Госпожа убегает Глава 6.2

Онлайн чтение книги Госпожа убегает The Mistress Runs Away
Госпожа убегает Глава 6.2

Двое мужчин, уютно устроившиеся в ресторане в такой обстановке, привлекали непонимающие взгляды незнакомцев, а подаренные цветы еще больше запутывали зевак.

— Разве это не ваш первый контракт? Я дарю розы всем писателям, которые подписывают у меня первый контракт. Это своего рода ритуал. Ха-ха, у меня начинают побаливать руки.

Ровене ничего другого не оставалось, кроме как взять подарок, ведь он уже очень много ей рассказал.

На этом встреча и закончилась.

Ровена взяла контракт и поставила на нем свою печать, которую взяла с собой специально по этому случаю, и передала документ обратно. Они договорились общаться через Мелиссу по любым последующим вопросам.

Теперь, когда контракт был подписан, все, что оставалось, — это рукопись. Несмотря на то, что Ровена написала бо́льшую часть романа, он все еще был черновым. Ей нужно было поработать над текстом, чтобы исправить некоторые вещи, на которые указал Уильям, и привести черновик в порядок.

К счастью или нет, Киллиан не навещал ее в течение первой недели, что она была поглощена работой над рукописью.

— Кажется, у Его Светлости много работы. Гертруда сказала, что сейчас он не в столице.

— Вот как?

— Да. Это странно. Обычно, когда Его Светлость так долго отсутствует, он в любом случае предупреждает молодую леди заранее или посылает сообщение.

— Должно быть, он занят.

Хмыкнув над словами Мелиссы, Ровена поставила последнюю точку в рукописи. Когда Киллиан был рядом, она едва могла дышать или смотреть на него, но без него она не могла даже спать по ночам. И в итоге часто просыпалась на рассвете.

 

* * *

Ровена после беспокойной ночи только открыла глаза и подумала, что хочет пить. Она спустилась за напитком на кухню, но, едва собиралась открыть кухонную дверь, как услышала, что кто-то внутри произнес знакомое имя.

— Вы имеете в виду герцога Киллиана.

— Хм…

— Он присутствовал на вчерашнем банкете со второй дочерью графа Ванессы?

С другой женщиной.

Ее рука бессознательно сжала дверную ручку крепче. Ровена на мгновение помедлила, а разговор тем временем продолжился.

— Да! Я слышал, банкет был пышный и красивый!

— Теперь, когда он уже достаточно взрослый, он подумывает о женитьбе?

— Возможно. Место герцогини уже давно пустует. До нынешних пор старая маркиза Эссекс отвечала за загородный дом, но она дряхлеет, не так ли?

— Тогда что будет с мисс Филоне?

— Ну, ей выплатят полагающиеся деньги и отошлют прочь, поскольку, как бы они это ни скрывали, никто не захочет предложить дочь мужчине, у которого есть любовница, в особенности, если мы говорим об аристократах, которым нужно поддерживать свою репутацию.

Эти слова словно полоснули словно кинжалом по ее сердцу. Тяжело вздохнув, Ровена закрыла рот обеими руками.

— В любом случае, примет ли королева простую графскую дочь в качестве жены племянника? И еще, вам известно, почему он до сих пор не женат? 

Служанка, понизив голос до шепота, продолжила:

— Я слышала, три года назад он потерял невесту, которой искренне дорожил, и с тех самых пор одинок, потому что не может ее забыть.

— Я тоже это слышал! Не знаю, что именно там случилось, но мне рассказывали, что она была очень красива!

— Мужчина, который не в силах отпустить свою первую любовь! Так романтично…

Каждое слово задевало ее, точно острый кинжал. Ровена, пошатываясь, завалилась назад. В этот момент кто-то из слуг обратил внимание на чужое присутствие и обернулся.

— Тут есть кто-нибудь?

Ровена задержала дыхание и быстро осмотрелась. Но ей негде было спрятаться. Как только ее разум совершенно опустел, дверь с другой стороны кухни отворилась. Одновременно с этим на слуг прикрикнул суровый, холодный голос.

— Чем вы тут занимаетесь вместо работы?

— Миссис Гертруда!

Потрясенные слуги встали.

— Простите. Мы просто немного поговорили.

Напуганные слуги склонили головы. Гертруда, на лице которой застыло суровое выражение, осмотрелась и заметила, что дверь с другой стороны открыта.

— О чем бы вы ни разглагольствовали, нельзя, чтобы вас слышали на той стороне.

Затем она распахнула дверь, за которой стояла Ровена. Но там никого не оказалось.

— Мы сожалеем о сделанном.

— Если поймаю вас снова, тут же выгоню, — холодно предостерегла их Гертруда и резко захлопнула дверь. Ровена, стоявшая за ней, облегченно выдохнула.

Свадьба Киллиана.

Это звучало нереалистично. Ровена старалась забыть о том, что совсем недавно услышала.

 


Читать далее

Госпожа убегает Глава 6.2

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть