Тем временем Ли Меиронг был слишком занят Сюн Мэем, чтобы заметить попытки Снежка предупредить ее глазами. Сюн Мэй подошла к ней так близко, что ткани их одежды чуть не почистились.
Почти по инстинкту Ли Меиронг сделал быстрый нестационарный шаг, чтобы отвести ее от странной девушки на некоторое расстояние, и чуть не споткнулся в спину. Хотя вместо того, чтобы упасть, ее быстро схватили тонкие, но удивительно сильные руки Сюн Мэя.
Красавица с водяными глазами держала ее твердым и устойчивым хватом.
На этом умиротворенном, солнечном побережье можно было увидеть пару красивых девушек, сплетенных в гармоничные объятия. Сияющее солнце сияло с чистого неба и нежно сияло их женские фигуры. Высокая девушка с кожей, сияющей как бронза, была богато одета и украшена золотыми и серебряными украшениями, так как она слегка наклонилась над маленькой девушкой, которая держала себя простой и понятной, просто надев мантию секты и завязав волосы в простую прическу.
Их маленькие овальные лица были собраны так близко друг к другу, что казалось, будто они собирались побаловать себя сладкой лаской и нежным поцелуем, в то время как руки одной девушки были обернуты вокруг талии другой девушки в довольно притягательной манере.
Яркие глаза Сюн Мэй, окрашенные в океан, изогнулись как полумесяц, а углы ее губ наклонились вверх в кокетливую ухмылку: "Ты уверен, что не хочешь моей помощи?".
Ли Меиронг проглотила свою слюну, она почувствовала, как ее щеки нагреваются от смущения. Она не совсем понимала, почему, но то, как Сюн Мэй смотрел на Клэри, напомнило ей о том, как Чжу Цинъюэ смотрел на нее, раздавая в голове будильник в полную силу.
Зритель, Бай Юй, все еще висел во рту, когда наблюдал за сценой со смесью странных необъяснимых эмоций.
Сначала он предположил, что эта девушка Сюн Мэй была в сговоре с Хун Мэйгуи, бывшим матросом клана Бай и матерью Бай Цинъюэ.
Он ошибочно предположил, что Сюн Мэй намеревается убить Ли Мэйрона по приказу Хон Мэйгуя, чтобы она могла подтолкнуть своего сына к браку по договорённости с принцессой Рыжей Лисы.
Но теперь... Что означала эта ситуация? Почему казалось, что Сюн Мэй уставился на Ее Сиятельство так же, как он уставился на свежеприготовленные свиные булочки Бао Ли, маринованные с устричным соусом?
Может быть, он ошибался все это время? Конкурентом любви был не кувшинный завод, а эта драконья?!
Милорд, - бесконечно скорбит Бай Ю, - Твоя жена - цветущий цветок, который притягивает всевозможные своеобразные бабочки. Будь то мужчина или женщина, с драконом в качестве соперницы за любовь Её Сиятельства, что бы вы ни делали сейчас?!
Увы, девушки были слишком зажаты друг в друга, чтобы кто-то из них заметил расстроенную лису.
В конце концов, Ли Меиронг заговорила под своим дыханием, когда повторила вопрос Сюн Мэя: "Мне нужна ваша помощь?" Она намеренно избегала прямого взгляда девушки, пытаясь сохранить спокойствие: "Да, я уверена, что это не так". В прошлый раз, когда вы мне помогли, я чуть не умерла".
Сюн Мэй обычно держала на лице постоянное жизнерадостное выражение, но теперь ее зелено-голубые глаза сузились, а в остальном идеально скульптурные черты были омрачены глубоким хмурым взглядом.
"Что ты хочешь этим сказать?" Исчезло небрежное веселье в голосе Сюн Мэй, как она спрашивала.
Ли Меиронг стал торжественным и тихим. Она оттолкнула локти с каждой стороны, пытаясь распутаться от рук Сюн Мэя: "Отпусти меня".
Вопреки мольбам Ли Меиронга, Сюн Мэй сделала наоборот, ее хватка затянулась, когда она ждала ответа Ли Меиронга: "Сначала объяснись".
"Нет," Ли Меиронг вздрогнул и крикнул: "Сначала отпусти".
Губки Сюн Мэй были забиты, когда она позволила девушке уйти из под контроля.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления