Госпожа убегает Глава 7.2

Онлайн чтение книги Госпожа убегает The Mistress Runs Away
Госпожа убегает Глава 7.2

С видом яростного зверя, почуявшего кровь добычи, он спросил снова:

— Тебе дали пощечину?

Розалина Эссекс.

Маркиза Эссекс, которую по определению считали благородной леди.

Ее жизнь всегда была обычной. Благородная девочка, родившаяся в знатной семье, получила классическое женское образование. Королева познакомилась с ней в течение первого года после ее дебюта в обществе. Она вышла замуж за человека из уважаемой семьи по приказу отца, и все знали ее как целомудренную вдову, одевавшуюся только в черное, когда ее муж умер после десятилетнего брака. Возможно, единственной ее неудачей в жизни было то, что муж не подарил ей детей, прежде чем уйти из жизни.

Вполне естественно было, что герцогиня Девоншир выбрала в крестные для своего мальчика такую женщину.

Она — исполняющая обязанности герцогини Девонширской.

Почитаемая, обладающая огромным авторитетом и, кроме всего прочего, большим состоянием.

Итак, она, естественно, заняла свою нишу в герцогстве Девонширском. Все уважали ее и слушали ее приказы. Даже ее племянник и нынешний герцог, Киллиан Девонширский, уважал ее.

Поэтому Розалина не могла понять, что сейчас происходит.

Киллиан! Он всегда держался как полагается, его лицо ничего не выражало даже на похоронах отца. Но сейчас он был я ярости. Мрачная холодная аура, царящая вокруг него, душила герцогиню.

Такого она не ожидала. И подумала, что он наконец-то порвет с этой грязной девкой… Поэтому она всего лишь пыталась выбросить эту грязь, которая отравляла герцогство…

— Киллиан…

— Ровена.

Он безжалостно оборвал ее приглушенные мольбы и хриплым голосом снова позвал ее по имени.

— Ровена. Твой господин говорит с тобой.

— Герцог, — подняв голову, напугано ответила Ровена. — Я глупо повела себя по отношению к… к маркизе. Я допустила грубость. Вот почему… Вот…

Прикрыв распухшую правую щеку рукой, Ровена прикусила губу. Она могла чувствовать, как прерывистое дыхание касается ее подбородка, его взгляд сжимал все ее тело, как будто он собирался в любое мгновение съесть ее.

— О, в самом деле?

Губы Киллиана скривились, он обернулся и бросил острый взгляд на Розалину, застывшую как мышь перед змеей.

— Ответь мне, крестная.

— Ки… Киллиан…

— Какое неуважение моя глупая, преданная и низкородная любовница выказала к моей благородной тетушке?

Было очевидно, на кого он злится. Его злость достигла пика, несмотря даже не то, что она просто пыталась вернуть женщину, стоявшую сейчас за его спиной, с небес на землю.

С другой стороны, у него было странное выражение лица, поскольку оно слишком отличалось от обычного.

Нет-нет. Его глаза слегка потемнели.

Холодок пробежал по спине Розалины, но она промолчала. У нее было сильное предчувствие, что если она допустит мельчайшую ошибку, то попадет в беду.

— Ваша Светлость. 

Маркиза стала похожа на живой труп, когда впервые в жизни увидела кровного родственника настолько злым.

Гертруда, поняв, что происходит, решила подойти и осторожно вмешаться.

— Кажется, между вами возникло недопонимание…

— Недопонимание? Как может возникнуть какое-то недопонимание, когда я прошу ответить лишь на один вопрос: как именно моя любовница нагрубила моей благородной тетушке?

Губы Киллиана дрогнули, и он раздраженно сорвал с себя пальто. Костяшки его пальцев побледнели, когда он передал пальто Гертруде — чуть ли не швырнул.

Он медленно, словно спрашивая совета, поинтересовался:

— Разве это не странно… Крестная?

— Это…

Каждый мускул и косточка во всем ее теле сжались и дрогнули от ужаса, пока она стояла напротив него. Ей казалось, будто ее выставили голой перед разъяренным зверем с оскаленными клыками.

Когда ее разум опустел, Розалина повернула голову к Гертруде, словно ища поддержки. Та сжала кулаки, увидев этот серьезный взгляд, затем склонилась так, что едва не коснулась головой пола.

— Мисс… Мисс Филоне пролила чай на пальто маркизы. Я спускалась по лестнице, когда она случайно сделала это. Маркиза была так удивлена этим…

— Это была ошибка мисс Филоне. Вот к чему ты ведешь.

Брови Киллиана сошлись ближе от этого поспешного, но логичного вывода. Розалина кивнула: у нее еще была слабая надежда.

— Да, именно так. Все верно! Это было сделано ради ее вразумления. Как посмело это низкое существо пролить на меня чай!

Несмотря на огромную власть Киллиана, маркиза все же оставалась глубоко уважаемой леди, часто общавшейся с королевой.

Вдобавок, в роду она была «старшей». Они не могли рассориться из-за простой любовницы.

Когда Гертруда и Розалина повернули головы, Киллиан обратился к Ровене, которая стояла, не говоря ни слова. Он поднял ее лицо, вытер блестящие от слез покрасневшие глаза и провел большим пальцем по распухшей щеке.

Он взглянул на нее сверху вниз, точно требуя подтверждения словам Гертруды и Розалины.

Ровена приоткрыла бескровные губы.

— Все верно, герцог. Миссис Гертруда права… Моя рука соскользнула… Я допустила ошибку. Вот почему я получила удар.

Ровене нужно было как-то снять напряжение, и казалось опасным бездействовать в такой момент.


Читайте также Заметки слепых свиданий босса - https://tl.rulate.ru/book/11112/

промокод на бесплатные 5 глав Y8SX5NJCL 

 


Читать далее

Госпожа убегает Глава 7.2

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть