Госпожа убегает Глава 4.2

Онлайн чтение книги Госпожа убегает The Mistress Runs Away
Госпожа убегает Глава 4.2

От лица Киллиана.

Первое впечатление Киллиана Девонширского о Ровене Филоне было таким: она «хрупкая и невинная женщина».

Она была родом из далекой сельской местности, где не так много жителей. Она не могла подозревать других и ничего не знала о мире…

 

* * *

Когда я услышал в поезде, что ей двадцать, у меня похолодела кровь. Мне было двадцать восемь, и эта женщина, едва достигшая совершеннолетия, была слишком молода для меня.

Минимальная мораль и рассудительность, которыми я обладал, сдерживали мои инстинкты и пресекли коварное воображение.

Веселье продлилось недолго. Когда поезд приехал на станцию, я просто попрощался с ней, хотя мне хотелось поставить отметину на этой белой шее.

— Мы прибыли. Я отлично провел время, мисс Филоне.

— О… Да, я тоже, мистер Киллиан.

Я помню, как ее плечи слегка опустились, точно она разочарована. Эта женщина была еще ребенком, хотя уже достаточно созрела. Послевкусие этого плода будет горьким, потому что он еще не в полном соку.

Не в силах говорить, я отвернулся от женщины, которая внимательно смотрела на меня, не испытывая сожалений.

На этом все и должно было закончиться.

Если бы все было как обычно, я забыл бы о ней, едва выйдя из поезда. Но мне это не удалось. Эта женщина произвела на меня глубокое впечатление.

По дороге к карете, что ждала моего прибытия, и даже после того, как приехал в особняк, я все еще не мог выкинуть из головы ее образ.

Сначала мне показалось, что это просто плотское желание. Уже давно я не касался женщины. И вспомнил, как порвал с актрисой, с которой встречался, два месяца назад. С тех пор у меня не было женщины.

После этого я бывал на одной бессмысленной вечеринке за другой. Там присутствовало множество женщин, которые мечтали о ночи со мной, но ни одной из них мне не хватало, чтобы потушить свое пламенное желание. Чем больше я старался утолить свою жажду, тем более несчастным становился.

Существовало множество причин, по которым мне не получить эту женщину.

И первая из них вот какова: она — двадцатилетнее дитя! И она из среднего класса, куда ниже меня по положению. Но моя совесть оказалась хрупка и недолго меня увещевала.

После страданий от постоянной бессонницы, неудовлетворенности и бесконечной жажды я пришел к выводу.

Если тебе двадцать, разве ты уже не взрослая?

Какое значение имеет ее положение, если я не собираюсь жениться?

Может, как только она побывает у меня однажды, весь мой интерес остынет.

— Ровена Филоне, светлые волосы, зеленые глаза, прибыла в столицу на днях. Отыщи ее.

Гертруда удивилась этому неожиданному распоряжению, но ненадолго.

— Новость, которую я услышал несколькими днями позже, шокировала меня.

— Она — элитная шлюха, которая очаровывала своими светлыми волосами каждого богатого мужчину на своем пути и затем сбегала, оставив большой долг.

Мне как будто вылили холодную воду на голову. Гертруда склонила голову.

— Вы хотите, чтобы я привела ее? 

— Нет, не хочу.

Я думал, что она лишь бедная деревенская девочка…

И разразился смехом. Это было настолько замечательное представление, что даже я, считавший себя в определенной степени хитрым, был удивлен и обманут.

Я сжал челюсти. Это меня убивало, но самым забавным было то, что я не мог выбраться из этой ситуации из-за такой женщины.

— Все в порядке. Уходи.

В тот момент я холодно прогнал Гертруду и снова взялся за перо, которое отложил на время. Помешкав, женщина мягко сказала:

— Ваша Светлость… Она весьма напоминает покойную леди Анжелу. Кажется, что сейчас у нее проблемы с деньгами. Было бы неплохо, если бы вы воспользовались этим как следует. Я уверена, что королева подыщет вам еще невесту…

В этот момент у меня в голове зазвенел колокольчик. Звучало вполне разумно.

— Хорошая идея.

— Тогда я немедленно приступлю к работе над…

Гертруда просияла и повернулась, готовая уйти.

— Не сейчас — после того как она помучается еще немного.

Только тот, кто упал на дно, поймет, чего я хочу.

Я мог ждать столько, сколько пожелаю, потому что, вывалявшись в грязи, она стала бы послушной.

И я угадал.

После долгого ожидания на мокрой улице женщина просто взяла меня за руку, которую я протянул ей. В ответ на мое предложение она кивнула.

— Будь моей любовницей, и взамен я погашу твой огромный долг.

 


Читать далее

Госпожа убегает Глава 4.2

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть