ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ

Онлайн чтение книги Трое храбрых, пятеро справедливых The Seven Heroes and Five Gallants
ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ

Бай Юй-тан пишет стихи па степе кумирни и раскрывает козни Го Аня. Бао-гун получает высочайшее повеление. Чжао Ху переодевается нищим


Надобно вам сказать, что юный евнух подивился ненависти Го Аня к придворному распорядителю.

— Ты еще молод и не знаешь заповеди мудреца, — сказал ему Го Ань, — месть за родителей — высший сыновний долг. Чэнь Линь погубил моего дядю, который был для меня все равно что отец, и если я не отомщу, надо мной станут смеяться. Давно уже хотел я расправиться с моим врагом, и вот сейчас наконец представился случай. Если поможешь мне, сделаю тебя своим приемным сыном. Хэ Чан-си опустился на колени:

— С радостью назову вас своим отцом!

— Го Ань поднял молодого евнуха.

— Отныне можешь положиться на мою защиту.

— Приказывайте, господин! Я все сделаю!

— Мне известен способ приготовления медленно действующего яда. Если принять после него жэньшэнь, через семь дней наступит смерть. Я приглашу Чэнь Линя выпить, подбавлю в вино яду, и через семь дней мой враг умрет.

— А мне что прикажете делать? — спросил Хэ Чан-си.

— Будешь разливать вино, когда придет Чэнь Линь. Принеси-ка мне заморский серебряный чайник из верхней комнаты.

Хэ Чан-си принес чайник, который вроде бы ничем не отличался от обычного, но имел такое устройство, что из него можно было наливать две разных жидкости. Го Ань объяснил евнуху, как пользоваться чайником, и сказал: завтра как раз пятнадцатое число и можно пригласить Чэнь Линя полюбоваться луной.[45] …завтра как раз пятнадцатое число и можно пригласить Чэнь Линя полюбоваться луной.  — Примерно с VII в. в Китае вошло в обычай устраивать пиры, любуясь полной луной в ночь пятнадцатого числа. Особо почиталось пятнадцатое число восьмого лунного месяца.

Хэ Чан-си взял написанное Го Анем приглашение и побежал к придворному распорядителю. Но когда он пробегал мимо пруда, из-под ивы на дорожку выскочил человек с мечом в руке.

— Стой! — услышал евнух грозный шепот.

Хэ Чан-си съежился от страха.

— Я тебя свяжу и положу под ивой. Если тебя заберут в судебную палату или ямынь, смотри рассказывай правду. Вздумаешь врать — не сносить тебе головы!

Хэ Чан-си пообещал все в точности исполнить. Человек связал евнуха, заткнул ему рот и положил на камень возле пруда. Затем, держа наготове меч, отправился к дому Го Аня.

Увидев перед собой незнакомца, Го Ань хотел закричать «караул», но не успел: голова его покатилась по полу.

Прибежавшие на шум стражники переполошились, увидев обезглавленный труп, — убийство во дворце — не шутка! Доложили о происшествии главному евнуху, тот сообщил придворному распорядителю, и Чэнь Линь тотчас снарядил людей на розыски убийцы. На берегу пруда нашли связанного Хэ Чан-си, освободили его от веревок и стали спрашивать, что приключилось. Но евнух твердил лишь одно:

— Я скажу правду только в судебной палате или в кайфынском ямыне. Иначе мне не сносить головы.

Утром, перед самым началом приема, Чэнь Линь прошел в покои Сына Неба, пожелал ему доброго здравия и доложил, что ночью управляющего Го Аня нашли убитым, а евнуха Хэ Чан-си — связанным.

— Неужели в наш сад посмел забраться злодей? — удивился Жэнь-цзун. — Должно быть, он смелый! Велите Бао-гуну допросить евнуха.

Чэнь Линь уже хотел удалиться, но Сын Неба его остановил.

— Нынче день полнолуния, и мы хотели бы воскурить благовония в кумирне Преданных и доблестных. Просим, чтобы вы нас сопровождали.

Чэнь Линь поклонился и вышел.

Сын Неба прибыл в кумирню в коляске, поднялся на алтарь, помолился и воскурил благовония. Затем взгляд его обратился к золотой статуе божества, и тут он заметил написанные на белой стене иероглифы, тушь еще не просохла.


Преданный и доблестный охраняет государя,

И жаль будет, если он погибнет под палками!

Но память о нем все равно не померкнет,

Ему будут вечно воскуривать свечи.


— Кто бы это мог сочинить? — спросил государь.

— Не могу знать, — ответил Чэнь Линь.

— Теперь нам все ясно! — воскликнул вдруг государь. — Это сделал человек необычайно смелый и ловкий. Взгляните, в каком месте стихи написаны! Он же убил и Го Аня. Пригласите первого министра!

Бао-гун явился, осмотрел кумирню, но ничего подозрительного не обнаружил и проводил государя во дворец. Затем вернулся в ямынь и стал допрашивать Хэ Чан-си. Евнух рассказал, как Го Ань задумал погубить Чэнь Линя, а под конец описал внешность человека, который напал на него у пруда. Гунсунь Цэ и Чжань Чжао в один голос заявили, что это был не кто иной, как Бай Юй-тан.

На следующий день, когда Бао-гун доложил государю о результатах допроса. Сын Неба заметил:

— Этот человек хотя и проявил дерзость, но заслуживает снисхождения, потому что защищает справедливость, Непременно найдите era, мы хотим на него взглянуть.

Бао-гун возвратился, в ямынь и объявил своим подопечным волю государя. А кому не хочется прославить свое имя и совершить подвиг? Чжао Ху вспомнил, как уже однажды вел расследование, переоделся нищим и вышел из ямыня через боковые ворота. Но его, разумеется, тотчас опознали, собрались любопытные.

О том, что случилось дальше, вам расскажет следующая глава.


Читать далее

Ши Юй-Кунь. ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ
1 - 1 08.04.13
ГЛАВА ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОКОВАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТИДЕСЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТИДЕСЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМИДЕСЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЬМИДЕСЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ПЕРВАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ВТОРАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ТРЕТЬЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ЧЕТВЕРТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ПЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ШЕСТАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО СЕДЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ВОСЬМАЯ 08.04.13
ГЛАВА ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОТАЯ 08.04.13
ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть