Глава 7

Онлайн чтение книги Радость встречи Joyful Reunion
Глава 7

"Лан Цзюнься!" Дуань Лин отчаянно трясет его, громко зовет по имени, но Лан Цзюнься никак не реагирует. Над ним на сосне осыпаются комья снега, которые разлетаются в разные стороны от Дуань Лина.

В тот же миг Дуань Лин даже не успевает обдумать этот неожиданный поворот событий; страх лишь на мгновение промелькнул в его сознании, прежде чем его посетила куда более насущная мысль - должно быть, Лан Цзюнься упал в обморок, потому что ему слишком холодно. И хотя Дуань Лин не может объяснить пятна крови на его теле и не имеет ни малейшего представления о том, что ему пришлось пережить, он должен помочь ему, несмотря ни на что.

С большим трудом он пытается затащить Лан Цзюнься в дом, но после успешного выполнения этой задачи у него уходит слишком много сил, а Лан Цзюнься все еще не приходит в себя. Дуань Лин еще несколько раз зовет его, прижимаясь лицом к лицу Лан Цзюнься, чтобы почувствовать его дыхание, и обнаруживает, что тот дышит ровно и непрерывно, только губы у него бледные.

Надо развести огонь, думает Дуань Лин, осматривая новый дом, и, заглянув в каждый уголок, находит на кухне уголь и заброшенную глиняную плиту. Он разжигает огонь прямо в гостиной.

В комнатах также есть постельное белье, и Дуань Лин укладывает его с одной стороны от Лан Цзюнься, как подушку. В этот момент он замечает капающую с него ярко-красную кровь.

Она тянется из гостиной, окрашивая порог багровыми пятнами, оставляя яркий след от закрытой двери до заснеженной земли во дворе. Капли крови пересекают порог главных ворот по всему переулку, через который они пришли, и указывают на конец длинной дороги, а в конце сворачивают на главную улицу.

При тщательном обыске Лан Цзюнься Дуань Лин не находит никакой лечебной мази. Все, что он обнаружил, - это небольшой матерчатый сверток со свидетельством о рождении Дуань Лина внутри. Что же делать? Щеки Лан Цзюнься смертельно бледны, он очень слаб и у него начинается жар. Дуань Лину остается только найти деньги, съездить куда-нибудь и привезти врача.

Если ты заболел, то должен вызвать врача, чтобы тот осмотрел пациента и выписал рецепт. Когда он жил у семьи Дуань, все приказывали ему бегать по делам, и ему часто говорили, что нужно сходить в аптеку.

***

В самые спокойные часы Шанцзина по его улицам еще ходит таинственная сила: где-то ночью в холоде появляется высокая стройная фигура У Ду, одетая в рваный хлопковый халат и бамбуковую шляпу, рассеянно вертящая в пальцах кинжал. Он ходит от дома к дому и, проходя мимо, время от времени поворачивает голову, чтобы прислушаться.

За ним следует довольно нервный человек в черном, оглядывающийся по сторонам во всех направлениях.

У Ду говорит: "Как только мы найдем какие-нибудь улики, больше не уходи один".

Человек в черном огрызается: "У Ду! Не забывай, что генерал послал тебя мне на помощь! Он ранен - как далеко он мог уйти?"

"Я бы никогда не посмел ссориться с тобой из-за этого, Чжусюн[1] , но если ты боишься, что я испорчу работу, можешь сам отправляться на поиски", - говорит У Ду.

[1] “Сюн” здесь буквально означает ‘старший брат’ и является простым уважительным суффиксом для обозначения старшего.

Человек в черном бросает взгляд на У Ду и язвительно усмехается. Не говоря больше ни слова, он поворачивается и уходит, исчезая в многочисленных дворах Шанцзина.

У Ду немного подумал, глядя вдаль, и направился к главной рыночной улице.

***

Дуань Лин стучит в заднюю дверь Процветающего зала, пока она не открывается, и проскальзывает внутрь сквозь метель.

"Доктор выехал на дом. Что за болезнь?"

"Кровотечение!" Дуань Лин умоляет: "Не двигается! Когда вернется доктор?"

"Что за травма?" нетерпеливо спрашивает лавочник. "Мужчина или женщина? Сколько лет пациенту?"

Дуань Лин говорит и жестикулирует, неимоверно волнуясь, но, с другой стороны, лавочник пьян и у него слипаются глаза. Все, что он говорит Дуань Лину, это то, что доктор здесь не живет - он живет через две улицы. Когда он пришел вечером, у одной семьи на улице Дун были тяжелые роды, поэтому он взял свой сундучок с лекарствами и отправился к ним. В какой именно дом он отправился, лавочник не выяснил.

Дуань Лин вот-вот сойдет с ума от паники, а лавочник остается совершенно спокойным. Он с подсказкой говорит Дуань Лину: "Все в порядке, все в порядке, я принесу тебе порошок от травм[2] и составлю рецепт, который поможет срастить плоть и стимулировать кровообращение. Напои его отваром, и ему станет лучше, как только спадет жар".

[2] Слово 創藥創藥 буквально означает "металл-лекарство от травм", и им часто пользуются в романах уся, оно так же эффективно, как волшебная припарка в большинстве романов усиа, останавливает кровотечение, ускоряет заживление. Обычно (как в данном случае) порошок носят с собой в маленькой фарфоровой бутылочке.

Лавочник, спотыкаясь, поднимается, чтобы отдать рецепт. Дуань Лин беспокойно стоит за прилавком. Он вспоминает, что кто-то сказал ему однажды, что женьшень гарантированно вылечит все, что угодно, поэтому он придвигает стул к шкафу с лекарствами и забирается на него, чтобы поискать его.

И вот снова стук во входную дверь.

"Кто-нибудь есть?" говорит низкий и грубый голос.

С лампой в одной руке и палочкой старого женьшеня в другой Дуань Лин стоит в нерешительности, не зная, что ему делать. За дверью что-то щелкает, дверь явно заперта, но гость каким-то образом вошел. Дуань Лин поспешно слезает вниз, стараясь не шуметь. Он опускается на колени на стул и, поставив лампу на место, выглядывает из-за стойки.

Вошедший - молодой человек, весь в снегу. Его левая рука зажата в лацкане, как будто он за что-то держится, а правая обнажена и покраснела от холода.

У мужчины длинные и тонкие пальцы. Повернувшись немного в сторону, он ставит локоть на стойку и внимательно рассматривает Дуань Лина, возвышаясь над ним и пристально глядя ему в глаза. Дуань Лин слишком мал, и за прилавком видна только половина его лица. Он сразу чувствует страх.

У мужчины худое лицо, глубоко посаженные глаза и острые скулы; кожа слегка смуглая, густые черные брови похожи на восходящие штрихи грубой скорописи, на шее, под челюстью, чернильного цвета татуировка в виде глифа. Она похожа на вырезанный из бумаги профиль какого-то странного зверя.

"Где доктор?" Молодой человек бесстрастно говорит, затем два его пальца скрещиваются, и между ними появляется блестящая золотая бусина. Внимание Дуань Лина быстро привлекает красивая золотая бусина, его взгляд переходит с золотой бусины на мужчину. Молодой человек зажимает бусину между передним и средним пальцами, пускает ее в ход, и бусина начинает крутиться на прилавке.

"Доктор... отправился принимать роды". Золотая бусина ослепляет Дуань Лина настолько, что он едва может держать глаза открытыми, и он отвечает: "Улица Дун... там у семьи тяжелые роды".

Легким движением пальца юноши золотая бусина останавливается перед Дуань Лином.

Мужчина делает жест, означающий "угощайся", и говорит: "Кроме семьи, принимающей роды, кто-нибудь еще приходил сюда в поисках врача?"

"Нет", - отвечает Дуань Лин, не задумываясь.

Он чувствует запах опасности, исходящий от этого человека, и не решается взять свою золотую бусину. За приманкой всегда скрываются ловушки - трудности, выпавшие на его долю в детстве, заставляют его быть особенно бдительным.

"Доктор - твой отец?"

"Нет". Дуань Лин немного отступает назад, оглядывая мужчину с ног до головы.

"А что это у тебя в руке?" Мужчина обращает внимание на лекарственные ингредиенты в руке Дуань Лина.

Естественно, он не может сказать, что украл их, поэтому Дуань Лин показывает их ему и придумывает ложь: "Женьшень для роженицы".

Юноша ненадолго замолкает. Опасаясь, что лавочник спустится вниз и разоблачит его ложь, Дуань Лин спрашивает: "Вам нужно что-нибудь еще?"

"Больше ничего". Уголок рта мужчины приподнимается в слегка извращенной улыбке, и, положив руку на прилавок, он барабанит по нему в ровном ритме. Вдруг золотая бусина разворачивается и превращается в блестящую золотую сороконожку с ярко раскрашенным брюшком!

Сороконожка направляется к Дуань Лину - Дуань Лин так напуган, что громко кричит, но мужчина только смеется. Плавным движением он забирает сороконожку с собой и исчезает в снежной ночи за дверями.

Дуань Лин поспешил наверх и обнаружил, что хозяин магазина развалился под аптечкой на чердаке, потеряв сознание от выпитого, с беспорядочно упакованным пакетом лекарств в руке. Облегченно вздохнув, Дуань Лин аккуратно заворачивает упаковку, не разбудив продавца, отыскивает по надписи лечебный порошок и возвращается домой.

Снег скрыл дорожку из крови, которую Лан Цзюнься оставил на пути. Поздним вечером перед ним расстилается широкая улица. Их лошадь все еще стоит за воротами, Дуань Лин замечает, как она дрожит от холода, и ведет ее в конюшню на заднем дворе. Он дает ей немного сена вилами и говорит: "Я скоро вернусь".

Как только он поворачивается, Дуань Лина поднимают за одну руку. Когда он открывает рот, чтобы закричать, большая грубая рука закрывает ему рот.

Дуань Лин хнычет и издает все возможные звуки, изо всех сил сопротивляясь. Руки мужчины очень сильные, он прижимает блестящий кинжал к шее Дуань Лина и слегка вдавливает острие внутрь. Зрачки Дуань Лина расширяются, и он больше не может пошевелиться.

Позади него мужчина спрашивает: "Где Лан Цзюнься?"

Сквозь свет, отблескивающий от сосулек, он понимает, что его держит убийца в маске и черном костюме разбойника, но тут же успокаивается - плотно сжимает губы и не произносит ни слова.

"Укажи дорогу! Где он?! Если не укажешь, я убью тебя!" Убийца угрожает ему низким голосом.

Дуань Лин показывает на заднюю часть дома, думая о том, как отвлечь этого человека или, может быть, крикнуть, чтобы предупредить Лан Цзюнься. Крепкий мужчина обхватывает Дуань Лина одной рукой и следует его указаниям, направляясь к заднему двору. Лед, скопившийся на земле, довольно скользкий, и когда мужчина перепрыгивает через коридор, Дуань Лин неожиданно открывает рот и сильно кусает руку убийцы.

После того, как без всякого предупреждения его укусили за средний палец, убийца громко вскрикивает от боли и, выхватив клинок, рефлекторно бросается на Дуань Лина. Но Дуань Лин уже упал на землю, барахтаясь на руках и ногах. Убийца следует за ним вплотную, и, зная, что тот, скорее всего, собирается обратиться за помощью, не спешит его догонять.

Но Дуань Лин очень умен: он не бежит в сторону Лан Цзюнься, а мчится по коридору, на ходу стуча во все двери и крича: "Убийца! Убийца!" и направляется прямо к конюшне, изо всех сил стараясь скрыться отсюда, чтобы убийца не обнаружил никаких следов Лан Цзюнься.

Убийца собирался с помощью Дуань Лина выманить Лан Цзюнься, но как только увидел, что Дуань Лин выбегает на улицу, понял, что ничего не выйдет, и с неожиданной прытью бросился вперед, его пальцы уже готовы схватить Дуань Лина за воротник.

Сверкающее острие клинка проносится мимо из-за боковой колонны, и убийца выхватывает кинжал, чтобы парировать удар; с резким звоном металла кинжал разламывается на две части, а меч быстро пронзает его по диагонали вверх. Бледнолицый и тяжело дышащий Лан Цзюнься, пошатываясь, направляет меч на убийцу. Однако он пошатывается, и в итоге удар не достигает цели на полдюйма.

Убийце удается избежать расчленения, а Лан Цзюнься делает один шаг в сторону, его зрение темнеет, и он падает на землю. Дуань Лин вскрикивает, разворачивается и бежит к нему, чтобы броситься на спину Лан Цзюнься.

Убийца усмехается, затем делает шаг вперед и отбрасывает длинный меч на землю. Он хватает Дуань Лина и безжалостно бьет его по лицу. Он бьет его так, словно отбивает тесто: стоит Дуань Лину повернуть голову, как огромный кулак с силой впечатывается ему в глазницу. В его мозгу внезапно раздается тихий гул, перед глазами появляются звезды, и он падает на землю.

Убийца хватает за волосы Лан Цзюнься, заставляя его поднять голову. Он достает еще один кинжал и прижимает его острие к горлу.

"Где Ли Цзяньхун?" тихо спрашивает убийца.

"Если ты не убьешь ребенка, я скажу тебе..." Губы Лан Цзюнься едва шевелятся, он слабо открывает рот.

Дуань Лин борется, ему кажется, что его глаз впился в затылок, но все же он собирает все свои силы, чтобы схватить меч, который валяется на земле.

Убийца действительно недооценил способность Дуань Лина переносить удары. То, насколько стойким может быть человек, когда его жизни угрожает опасность, тесно связано с тем, сколько ударов он когда-либо получал. С самого детства Дуань Лина бросали головой в стену, били кирпичами, давали пощечины и колотили - все это давно закалило его в умении терпеть побои. Он знает, что, когда кто-то бьет прямо в лицо, нужно избегать ударов в нос и виски, а использовать глазницу для приема кулака.

Убийца слегка наклоняется вперед, и по ясным зрачкам Лан Цзюнься замечает, что позади него Дуань Лин подхватил меч Лан Цзюнься и набрасывается на него...

Чернила еще не успели высохнуть, как убийца разворачивается, и Дуань Лин вонзает меч ему в шею. Острый меч издает легкий звук и вбивает убийцу в землю.

"Я ..."

Зрачки убийцы начинают расширяться, совершенно не понимая, что он умирает от рук маленького хрупкого ребенка. Одна из его рук пару раз шарит по снегу. Его шея и дыхательное горло пробиты насквозь, что приводит к мгновенной смерти.

Последний вздох убийцы угасает, оставляя после себя лишь безбрежный шквал снежинок с неба. Дуань Лин впервые в жизни убил человека. Его руки и лицо покрыты ярко-красной кровью, и он в полном недоумении смотрит на убийцу. Затем он судорожно подползает к Лан Цзюнься и бросается в его объятия.

С закрытыми глазами Лан Цзюнься обхватывает Дуань Лина. Дуань Лин испуганно оглядывается и видит широко раскрытые глаза мертвого убийцы, который смотрит на них. Тогда Лан Цзюнься поднимает руку и закрывает глаза Дуань Лину, не давая ему больше смотреть.

***

Час спустя.

"Кто там?!"

Северный ястреб кружит в небе над городом, и патрульные, наконец, обнаруживают фигуру молодого человека и галопом несутся за ним. Юноша прикладывает пальцы к губам, насвистывая снова и снова, но, увы, никто не отвечает ему в снежной буре.

Все больше и больше стражей правопорядка слетаются со всех сторон, чтобы поймать его, подавая друг другу сигналы птичьим кличем. Молодой человек оставляет крыши домов позади и спускается в небольшой переулок, сворачивая в снег и теряя своих преследователей. Но как только он покидает переулок, его настигают новые люди.

Молодой человек не решается ввязываться в драку и отступает, его шаги легки, как дрейфующие водоросли на пруду, и оставляют за собой неглубокие следы на снегу. К его удивлению, патрульные успевают окружить его, сгибая луки и накладывая стрелы. Но прежде чем они успевают завершить свой строй, юноша разворачивается и одним взмахом рукава выпускает бесчисленное множество маленьких стрел, каждая из которых размером с коровий волос.

Перед ним на скорости проносится патрульный всадник и вопит: "Кто посмел так дерзко вести себя на улицах Шанцзина!"

Когда скачущий всадник, кажется, вот-вот врежется в этого человека, он быстро снимает свою шляпу и, взмахнув рукой, бросает ее. Караульный в мгновение ока падает головой вперед с лошади; они пересекаются, и шляпа летит назад, а молодой человек ловит ее. Он надевает ее обратно на голову и, не говоря ни слова, бросается в переулок и бесследно исчезает.

***

Сразу после переполоха конные гвардейцы ходят от двери к двери в поисках его сообщников.

Дуань Лин разводит в комнате огонь. Он заставляет Лан Цзюнься лечь на кровать, чтобы тот мог присыпать раны лечебным порошком, затем нарезает женьшень и кладет его в кастрюлю с водой, чтобы подогреть.

"Где ты взял женьшень?" спрашивает Лан Цзюнься с закрытыми глазами.

"Украл в аптеке", - отвечает Дуань Лин. "Почему люди пришли убить тебя? Это плохие люди?"

"Двенадцать дней назад я отправился в город Хучан[3], чтобы выполнить кое-какую работу. Мой след обнаружил убийца У Ду, и я не смог от него ускользнуть. Я собирался воспользоваться случаем и убить его, но, увы, он оказался гораздо хитрее, чем я ожидал - я попал в ряд ловушек, которые он расставил для меня, и в результате поспешного поединка оказался тяжело ранен. Только используя все известные мне уловки, я смог сбить его с пути у подножия Алтынтага[4]".

[3] Вероятно, это где-то к западу от Синьцзяна, к юго-западу от горного хребта Алтынтаг.

[4] Алтынтаг находится на юго-восточной окраине Синьцзяна.

"Это... тот человек в черном, который умер?" спросил Дуань Лин.

"Нет." Лан Цзюнься отвечает с закрытыми глазами: "Человека в черном снаружи звали Чжу. Он был членом теневой стражи императора Чэнь. Теневая стража и У Ду никогда не ладили друг с другом; я полагаю, Чжу преследовал меня до Шанцзина, потому что планировал приписать себе заслугу в моем убийстве. Подумать только, из-за череды непредвиденных обстоятельств он каким-то образом умер от твоих рук".

Значит, причина, по которой Лан Цзюнься не пришел за ним, в том, что он отправился по делам. Где находится город Хучан? У Дуань Лина полно вопросов. Но когда он только собирается спросить, Лан Цзюнься говорит: "Спрячь тело в хлеву, накрой его сеном, потом разгреби снег, замажь пятна крови и переоденься".

Дуань Лин немного испугался, но все равно сделал все, как велел Лан Цзюнься. Тело по-прежнему смотрит пустыми глазами, и он гадает, не превратится ли оно в призрака и не вернется ли ночью, чтобы потребовать вернуть ему жизнь. Как раз в тот момент, когда он заканчивает это делать, снимает запачканное кровью верхнее платье и переодевается в тонкую одежду без подкладки, у парадных ворот доносится стук лошадиных копыт.

"Городская стража, особое распоряжение! Откройте дверь!" кричит гвардеец снаружи.


Читать далее

Глава 7

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть