Мир Пань Цзя, большой белый ореол, подвешенный в небе. Из этого ореола шириной в сто миль, бесчисленные воины Цзя Клана, вооруженные тяжелыми доспехами и длинными копьями, ступили на металлические пластины и спустились.
Чисто металлические, красиво светящиеся, огромные военные корабли вылетели из ореола. Бесчисленные темные воины с легкими доспехами и рабы, не являющиеся людьми, с кожаными доспехами в половину тела стояли на этих военных кораблях, устремляя взгляд на мир Пань Цзя, этот мир воды.
Металлические военные корабли неуклонно приземлялись на поверхность воды, и вслед за рычанием темнокожих воинов, эти странно выглядящие нечеловеческие воины немедленно начали работать. Металлические цепи толщиной с водяной бак были выброшены с обеих сторон каждого военного корабля, когда на бесчисленных кораблях ослепительно засияли магические формирования. Эти толстые металлические цепочки точно влетели в эти магические формирования, вызвав громкий ряд лязгов.
Изящно спроектированные замки надежно закрепили эти цепи, соединили эти металлические военные корабли и быстро образовали большую металлическую стену.
Четыре тысячи металлических военных кораблей образовали квадрат, и после того, как все военные корабли были соединены, плавучий форт площадью в десятки миль медленно спустился из гало.
Один форт, два форта, три форта ...
Вскоре все тридцать шесть металлических плавающих фортов спустились с неба и приземлились на поверхность воды. Они поднимали огромные волны и вызывали приглушенные грохочущие грохоты.
Диши Янмо, который отвечал за эту миссию по завоеванию нового мира из семьи Диши, стоял на самой высокой сторожевой башне плавучего форта. Он нахмурился, огляделся и сказал: «Чистый ... водный мир ... Хм, просто, но риск ниже, чем в этих сложных больших мирах, по крайней мере, на триста процентов».
Щелкнув пальцем по небу, большая сфера силы чистой воды быстро собралась на его пальце, вскоре сгущаясь в многогранный кристалл.
Диши Янмо положил этот кристалл размером с фасоль под нос и понюхал, мгновенно показав дикую радость на его лице: «Без всякой нечистоты, сила воды в этом мире совершенно чиста ... Великая Кровавая Луна, даже частицы пыли не существует. в воздухе. Такой чистый мир, если существует какой-нибудь кристалл воды… ».
С каждого края плавающего форта вырвались большие цепи, доходящие до форта рядом с ним.
Эти форты были соединены друг с другом, а затем с окружающими военными кораблями, и вскоре тридцать шесть плавающих фортов и четыре тысячи металлических военных кораблей образовали огромный квадратный металлический каркас.
Мастера Сю вышли из этих фортов и выбросили множество металлических шариков, которые были плотно покрыты сложными символами заклинаний. Эти металлические шары быстро расширялись вместе с резким металлическим стуком, быстро превращаясь в квадратные металлические доски шириной триста метров, громко лязгая друг против друга, падая с неба.
Соединительные скобы существовали под каждой металлической доской, плотно сцепляясь и позволяя им идеально сочетаться друг с другом. Когда эти металлические доски высадились на поверхность воды, пространство между этими плавающими фортами и металлическими военными кораблями превратилось в землю, вымощенную металлическими досками, после чего бесчисленные темнокожие и нечеловеческие воины и рабы поспешно вышли и начали строить казармы.
Все казармы были приготовлены с помощью магии, и в одно мгновение линии металлических казарм приземлились на землю. Таким образом, огромный металлический форт стоял на обширной водной поверхности мира Пань Цзя всего за пару часов.
Глядя вниз с неба, этот металлический форт длиной в тысячу миль ярко светился в этом тусклом мире, особенно те прямо стоящие глаза, которые плавали на каждой божественной башне в этих плавающих фортах. Иногда по небу вспыхивал кроваво-красный поток света, достаточно яркий, чтобы осветить область радиусом в десятки тысяч миль.
Большие войска воинов клана Цзя вели большое количество воинов и рабов темнокожего и нечеловеческого происхождения, ходили по металлическим пластинам и летали во всех направлениях. Они зарычали друг на друга, постоянно сообщая о своих открытиях.
Вода, вода, вода, безграничная вода. Передний отряд уже достиг более десяти тысяч миль, но они все равно не видели ничего, кроме воды. Ни один лист не был найден плавающим на воде.
Около десяти тысяч миль от места, где приземлились люди из семьи Диши, Ао Ли стоял на айсберге, который он создал с помощью магии. Он прищурился, глядя на сине-голубое ледяное зеркало, украшенное девятью драконьими тиснением, перед ним.
Поверхность зеркала дрожала, как вода, сквозь которую Ао Ли видел каждое движение, совершаемое теми членами семьи Диши, включая те металлические поклонения, которые спустились с неба, и армию, которая построила на воде огромный металлический форт.
В десятки метров высотой командиры воинов-драконов с человеческими телами и головами драконов стояли позади Ао Ли. Они были одеты в тяжелые доспехи и кроваво-красные плащи, скрестив руки перед грудью. Их большие драконьи головы были слегка приподняты, из ноздрей вырывались струи теплого пара. Они выглядели гордыми, как будто они были самыми могущественными существами во всей вселенной, и никто не заслуживал им даже взглянуть на них.
В течение бесчисленных лет, каждый раз, когда могущественные существа из рода драконов выходили на миссию большими группами, они все выглядели так.
Особенно двое представителей расы драконов, которые стояли по обе стороны от Ао Ли, они были самыми высокими и крепкими среди всех, и мощная вибрация, исходящая от них, была особенно сильной и доисторической. Их чешуйки были пятнистыми, смутно показывая долгие годы, которые они пережили. Их рога дракона были острыми кинжалами; очевидно, эти рога были заточены бесчисленным временем сражений и убийств.
Воины драконов, стоявшие вокруг, выглядели особенно гордыми, но когда их взгляды время от времени попадали на этих двух, особенно сильных, их зрачки заметно уменьшались. Следы уважения и даже страха подсознательно проявлялись на лицах этих гордых драконов.
Это были два доисторических дракона. Среди драконов, они имели особые титулы как короли драконов, и их позиции были лишь немного ниже, чем у императора драконов. Не говоря уже о своей магической силе, просто говоря о физической силе, эти два короля драконов, которые носили титулы Короля Горных Драконов и Короля Драконов Кровавого Моря, могли соперничать с Верховными Магами человека.
Король Горных Драконов и Король Кровавых Морских Драконов были братьями. Их титулы были получены от бесчисленных живых существ, которых они убили за последние годы.
«Малыш, я сам могу задушить всех этих цыплят. Чего ты ждешь?» Некоторое время спустя Король Горных Драконов внезапно заговорил.
"Хм, твоя Гора Дедушки Трупа может задушить их всех до смерти, одна, но я могу сделать это только одной рукой!" Король Драконов Кровавого Моря гордо рассмеялся: «Только одно из этих нечеловеческих существ могущественно, хе-хе. Кажется, он наш старый друг, не так ли?»
Ао Ли держал руки позади, показывая зубы, глядя в зеркало, и отвечал: «Дедушка, будь терпелив. У тебя будет шанс убить. Я просто жду, когда они развернут свои вооруженные силы, тогда мы будем уничтожать их порталы и не дадим им сбежать ».
У Короля Горных Драконов и Кровавого Морского Короля Драконов сияли глаза, когда они говорили: «Убить каждого из них, такие вещи, которые нам нравятся!»
Все вожди драконов изогнули уголки рта вверх. Они были так высокомерны, что видели в армии Клана Ю группу уязвимых цыплят и собак.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления