Я вновь погрузилась в сон, а когда проснулась на рассвете, Эван сидел за столом и рассматривал открытку, похоже, совсем не ложась в постель.
Хм?
Эван снова и снова перечитывал оставленную ему записку.
«Что это с ним такое?».
Я заморгала, отгоняя остатки сонливости.
С ним определенно что-то произошло. Иначе зачем тринадцатилетнему мальчишке сидеть всю ночь без сна, уставившись в обычную открытку?
Я просто постараюсь не обращать на это внимания.
Единственное, что изменилось по сравнению со вчерашним днем, это начало занятий по фехтованию.
«Что-то произошло там, на тренировке?».
Мне это совсем не нравится. Думаю, следует внимательно понаблюдать за ним.
***
Может быть потому, что я съела уже слишком много плодов Окразии, мое состояние наконец заметно улучшилось.
Когда я впервые обрела это тело, у меня постоянно кружилась голова, отсутствовал аппетит, зрение было нечетким. Но в данный момент все было совершенно иначе. Храни господи восточную медицину!
Имперская медицинская академия еще не скоро узнает о таком простом лечении моей болезни.
Сгустки крови изо рта появлялись довольно редко, и мне пришлось заставлять себя кашлять в ванной, на случай если внезапно войдет Лиза.
Я размышляла о том, что вдруг случилось с Эваном, как вдруг дверь открылась.
— Лиза, чего тебе?
Она вошла в сопровождении еще нескольких служанок.
Выражение решимости на их лицах было непривычным, поэтому я на мгновение замерла.
— Герцог вчера велел мне купить все, чем интересовалась маленькая леди.
— А?
— Вы должны носить такую одежду и аксессуары, которые соответствуют вашему статусу, так что... Мы здесь, чтобы сделать необходимые замеры, прежде чем отправиться в город и сделать заказ на пошив.
Что она только что сказала?
Пока на моем лице застыло озадаченное выражение, служанки уже вовсю прилипли ко мне, измеряя чуть ли не каждый сантиметр моего тела.
— Что это, черт побери, на него нашло?
— Он сказал, что примерка вещей без последующей их покупки плохо влияет на репутацию герцогства.
Я мысленно вздохнула. Нужно было пойти в более дорогой магазин и там повыбирать что-нибудь по-настоящему роскошное.
В этот момент Лиза сообразила, что проболталась. Она сейчас сама рассказала, что приставлена за мной наблюдать. Герцог никак не узнал бы о том, чем я занималась в городе, если бы ему некому было сообщить.
«Эх...».
Мне следовало облапать огромные бриллиантовые ожерелья, а не эти детские рубиновые цацки.
— Это очень мило со стороны герцога...
Можешь ему так и передать, шпионка.
— Я тронута его заботой. Я надену самый лучший наряд и отправлюсь отблагодарить его лично.
Атмосфера стала несколько неловкой.
— По правде говоря, я сообщила ему, что маленькая госпожа ездила в город не для того, чтобы выбирать себе наряды, а за подарками для своих близких людей. Он был очень растроган этим.
Зачем Лиза сказала это вслух? Пытается оправдаться? Было бы неплохо воспользоваться этим.
— Ясно...
Конечно, она не теряла бдительности, но нельзя было сказать, что такой знак внимания герцога ей был неприятен. Как знать, может, дорогие подарки смогут растопить лед в ее сердце.
«Должно быть, он легко расстается с деньгами...».
Но может ли быть, что герцог сдался под моим натиском и проникся ко мне чувствами?
Он ведь довольно талантливый злодей, так что не мог ли он придумать другой план по захвату власти над имперской семьей?
Тогда разве мы не смогли бы вечно жить вместе как дружная семья?
Я не знаю, почему герцог Акард хочет захватить контроль над императорской семьей, но если он каким-то образом осуществит то, чего я хочу...
«План Б? Неужели это возможно?».
Пока я размышляла над этим, Лиза с улыбкой обратилась ко мне.
— О, совсем забыла, маленькая госпожа.
— Да?
— Герцог решил нанять вам личного врача, который будет следить за вашим здоровьем, так как он обеспокоен болезнью маленькой леди.
Я улыбнулась чуть шире, чтобы не показаться Лизе подозрительной.
— Хм? Правда?
— Да, и я уже повесила объявление о найме. Сейчас мы в поисках кого-нибудь, кто сможет за вами присматривать. Когда человек будет нанят, я уверена, он станет заботиться о нашей маленькой леди каждый божий день.
Вдруг мне в голову пришла мысль.
«Я буквально продала свою жизнь за несколько подарочков».
Герцог Акард пока действует согласно оригиналу.
Может быть, он тратит на меня столько денег, потому что не хочет оставаться в долгу из-за моего подарка? Может, ему меня жаль из-за того, что я все равно умру?
Это как зарубить корову, которая росла на твоих глазах.
— Ну, спасибо тебе за это. А ты не могла бы подобрать мне врача-женщину? — спросила я с серьезным выражением лица. — Мне было бы неловко разговаривать с мужчиной-врачом о своих симптомах.
— Пожалуй, вы правы. Я позабочусь об этом.
— Прошу тебя, Лиза. Мне неприятна даже сама мысль, что меня будет лечить мужчина, такой как отец, например.
— О, все совсем наоборот, — Лиза рассмеялась, как будто видела в этом что-то смешное.
— Даже дети, которые не боятся других взрослых, все равно пугаются нашего герцога. Полагаю, Лария страшится его необычной наружности?
— Нет, конечно! Он ведь все равно красивый, — сказала я ей и одарила ее лучезарной улыбкой.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления