Том 8. Глава 126. Ранди

Онлайн чтение книги Я злой лорд межгалактической империи! I’m the Evil Lord of an Intergalactic Empire!
Том 8. Глава 126. Ранди

Марион проснулся у себя дома, а рядом с ним на кровати спала женщина, с которой он познакомился вчера вечером.

Марион приподнялся и взмахнул рукой, в тот же миг окно раскрылось, впуская в комнату свет. Всё вокруг пришло в движение, готовясь к утру.

Он поднялся с кровати и начал готовиться к работе.

Также он разбудил женщину, которая не планировала просыпаться.

— Миледи, пора вставать.

Услышав его приятный голос, женщина проснулась.

Должно быть вспомнив о произошедшем вчера вечером, она поспешила прикрыться.

— Как мило.

Оставшись довольным её реакцией, Марион протянул руку и дотронулся до её волос. Женщина покраснела и побежала в душ, подбирая разбросанную повсюду одежду.

— Бурная выдалась ночка... Итак, пора и мне собираться.

Марион выглянул в окно, за которым раскинулись серые пейзажи столицы.

— Не нравится мне это столичное уныние... Но зато здесь прекрасные женщины, — пробормотал он.

— Доброе утро, Лиам, — с дружелюбной улыбкой поздоровался Марион.

Мы как всегда встретились в лифте.

— Опять духами провонял.

Марион достал терминал и начал хвастаться вчерашними похождениями.

— Нашел вчера милашку и затащил её в постель. А, вот и она.

Пытается сказать, что духами провонял от неё.

На показанной фотографии была новая девушка, а не та, что в прошлый раз.

Он походу каждый вечер клеится к новым женщинам.

И, похоже, многие из них клюют на его смазливую внешность.

Моя оценка... молодец.

Марион начал показывать свои последние достижения. Ему нравятся красавицы с сильным характером и к тому же взрослые.

— Ну как вам, Лиам? Хороший же улов.

Только тебе стоит сказать, что ты работаешь чиновником во дворце, как женщины начинают смотреть на тебя по-другому. Ведь такие люди считаются победителями по жизни.

Они очень популярны в столице.

— А ты скажи им, что после обучения вернешься в свою глушь. Уверен, они тут же разбегутся.

— Поступлю так, когда придёт пора порвать с ними. Кстати, а чего вы не развлекаетесь с дамами? Не хотите чувствовать себя виноватым перед невестой?

Виноватым перед Розеттой? Он сдурел?

Чего меня вообще должна волновать Розетта? Это она принадлежит мне, а не наоборот.

Просто если я буду много развлекаться, меня начнут пилить Брайан и Амаги.

Амаги скажет что-нибудь вроде: «Раз вы воспользовались ими, возьмите на себя ответственность», а Брайан: «Лорд Лиам наконец проявил интерес к женщинам!.. Но будьте осторожны, чтобы не попасть в сладкую ловушку. Больше мне нечего возразить»... стоп, они же наоборот поддержат меня?

И всё же даже если притронусь хоть к одной женщине, потом будет много шуму, так что нет.

— Нет таких женщин, которые подходили бы под мои стандарты.

— Сильное заявление. Но развлекаться ведь так весело?

Глядя на улыбку Мариона я задумался, не зарежет ли его одна из бывших? Хоть я и думаю так, он аристократ.

Если он погибнет от простолюдинки, то значит аристократ из него был никчемный.

Лифт остановился на нашем этаже, и мы вышли из него. Когда я подошел к своему рабочему месту, там уже стоял Ранди со своими прихвостнями.

— Поздравляю, лорд Ранди.

— Спасибо.

— Дом Лангранов станет более влиятельным, присоединившись к фракции Клео.

— Теперь у меня будет дело по горло, так что рассчитываю на вашу помощь.

Говорят о присоединении к фракции Клео дома Лангранов возле моего стола.

Марион заинтересовано посмотрел на меня.

— Вас пытаются провоцировать.

— Ну и пусть.

Когда я проигнорировал Ранди и уселся за своё место, на стол упала стопка документов.

— Ох, Лиам.

Назвав меня просто по имени, Ранди положил мне руку на плечо.

— Не слишком ли фамильярно. Руку убери.

Я предупредил его, но в ответ Ранди лишь невинно улыбнулся.

— Его Высочество Клео назначил на сегодня со мной встречу. У меня дела, так что помоги с моей работой. Мы же из одной фракции, так что это приемлемо, да?

... Пару дней тому назад Клео лично сообщил мне, что принял во фракцию дом Лангранов. Само по себе это не удивительно.

Скорее удивляет то, что меня пытаются стеснить подобными пустяками.

— Да без проблем. Главе фракции ведь нужно заботиться о новичках. Вперёд, иди виляй хвостом перед Его Высочеством Клео, чтобы попасть на хороший счет.

После сказанного мной выражение на лице Ранди немного изменилось. Он по-прежнему улыбался, но у него дёргалась щека.

Дворянин, а не может сохранить спокойное лицо?.. Такой вот вопрос может возникнуть, но аристократы обычно не вылазят со своих владений, где им во всём угождают.

Он не привык к тому, что с ним могут огрызнуться, и поэтому быстро потерял самообладание.

Скорее всего он из тех, с кем в их владениях обращались как с королями.

— Тогда рассчитываю на тебя.

Разозлившийся Ранди ушел со своей свитой. Наблюдавший за этим спектаклем Марион был изумлён мной.

— Незавидное всё-таки у вас положение. Кто бы мог подумать, что Его Высочество Клео примет дом Лангранов. С размерами вашей фракции в этом не было никакой нужды.

Мы разрослись до такой степени, что один-два дома больше не играют никакой роли.

Более того от тех, кто решает примкнуть к нам сейчас, больше вероятность предательства в случае чего.

А какой смысл держать тех, кому ты не доверяешь...

— Просто понаблюдаем, сколько продержатся Ланграны.

Взяв стопку документов, оставленную Ранди, я начал изучать её и понял, что работы тут немало. Скорее всего он специально копил её, чтобы скинуть потом всё на меня.

Когда я закончил, Марион обратился ко мне.

— С таким количеством работы непременно придётся остаться сверхурочно. Может помочь?

— Не нужно.

Я не собираюсь работать сверхурочно.

Поэтому управлюсь со всем до конца рабочего дня.

Несмотря на рабочие часы, Ранди со своими лакеями пришел в зону отдыха офисного здания.

Оно напоминает кафе с официантами и официантками. Некоторые из аристократов сидят здесь с самого утра, а от одних и вовсе разит спиртным.

Обязанные проходить обучение юные дворяне отлынивали от работы.

Ранди решил посидеть здесь, чтобы скоротать время до встречи с Клео.

Его свита похоже считает, что Лиам блефует и просто глупец.

— В итоге он просто согласился выполнить нашу работу. А сколько было разговоров.

— Нужно отдать должное его военным знаниям и личным способностям, но с политикой он явно не в ладах. Чего еще можно ожидать от аристократа из глуши.

— В наши обязанности входит держать таких в узде.

Владения дома Ранди, Лангранов, находятся в относительной близости к столице и хорошо развиты.

По этой причине они смотрят свысока на людей вроде Лиама.

Вот только Ранди не разделял их мнение.

— Именно военная мощь таких аристократов является опорой фракции Его Высочества Клео. Слушайте внимательно, даже не пытайтесь соперничать с ними в чем-то помимо политики.

— М-мы знаем, лорд Ранди.

Ранди вовсе не недооценивал личных способностей Лиама или военной мощи Банфилдов.

Ему известно, что Лиам расправился с семьёй Беркли, которые были также известны как Пиратские дворяне.

Ранди задумался о будущем.

„Скоро Лиама вышлют из столицы. Нужно просто потерпеть.“

Ранди при помощи Клео планировал вышвырнуть Лиама из столицы.

„Какая бы у тебя не была военная мощь, от неё никакого толку в мире политики.“

Ранди собрался сразиться с Лиамом на политическом поле, в котором одной лишь силы недостаточно.

В отведённом Клео здании внутреннего дворца негодовала Лиштея.

— Клео, зачем ты согласился на план Ранди!

Клео находился в своём кабинете и подписывал электронные документы, в которых были отражены различные просьбы.

Некоторые из них были весьма сомнительного содержания от обедневших аристократов, обещавших свою поддержку.

Однако несмотря на это, Клео, разбрасываясь деньгами, подписывал все прошения.

— О чем ты, сестрица?

Увидевшая содержание Лиштея начала критиковать Клео за бездумные обещания помочь.

— Т-ты собираешься подписать всё? Если оказывать поддержку кому не попадя, соберётся еще больше народу!

— Они нуждаются в помощи из-за нападения королевства Гудвар. Нельзя их просто так оставлять.

Получив такую причину, Лиштея поубавила пыл.

— Нужно было сначала посоветоваться с графом Банфилдом.

Клео усмехнулся.

— Ч-что? Разве не он оказывает материальную поддержку? Разве не естественно хотя бы оповестить его?

Клео слабо кивнул и продолжил подписывать документы в ответ на очевидное замечание Лиштеи.

— Разумеется. Я поговорю с графом Банфилдом, когда буду поручать важную задачу.

Лиштее полегчало после этих слов.

Она чувствовала себя не в своей тарелке с тех самых пор, как Клео вздумал принять дом Лангранов и заставить Лиама соперничать с ними.

— Тогда хорошо. Не стоит принижать графа Банфилда.

— Знаю. Чтобы украшению вроде меня можно было выжить, нужна поддержка могущественного дворянина.

Далёкая от политических дел Лиштея приняла слова Клео за чистую монету.

— И, что за важную задачу ты хочешь ему поручить?

Взгляд Клео был обращен на электронные документы, и он их уже подписывал даже не вчитываясь.

— От одного из домов ничего не осталось. Их владения попали под управление Империи, но из-за такой отдалённости кто-нибудь нужен на месте. Я подумываю отправить графа Банфилда.

— ... Э?

Шокированная Лиштея отреагировала не сразу.

Аристократический дом канул в небытие. Раз владения остались без лорда, то отправить кого-нибудь на замену вполне логично... вот тут и кроется загвоздка.

Проблема в том, что отправляют Лиама.

— Ты хочешь, чтобы граф Банфилд покинул столицу?! Н-нельзя! Именно благодаря его присутствию никто не решается сделать ход! Одумайся, Клео!

— Граф Банфилд отличился не только военными успехами, но и управлением. Ведь ему удалось поднять свои территории на ноги.

— Это не причина отправлять незаменимого человека, даже если он подходит больше всех!

Клео принялся объяснять ситуацию на планете, куда отправляют Лиама, чуть ли не в слезах умолявшей Лиштее:

— Сестрица, настолько вот важна эта планета. Вторжение королевства Гудвар спровоцировала массовые эвакуации. Для отладки военной логистики и организации приёма беженцев никого не осталось. Раз требуется человек с выдающимися военными и управленческими способностями, мы не можем отказать.

Раз это необходимо Империи, Лиштеи было нечего возразить.

Клео продолжил.

— Премьер-министр уже дал добро. Он считает, что граф Банфилд, несмотря на проходящее в силу возраста обучение, оправдает возложенные на него ожидания. Кроме того если справимся с этой задачей, лавры победителя не достанутся одному лишь братцу Кальвину. Мы тоже примем участие в войне, каким бы маленьким не был вклад.

Плечи Лиштеи опустились.

— Приятно слышать, что ты всё так продумал, но без графа Банфилда кто будет тебя охранять и оказывать материальную помощь?

Клео спокойно ответил.

— Вот тут-то пусть и постарается дом Лангранов.

Брайан(´;ω;`):„Больно от того, что враги лезут изо всех щелей.“


Читать далее

Mishima Yomu, Wai. Я злой лорд межгалактической империи!
Я злой лорд межгалактической империи! 15.09.22
Том 1. Глава 1. Пролог 15.09.22
Том 1. Глава 2. Лиам 15.09.22
Том 1. Глава 3. Дворецкий и мечник 15.09.22
Том 1. Глава 4. Стиль «Вспышка» 15.09.22
Том 1. Глава 5. Тридцатилетний Лиам 15.09.22
Том 1. Глава 6. Авид 15.09.22
Том 1. Глава 7. Сладкая ловушка 15.09.22
Том 1. Глава 8. Злой торговец 15.09.22
Том 1. Глава 9. Космические пираты 15.09.22
Том 1. Глава 10. Первое сражение 15.09.22
Том 1. Глава 11. Основатель и преемник школы «Одной Вспышки» 15.09.22
Том 1. Глава 12. Сокровища 15.09.22
Том 1. Глава 13. Принцесса-рыцарь 15.09.22
Том 1. Глава 14. Семья    15.09.22
Том 1. Глава 15. Благодарность 15.09.22
Том 1. Глава 16. Эпилог 15.09.22
Том 2. Начальные иллюстрации 15.09.22
Том 2. Глава 17. Пролог 15.09.22
Том 2. Глава 18. Дом Разелей 15.09.22
Том 2. Глава 19. Бегом, марш! 15.09.22
Том 2. Глава 20. Коллеги злые лорды 15.09.22
Том 2. Глава 21. Глава горничных 15.09.22
Том 2. Глава 22. Слова наставника 15.09.22
Том 2. Глава 23. Управление территориями 15.09.22
Том 2. Глава 24. Сделка 15.09.22
Том 2. Глава 25. Подготовка 15.09.22
Том 2. Глава 26. Барбекю 15.09.22
Том 2. Глава 27. Слишком поздно 15.09.22
Том 2. Глава 28. Охотник на пиратов Лиам 15.09.22
Том 2. Глава 29. Выскользнувшая из рук рыбка 15.09.22
Том 2. Глава 30. Явно и несомненно, злой лорд 15.09.22
Том 2. Глава 31. Барон Разель 15.09.22
Том 2. Глава 32. Эпилог 15.09.22
Том 2. Глава 33. Экстра: одобрено лордом Лиамом 15.09.22
Том 3. Начальные иллюстрации 15.09.22
Том 3. Глава 34. Пролог 15.09.22
Том 3. Глава 35. Веселая начальная школа 15.09.22
Том 3. Глава 36. Подручный 15.09.22
Том 3. Глава 37. Розетта 15.09.22
Том 3. Глава 38. Бешеная Мари 15.09.22
Том 3. Глава 39. Семья Беркли 15.09.22
Том 3. Глава 40. Игра за кулисами 15.09.22
Том 3. Глава 41. Стальной дух дома Клаудия 15.09.22
Том 3. Глава 42. Две тысячи лет истории 15.09.22
Том 3. Глава 43. Турнир мобильных рыцарей 15.09.22
Том 3. Глава 44. Охотник на пиратов и Пиратский дворянин 15.09.22
Том 3. Глава 45. Невеста Розетта 15.09.22
Том 3. Глава 46. Церемония помолвки 15.09.22
Том 3. Глава 47. Ошибка 15.09.22
Том 3. Глава 48. Сеющий семена мести Гид 15.09.22
Том 3. Глава 49. Эпилог 15.09.22
Том 3. Глава 50. Розетта и Мари 15.09.22
Том 4. Глава 51. Пролог 15.09.22
Том 4. Глава 52. Военная академия 15.09.22
Том 4. Глава 53. Свита 15.09.22
Том 4. Глава 54. Экономическая война 15.09.22
Том 4. Глава 55. Яд «Проклятая звезда» 15.09.22
Том 4. Глава 56. Патрульный флот 15.09.22
Том 4. Глава 57. Обучение Розетты 15.09.22
Том 4. Глава 58. Рост Розетты 15.09.22
Том 4. Глава 59. Тренировочный период 15.09.22
Том 4. Глава 60. Торговцы имперской столицы 15.09.22
Том 4. Глава 61. Флот Лиама 15.09.22
Том 4. Глава 62. Флот Беркли 15.09.22
Том 4. Глава 63. Генерал-лейтенант 15.09.22
Том 4. Глава 64. Просчет 15.09.22
Том 4. Глава 65. Наступление 15.09.22
Том 4. Глава 66. Кошмар 15.09.22
Том 4. Глава 67. Злодей   15.09.22
Глава 68. Зачисление в запас   15.09.22
Том 4. Глава 69. Эпилог   15.09.22
Том 5. Глава 70. Пролог 15.09.22
Том 5. Глава 71. Фракции 15.09.22
Том 5. Глава 72. Кто настоящий враг? 15.09.22
Том 5. Глава 73. Экономические санкции 15.09.22
Том 5. Глава 74. Три злодея! 15.09.22
Том 5. Глава 75. План лорда Лиама 15.09.22
Том 5. Глава 76. Объединённое правительство Луствал 15.09.22
Том 5. Глава 77. Фракция Клео 15.09.22
Том 5. Глава 78. Зло тянет свои лапы 15.09.22
Том 5. Глава 79. Дворец ночью 15.09.22
Том 5. Глава 80. Титул «Святого меча» 15.09.22
Том 5. Глава 81. Камешек 15.09.22
Том 5. Глава 82. Три меча 15.09.22
Том 5. Глава 83. Лорд Лиам неудержим 15.09.22
Том 5. Глава 84. Ученик 15.09.22
Том 5. Глава 85. Эпилог 15.09.22
Том 5. Глава 86-87. Юришиа хочет похвастаться 15.09.22
Том 6. Глава 88. Пролог 15.09.22
Том 6. Глава 89. Предательство 15.09.22
Том 6. Глава 90. Безупречная программа Гида 15.09.22
Том 6. Глава 91. Передряга 15.09.22
Том 6. Глава 92. Самодовольство 15.09.22
Том 6. Глава 93. Прозрение Уоллеса 15.09.22
Том 6. Глава 94. Экспедиционные войска 15.09.22
Том 6. Глава 95. Крупномасштабная демонстрация 15.09.22
Том 6. Глава 96. Имена двоих 15.09.22
Том 6. Глава 97. Формула победы 15.09.22
Том 6. Глава 98. Покушение 15.09.22
Том 6. Глава 99 15.09.22
Том 6. Глава 100. Комитет по расследованию 15.09.22
Том 6. Глава 101. Одна вспышка | Судьба «Правило» 15.09.22
Том 6. Глава 102. Одна вспышка признательности 15.09.22
Том 6. Глава 103. Эпилог 15.09.22
Том 7. Глава 104. Пролог 15.09.22
Том 7. Глава 105. Судьба огромной фракции 15.09.22
Том 7. Глава 106. Призыв героя 15.09.22
Том 7. Глава 107. Войска короля демонов 15.09.22
Том 7. Глава 108. Волнения дома Банфилдов 15.09.22
Том 7. Глава 109. Крупный просчет 15.09.22
Том 7. Глава 110. Худший злодей 15.09.22
Том 7. Глава 111. Семейные распри 15.09.22
Том 7. Глава 112. Король демонов 15.09.22
Том 7. Глава 113. Усмирение короля демонов 15.09.22
Том 7. Глава 114. Ручная собака 15.09.22
Том 7. Глава 115. Высокомерие 15.09.22
Том 7. Глава 116. Добрый злодей 15.09.22
Том 7. Глава 117. Ценность жизни 15.09.22
Том 7. Глава 118. Пробный камень 15.09.22
Том 7. Глава 119. Эпилог 15.09.22
Том 7. Главы 120-121. Заблудившаяся Чино 15.09.22
Том 8. Глава 122. Пролог 15.09.22
Том 8. Глава 123. Служба чиновником 15.09.22
Том 8. Глава 124. Место работы 15.09.22
Том 8. Глава 125. Мадам Аннабелл 15.09.22
Том 8. Глава 126. Ранди 15.09.22
Том 8. Глава 127. Предатель? 15.09.22
Том 8. Глава 128. Злой наместник 15.09.22
Том 8. Глава 129. Планета Аугул 15.09.22
Том 8. Глава 130. Автократия Гудвар 15.09.22
Том 8. Глава 131. Правая рука Лиама 15.09.22
Том 8. Глава 132. Битва с Автократией 15.09.22
Том 8. Глава 133. Лиам VS Изель 15.09.22
Том 8. Глава 134. Болельщики 15.09.22
Том 8. Глава 135. Настоящий победитель 15.09.22
Том 8. Глава 136. Дочь автократа 15.09.22
Том 8. Глава 137. Гид и Гудвар 15.09.22
Том 8. Глава 138. Эпилог 15.09.22
Пролог 16.02.24
Осенение Ясуши 16.02.24
Отыгрыш роли 16.02.24
Крупная оплошность 16.02.24
Личная охрана Розетты 16.02.24
Злой наместник 16.02.24
Путешествие по улучшению мира 16.02.24
Схваченный Ясуши 16.02.24
Имение наместника 16.02.24
Оригинальная одна вспышка 16.02.24
Прозрение Лиама 16.02.24
Мечница Одной вспышки 16.02.24
Враг Одной вспышки 16.02.24
Невыгодное положение 16.02.24
Заветная миссия Одной вспышки 16.02.24
Предательство Ясуши 16.02.24
Эпилог 16.02.24
Пролог 16.02.24
Разбойники 16.02.24
Прокси-война 16.02.24
Планета Шарло 16.02.24
Барон Грин 16.02.24
Воспитание 16.02.24
Припёртые к стене 16.02.24
Условия победы 16.02.24
Ложное отступление 16.02.24
Гербера 16.02.24
Имитация 16.02.24
Император 16.02.24
С чистого листа 16.02.24
Подарок злого лорда 16.02.24
Герцог Банфилд 16.02.24
Эпилог 16.02.24
Пролог 16.02.24
Настоящий злой лорд! 16.02.24
Ясуюки 16.02.24
Автократия, снова 16.02.24
Очевидная ловушка 16.02.24
На Автократию 16.02.24
Оборонительная война? 16.02.24
Сильнейший рыцарь Империи 16.02.24
Соревнование 16.02.24
Том 8. Глава 126. Ранди

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть