Глава 4. Улица Монделло, 39

Онлайн чтение книги Миссия в Венецию
Глава 4. Улица Монделло, 39

Дон быстрыми шагами направился к мосту Раглиа. Уголком глаз он заметил, что человек в белом костюме бросил свой наблюдательный пост и идет за ним. Дон не оглядывался, сделав вид, что не замечает преследования. Вскоре он пришел на набережную, где швартовались гондолы.

Небольшая группка гондольеров стояла на узеньких мостках. Парни оживленно беседовали, ожидая пассажиров. Их узкие длинные гондолы покачивались на слабой волне канала.

Завидев Дона, Джузеппе направился к нему, оставив товарищей.

– Вы хотите видеть меня, синьор? Вам что-то нужно?

– Но только не гондола. Пойдем со мной.

Удалившись от набережной на приличное расстояние, они зашли в маленькое кафе и уселись так, чтобы Дон видел вход.

Он заказал два каппуцини, угостил Джузеппе сигаретой и улыбнулся, ощущая на себе блестящие от любопытства глаза парня.

Джузеппе был известный гондольер в городе. Последние три года он неизменно выигрывал призы в гонках гондол. Его товарищи значительно уступали ему в силе и сноровке, и ничто не доставляло ему такого удовольствия, как доказать свою ловкость рулевого гондолы.

Высокий, загорелый, с грубоватым, словно вырубленным топором лицом и черными кустистыми усами, в черных брюках и рубашке, он являл собой идеальный пример гондольера. Джузеппе постоянно обслуживал Дона, что являлось предметом зависти коллег, так как Дон всегда расплачивался со щедростью, достойной римского цезаря.

– Ты знаешь, где находится улица Монделло? – спросил Дон.

Джузеппе кивнул.

– Конечно, синьор. Это вблизи Кампо Сан-Поло, на другой стороне канала, если перейти мост Риалто.

– Мы идем туда, но вначале нужно избавиться от одного типа, который следит за мной.

Джузеппе широко раскрыл глаза.

– Убить его, синьор? – спросил он.

– Да нет же, дурень, зачем его убивать! – удивился Дон. Джузеппе был искуснейшим гондольером Венеции, но его мозги оставляли желать лучшего. – Врежь ему пару раз по башке. Этот парень преследует меня целый день и порядком надоел. Пришло время избавиться от него.

Глаза Джузеппе остановились на подбородке Дона.

– Синьор уже попал в переделку! – наконец дошло до него. Когда Джузеппе не водил гондолу, драки и любовные приключения были его любимым времяпрепровождением.

– Да уж, – Дон прикоснулся к подбородку и недовольно поморщился. – Но это подождет. Лучше послушай, что я тебе скажу.

– Как скажете, синьор, – Джузеппе оскалил зубы в улыбке. – Кто этот негодяй?

– Скорее всего он ждет меня снаружи. Это высокий худощавый мужчина в белом костюме и белой шляпе. Теперь слушай, что ты должен делать. Подождешь здесь, а я пойду в направлении Сан-Мария Мираколи. Выжди несколько минут и иди за мной. Наверняка увидишь моего преследователя. Достигнув укромного местечка, переходи к активным действиям. Но помни, это достаточно сильный тип.

– Ха! – презрительно сплюнул Джузеппе. – Я тоже не подарок. Покажите мне этого типа, и я быстро его успокою.

– Смотри, чтобы он не успокоил тебя первого.

– Можете не волноваться на этот счет, синьор. Все будет в лучшем виде. Он пожалеет, что вообще родился на свет!

– Смотри только, не придуши его, – сказал Дон. Он допил кофе и поднялся. – Немного выжди и следуй за мной.

– Да, синьор, – Джузеппе злобно сверкнул глазами.

Дон расплатился и вышел. Мужчины в белом нигде не было видно, но он был уверен, что тот где-то поблизости. Дон пошел по скудно освещенной улочке, все время прислушиваясь. Пройдя около пятидесяти ярдов, он услышал позади себя легкие шаги. Дон шел не оборачиваясь. Час был поздний, и улица была совершенно пустынна. Когда он оказался на улочке, настолько узкой, что можно было руками коснуться стен по обе стороны, он резко повернулся и, негромко свистнув, пошел навстречу Джузеппе.

Человек в белом заметил, что Дон возвращается, и метнулся в тень, но перед ним возник Джузеппе. Практически невидимый в своей черной одежде, он ждал ищейку, притаившись в дверной нише. Когда человек в белом поравнялся с ним, Джузеппе схватил его за шиворот и ударил головой о стену. От удара, а скорее от неожиданности, мужчина упал на колени. Джузеппе повернул его к себе и нанес сильнейший удар в челюсть.

Когда подошел Дон, дело уже было сделано.

– Хорошая работа, Джу, – похвалил он гондольера и наклонился над лежащим мужчиной.

– Видите, синьор, как все просто, – Джузеппе просто распирало от гордости. – Раз – и готово! Теперь он долго будет спать.

Дон обыскал карманы незнакомца, но нашел только нож с коротким лезвием. Ничего заслуживающего внимания больше не было. Осветив лицо фонариком, он спросил:

– Видел его когда-нибудь раньше, Джузеппе?

– Нет, синьор. Он мне совершенно незнаком.

– О'кей. Теперь двинулись на улицу Монделло.

Через несколько минут быстрой ходьбы они были уже на мосту Риалто. Дон вспомнил о предупреждении Луизы Поккати и остановился. Может быть, у них на хвосте еще одна ищейка?

Прежде чем искать нужный дом, следовало убедиться, что за ним больше никто не следит.

– Иди вперед, – сказал он тихо Джузеппе. – Иди медленно и производи как можно больше шума. Не сворачивая на нужную улицу. Я хочу проверить, нет ли за нами хвоста. Понимаешь?

Джузеппе кивнул. Это было намного интереснее, чем водить гондолу по каналам.

– Все будет в лучшем виде, синьор! – глаза его восторженно горели.

У Дона не было времени выслушивать похвальбу гондольера.

– Вперед, – коротко приказал он.

Джузеппе исчез в темноте. Дон постоял, притаившись, затем прошел несколько шагов и вновь замер. Он отчетливо слышал впереди шаги Джузеппе, но больше никого не было видно. Джузеппе уже шел по другой стороне канала. Дон осторожно выглянул из арки и в первый момент ничего не увидел, но потом все же различил коренастую фигуру в темной одежде, которая осторожно кралась к мосту. Нервно оглянувшись, мужчина тоже зашел в арку и стал так, чтобы видеть другую сторону канала.

Дон оставил свое укрытие и бесшумно подкрался к арке, где притаился его преследователь. Тот стоял спиной к нему. Бесшумно, как привидение, Дон приблизился почти вплотную и со всей силы ударил незнакомца по плечу. У мужчины были стальные мускулы. Моментально повернувшись, он взмахнул кулаком, но Дон недаром занимался дзюдо. Перехватив руку, он нанес удар в живот. Мужчина застонал и, переломившись в поясе пополам, упал на тротуар.

Дон обыскал его карманы. Во внутреннем кармане пиджака он нашел свой бумажник. Кроме такого же ножа, как и у мужчины в белом, больше ничего интересного не было.

Оставив мужчину лежать в тени арки, он поспешил за Джузеппе, которого нагнал уже на улице Монделло. По обеим сторонам улицы располагались ветхие дома, выглядевшие совершенно заброшенными. Нигде не горел свет.

– Это здесь, синьор, – сказал Джузеппе.

Дон осветил фонариком двери ближайшего дома.

– Тридцать девятый дом чуть дальше, – сказал он.

Пройдя еще несколько ярдов, Дон вновь осветил облупившуюся стену.

– Это здесь, – он отступил в сторону, разглядывая старый трехэтажный дом. – Ну и развалюха! Дом выглядит так, словно здесь никто не живет уже сто лет.

– Эти дома будут сносить, синьор. Мы вряд ли кого обнаружим здесь.

Дон подошел к двери дома. Он заметил, что петли двери недавно кто-то тщательно смазал. Дон осторожно нажал на ручку, и, к его удивлению, дверь легко отворилась. Освещая дорогу фонариком, он вошел в узкий коридор. Справа находилась дверь, а в конце коридора – лестница, ведущая на второй этаж.

– Подожди здесь, – прошептал Дон. – Я поднимусь выше. Держи глаза и уши открытыми.

– Да, синьор.

Дон посветил вниз, разглядывая следы, отчетливо видневшиеся на пыльном полу. Несомненно, один из них принадлежал женщине. Комната на первом этаже была пустой. Дон осторожно ступил на лестницу с поломанными перилами. Следы вели вверх.

– Будьте осторожны, синьор, – прошептал Джузеппе. – Лестница может сломаться. Дерево совсем сгнило.

Дон сделал ему знак замолчать и поднялся на второй этаж. На небольшую площадку выходили две двери.

Дон остановился, прислушиваясь. Не услышав ничего подозрительного, он открыл одну из дверей. В кромешной тьме послышался легкий стук и шелестение бумаги. Дон отскочил от двери и выключил фонарик. Его сердце сильно стучало. Снова зашелестела бумага, потом послышался слабый писк. «Крыса! – с облегчением подумал он. – В таком доме их должно быть полно».

Он вошел в темную комнату и осветил ее. Огромная крыса метнулась в угол.

Но Дону было не до нее. Фонарик задрожал в его руке: на середине комнаты, на полу, лежала Луиза Поккати. Ее платье было в крови. Дон почувствовал, что покрывается холодным потом. Присмотревшись, он увидел, что правая рука девушки неестественно вывернута, на щеке были видны следы ожогов. Дон прикоснулся к щеке девушки: она была еще теплая. Полчаса назад Луиза была еще жива. Возможно, ее настигли те же люди, которые напали на него в переулке? Они хотели что-то от нее узнать и подвергли пытке. Она ведь знала, где скрывается Трегарт. Нашли ли они его?

Дон быстро вышел из комнаты и открыл вторую дверь. Осветив фонариком внутри помещения, он сразу понял, что здесь было убежище Трегарта: у стены стояла раскладушка, небольшой сундук служил столом, а ящик был вместо стула. Огарок свечи торчал в стакане. Дон зажег свечу. Возле раскладушки стояла корзина с провизией: консервы, каравай хлеба, виноград, бутылки дешевого вина. В картонной коробочке из-под печенья было полно окурков.

Дон взял один из них и увидел, что это были сигареты английского производства. В углу валялся кожаный чемодан, содержимое которого было разбросано по полу. Дон почувствовал легкое возбуждение, когда заметил на чемодане инициалы «Д» и «Т».

Зачем Трегарт скрывался в этом грязном, заброшенном доме? Кто была Луиза Поккати и что связывало ее с Трегартом? И, наконец, где теперь скрывается Трегарт?

Дон почесал затылок. Слишком много вопросов и никаких ответов. Совсем ни к чему, если этот чемодан обнаружит полиция. Ведь, опознав вещи Трегарта, полиция может обвинить его в убийстве Луизы Поккати. Уложив вещи, он закрыл чемодан и направился к двери.

А если Трегарт и есть убийца?

Не исключено, что девушка прибежала сюда, чтобы сообщить ему о том, что ее выследили человек в белом и коротышка, и Трегарт… Дон покачал головой. Этого просто не может быть. Трегарт не имеет никакого отношения к смерти девушки.

– Синьор… – обеспокоенный Джузеппе звал его, и Дон поторопился спуститься.

– В чем дело?

– Полиция, – голос Джузеппе дрожал от возбуждения. – Они уже на мосту.

Итак, новая неприятность! Ведь полиция наверняка идет именно сюда, и их вполне могут обвинить в убийстве девушки и арестовать.

– Запри дверь, – распорядился Дон.

– Их четверо, – прошептал Джузеппе.

– Пошли, – Дон открыл дверь боковой комнаты на первом этаже. Подбежав к окну, он распахнул его и забрался на подоконник. Мощные удары в дверь не оставляли времени на размышление. Он глянул вниз на темную, похожую на масло воду.

Наружная дверь затрещала.

– Ты умеешь плавать, Джу?

– Еще бы!

– Прекрасно. У меня чемодан, так что тебе придется меня тащить.

Дон спрыгнул в воду, лег на спину, положив чемодан на грудь. Джузеппе последовал за ним. Дон крепко уцепился за его блузу.

– Вперед!

Размашисто загребая воду, Джузеппе начал удаляться от мрачного дома. Отплыв порядочное расстояние, они пристали к берегу.

Отдав чемодан гондольеру, Дон, тяжело дыша, выбрался из воды. Вода стекала с него, образовывая на земле лужу.

– Ну что же, на сегодняшний день приключений более чем достаточно, – криво улыбнулся Дон. – Теперь по домам.

Они быстро пошли по темной безлюдной улочке.

Часы на башне возле площади Сан-Марко пробили три часа ночи, когда они пересекли Гранд-канал у Академического моста. В этот поздний час город словно вымер. Вскоре они были уже у дворца Толетта.

У освещенного входа Дон остановился.

– Домой, Джузеппе, – сказал он. – Увидимся завтра. Спасибо за помощь.

– Это доставило мне большое удовольствие, синьор, – просто сказал Джузеппе.

– Есть еще одна вещь, которую ты должен для меня сделать. Постарайся узнать, кто такая Луиза Поккати. Я бы хотел знать о ней как можно больше. Она работала в магазинчике стекла Росси. Но вопросы задавай осторожно, полиция наверняка тоже будет интересоваться ею.

– Да, синьор. К утру я все разузнаю.

– Доброй ночи, Джу, и еще раз спасибо.

В холле Дон обнаружил Черри, дремавшего в кресле. От звука закрывшейся двери Черри проснулся.

– Мистер Миклем! – воскликнул он. – Да вы же совсем промокли!

– Действительно, – улыбнулся Дон. – А почему ты не в постели в столь поздний час?

– Я жду вас, сэр, – Черри поднялся. – Что с вами случилось?

– Ничего особенного. Так, немного поплавал. Иди спать.

– Мне нужно еще позаботиться о вашей одежде, – холодно сказал Черри.

– Иди спать! Я оставлю все в ванной. Доброй ночи!

Дон поднялся по лестнице, оставляя за собой цепочку мокрых следов.

Бросив мокрую одежду в угол ванной, он принял душ, с наслаждением подставляя тело теплым струйкам воды, и, облачившись в пижаму, сел на кровать. Сделав несколько затяжек, Дон глубоко задумался, глядя в пол.

Слишком много событий для одного вечера, но пока ничего конкретного. Я сейчас так же далек от того, чтобы найти Трегарта, как и в полдень, когда прибыл сюда. Но, по крайней мере, я знаю, что он здесь, в Венеции, или был здесь совсем недавно.

Где он может быть сейчас? Жив ли? Кто те люди, которые следили за ним? Именно они убили девушку, или это сделал кто-то другой?

Кто направил полицию в этот дом? Кому-то очень хотелось, чтобы меня задержали там? Что за всем этим скрывается? Неужели был еще кто-то третий, который проследил меня до дома, а затем вызвал полицию?

Дон покачал головой.

Что толку размышлять, пора спать. Утро вечера мудренее. Завтра Джузеппе узнает, кто такая Луиза Поккати, и можно будет продумать дальнейший план действий.

Сон долго не шел. Его мозг был слишком перегружен событиями последних часов. Перед глазами все время стояла мертвая Луиза Поккати. Но когда он наконец уснул, то во сне увидел не убитую женщину, а загорелое и приветливое лицо Марии Натцка.


Читать далее

Глава 4. Улица Монделло, 39

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть