ублюдка – дрожащей, напуганной, преследуемой видениями, не способной ни на что, кроме как медленно сходить с ума?!

– Нет, Сесилия. Я правда тебя хорошо знаю. Ты – та, кто смеялась, поймав 5 лисиц в 12 лет, та, кто с лёгкостью вывихнула запястья своему десятилетнему брату, чтобы выбраться из плена.

– Тебе же потом всё вправили обратно.

– А я жалуюсь? Я просто хочу сказать, что знаю тебя, Сесилия. Ты бы убила любого призрака, который осмелился к тебе заявиться.

– Тогда к чему ты вспомнил «Макбета»?

– Потому что ты не Макбет, а леди Макбет. Делай, как она, и ты добьёшься успеха.

После этих слов я сделал небольшую паузу, а потом процитировал реплику леди Макбет:

– «Кажись цветком...» – сказал я, а Сесилия продолжила:

– «...и будь змеёй под ним».

Мы стояли лицом к лицу, обмениваясь взглядами, и выглядели, как два заговорщика, обдумывающих великий план. Уже давно мне не доводилось столько разговаривать с Сесилией. После короткой потасовки, в ходе которой я попытался обнять Сесилию, а та – не дать мне этого сделать, мы немедленно отправили слугу, чтобы он оповестил нашу мать и прошлого короля.

Пока мы ожидали разрешения на аудиенцию, я решил переговорить с Сесилией.

– Казаться цветком, но быть змеёй под ним – это то, что ты должна делать, чтобы стать королевой. Ты ведь знаешь об этом?

Сесилия знала.

Она обладает мужеством воина, которое сопровождается свирепостью бойца. Её гениальность часто недооценивается из-за бессердечной речи. Многие люди считают её привычку всегда наблюдать за происходящим со стороны зловещей.

Да, Сесилия умна, но ей недостаёт добродетели. Поэтому ни наша мать, ни предыдущий король особо не доверяют ей. Так что для неё эта ситуация являлась прекрасной возможностью.

– Почему ты отдаёшь эти вещи мне?

– ...Потому что люблю тебя?

Чуть не получив пару ударов по своему лицу, я исправился:

– Я же сказал, что буду на твоей стороне. Поисками рыжего мальчугана займусь я.

– И?

– А потом мы соберёмся все вместе и будем играть в примирившуюся семью.

Сесилия улыбнулась – той улыбкой, которая рождается только из успокоенного состояния ума.

С остальным мы разобрались быстро.

Вместе с Сесилией мы пришли на аудиенцию, рассказав, как нашли домик принцессы. Сесилия сказала, что нашла рукопись с историей принцессы и рыцаря в хижине, и затем прочла её королеве.

Сесилия читала грубовато, её голос подрагивал, но от этого история казалась более трогательной. Услышав, что принцесса не погибла, а встретила любовь всей жизни, а затем мирно отошла в мир иной в уютном лесу вместе с любимым, бывший король впервые за долгое время прослезился.

Пока он, всхлипывая, обнимал Сесилию, мои глаза тоже увлажнились. Мать посмотрела на меня с таким выражением, будто не могла позволить себе ни радости, ни печали. Я уже хотел ободрить её словами, что ей больше не нужно винить себя, но из моих уст вырвалось лишь банальное:

– Это всё случилось благодаря Сесилии. Она уже отправила отряд на поиски сына принцессы Эдвины, – сказал я, смотря на предыдущего короля и мою мать.

– Поисковый отряд?

– Да. Судя по году, в котором была нарисована картина, этот ребёнок будет немного младше нас с Сесилией. После осмотра вещей, оставшихся в хижине, можно предположить, что он ушёл не так давно.

– Значит, вам это уже известно.

– Да, в доме не осталось ни обуви, ни одежды, однако на столе стояли стакан апельсинового сока, жареный лук и белый хлеб. Это говорит о том, что жилец был внезапно вынужден уйти. Обычно второпях собирающийся человек не успевает забрать с собой все свои вещи, однако в том доме не осталось других следов чьего-либо присутствия. Из чего я делаю вывод, что ребёнок вёл очень скромный образ жизни.

Корделия, вы заметили, что я уже начал читать роман про Шерлока Холмса, который вы мне отправили? Я был уверен, что если попытаюсь подражать его способностям, то это всех впечатлит. Как и ожидалось, мать и бывший король тут же согласились. После я передал нить разговора в руки Сесилии.

– Это всё выводы Сесилии, – закончил я. – Сделав их, она решила кое-что мне поручить.

Как только я это сказал, Сесилия быстро предложила:

– С вашего позволения я бы хотела, чтобы Арчи вёл поиски этого ребёнка.

– Сесилия, ты действительно собрала поисковую группу, чтобы найти это дитя?

– Да. Сейчас важнее всего возвратить сына принцессы Эдвины в лоно королевской семьи, мама. Не так ли, Ваше Величество?

Бывший король, казалось, был очень тронут словами Сесилии.

– Зови меня просто дедушкой, Сесилия.

В конце концов, он согласился.

Я тут же перехватил инициативу и заговорил:

– Перед тем как представить его королевскому двору, его придётся многому научить – в конце концов он рос один в хижине в лесу.

Её Величество кивнула.

– Сейчас, после смерти матери и отца ему наверняка как никогда одиноко. Мне не терпится найти его и рассказать о том, как много у него родных. Нам надо будет вырастить из него достойного преемника, научить придворному этикету, но это всё потом. Мы ведь хотим найти ребёнка не для этого. А для того, чтобы создать ему идеальную атмосферу, лишённую каких-либо тревог. Окружить безусловной любовью.

– Никаких тревог... – повторил Его Величество.

– Да, сперва мы должны одарить его любовью, а только потом учить королевским премудростям, военному делу и так далее. Как вы считаете, матушка? Разве вы не согласны?

Королева выглядела весьма потрясённой, но кивнула. Сесилия посмотрела на меня, улыбнувшись коварной улыбкой.

Я вернул ей улыбку – чистую и целомудренную.

Ну как вам, Корделия, достоин ли я комплимента?»


Читать далее

Глава 9

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть