Онлайн чтение книги Я приручила бешеного пса своего бывшего мужа I Tamed My Ex-Husband’s Mad Dog
1 - 100

Это человек, посетивший всю территорию. Так что было понятно, что он ничего не сказал, потому что был утомлен долгой поездкой. Более того, миссис Сара заказала для Хейса Йелтера довольно хороший ужин.

Были такие вещи, как целая курица-гриль с яблочным соусом, свинина-гриль с грибами и тыквенный суп с уникальным вкусом. Они были настолько вкусными, что для обычного человека не было бы странным положить голову на стол.

Но как только Хайц Йельтер сел за стол, он отодвинул тарелку. Глаза Марка расширились.

«Если вам не нравится меню… … ».

«Нет, это не то».

Мужчина махнул рукой.

«Это потому, что мне нужно поговорить о чем-то более срочном, чем еда».

"Ах, да… … ».

О чем, черт возьми, говорит со мной этот человек, которого я видела всего несколько раз? Марк также стал более серьезным. Как только он прибыл в Восточный замок, мужчина пригласил Марка на ужин. Вот почему я спустился.

«Я уже видел тебя с твоим господином. «Судя по тому, что я слышал, он также был опытным в гражданских делах и боевых искусствах».

«Ах, мне немного неловко, когда ты говоришь это… … ».

«Я слышал, что этот красивый человек тоже пошел на войну».

Вы, наверное, встретились со мной не только для того, чтобы похвалить, даже пропуская обед, верно? Лицо Марка стало странным. Ни в коем случае, возможно. Марк зажмурил глаза и открыл рот.

"Я вышла замуж."

В свободное время у Марка в голове проносились многочисленные популярные романы, которые он нашел и прочитал в столице, о чем он сразу же сказал. Вы не хотите сказать, что мое лицо, стоящее рядом с вами, милорд, смеялось надо мной на протяжении всей поездки или что-то в этом роде, не так ли?

Конечно, к сожалению, это не так.

"да? ах. Я слышал. Поздравляю».

Хейтц открыл рот с несколько глупым выражением лица и быстро ответил. Лицо Марка покраснело от его простого, но невежественного отношения.

Хейц также был сообразительным, поэтому сразу понял, что молодая женщина перед ним, а точнее замужняя женщина, совершила ошибку, но он имел любезность не смутить Марка, сказав это вслух.

«В любом случае, ты тоже участвовал в трехлетней войне с варварами, верно?»

Это еще больше смутило Марка. Конечно, она была гордой дочерью Людена, поэтому быстро проглотила смущение и ответила.

"да."

«Вы знаете лицо сэра Дитриха Эрнста?»

«… … да?"

Почему здесь появляется это имя? Марк моргнул, а затем кивнул.

«Я имел честь быть членом своего непосредственного подразделения».

— Тогда мы сможем поговорить быстро.

Хейтц кивнул и открыл рот. Слов, которые прозвучали одно за другим, было достаточно, чтобы шокировать Марка.

***

Хейтц остался на три ночи в маленьком городке Раппельт. Первоначально он намеревался остаться всего на один день, но усталость от поездки внезапно обрушилась на него, как прорванная плотина. В первую ночь Хейц страдал от высокой температуры и едва приходил в себя до второй ночи.

— Эй, ты в порядке?

К вечеру третьего дня дела пошли еще лучше. Деревенский староста отправился вместе с Хейцем, сказав, что он попросил рагу из крольчатины для вялого путника. Место, куда я прошел несколько сотен шагов, оказалось домом одной особенно общительной жительницы. Поскольку оно было прочным и просторным, здесь часто собирались жители села.

«Леони! «Кролик очень настоящий!»

«Кто-то такой хороший».

Кролика поймала женщина по имени Лиони. По словам деревенского старосты, именно эта женщина спасла солдата и сделала его своим мужем. Хейтц равнодушно взглянул на нее, доедая тушеное мясо. Глава деревни сказал, что у него очень жестокий характер, но по сравнению с ним он был небольшого роста и симпатичным на вид.

В этот момент кто-то вошел в дом. Поскольку в Лапельте тоже была зима, другой житель приветствовал мужчину, который ремонтировал свинарник в другом доме из-за холодной погоды.

"Феликс! «Когда отремонтируют стены в моем доме?»

«Ха-ха, подожди. «Во всем есть порядок».

Мужчина весело улыбнулся и помахал Джумину рукой. Голос был настолько громким и волнующим, что заставил даже Хейца, готовившего рагу опустив голову, снова поднять голову. И когда Хейтц увидел это, его глаза расширились.

— Что такого большого?

— Ох, Феликс! Вы здесь? Подойди и поздоровайся. Хозяин нашей территории послал высокопоставленного человека... … ».

"О, да."

Мужчина моргнул и подошел ко мне. Широко раскрытые глаза Хейца стали еще шире. Это потому, что молодой человек по имени Феликс был очень высоким. Мужчина добродушно улыбнулся и поклонился.

«Это Феликс».

«Э-э, это… … . Эм-м-м. да. Я Хайц Йелтер. Казначей Люденской территории... … ».

"Вы здесь?"

Тем временем женщина по имени Лиони подошла и схватила мужчину за талию. Очень маленькая женщина, стоящая рядом с мужчиной, была похожа на белку, застрявшую на старом дереве. Глава деревни расхохотался.

«О боже, на старом дереве нет белок!»

«Ты снова это говоришь! Действительно!"

«Леони милый, как белка».

Завязалась душевная беседа, за исключением Хейца. Между тем, смущался только Хейтц. Судя по тому, что я слышал, похоже, что человек по имени Феликс был тем солдатом, которого тащили эти варвары. Но когда я это увидел, мне было очень стыдно.

«Нет, эти варвары — гиганты или что-то в этом роде».

Клянусь, потребовалось бы десять варваров, чтобы утащить этого человека. Он был таким крепким молодым человеком. Он был высоким, его плечи были широкими, и я мог видеть, что у него сильная грудь, обученная боевым искусствам. Его голос был громким, как будто он использовал силу своего желудка.Любой мог сказать, что он не был обычным солдатом.

По сравнению с этим, глядя на крошечную женщину по имени Лиони, трудно было поверить, что она спасла этого человека.

Хейтц быстро стал интересным.

«С какой территории этот человек по имени Феликс?»

Какой господин с полным желудком оставит такого солдата одного в деревне? Я подумывал о том, чтобы взять его, потому что считал его хорошим талантом. Однако интерес Хейца быстро охладился после того, как он услышал ответ старосты деревни.

«О, этот друг потерял память».

Вместо интереса возникло подозрение. Это было не что иное, как награждение. Человек, которого спасли от захвата варварами в конце Трехлетней войны. Но я потерял память. Первый вывод, который делается, заключается в том,

— Вы не дезертир?

Есть подозрение, что мужчина был дезертиром во время войны.

Дисциплина в императорской армии была довольно строгой. Особенно дисциплина Северной Гленсии. Дезертирам не было ни прощения, ни пощады. Поскольку их призывали вместо военной службы, дезертирство означало смерть.

С другой стороны, компенсация, выплаченная семьям погибших солдат, была вполне разумной. Есть много дезертиров, которые живут, притворяясь мертвыми, чтобы собрать утешительные деньги. Хейтц, казначей, сразу заподозрил, что этому человеку нужен утешительный приз. Конечно, есть и другая возможность. Есть вероятность, что он преступник, притворяющийся мертвым. Однако, поскольку на нем были доспехи, более вероятно, что он не был преступником.

Хейтц выпил фруктовое вино, подаренное ему старостой деревни, и естественно заговорил с мужчиной.

— Ты потерял память, да? — В самом деле, разве ты не дезертировал?

… … Похоже, Хейтц был единственным, кто считал это естественным. В одно мгновение неторопливый вечер жителей, наслаждающихся напитком после еды, превратился в место для допроса высокопоставленного человека.

Глава деревни закатил глаза от внезапно застывшей атмосферы. С другой стороны, мужчина по имени Феликс выглядел немного смущенным, но затем рассмеялся.

«Ах, это естественно для тех, кто занимает высокие посты, так думать. Но я не могу ни о чем думать».

«Потерять память не так-то просто».

"Я точно знаю."

Мужчина пожал плечами. Легко было злиться или оправдываться, но, как ни странно, он был расслаблен. Или, может быть, у меня просто беззаботный характер. Зеленые глаза мужчины просто озорно мерцали.

«Когда я проснулся, мне показалось, что небо падает, но мои воспоминания не вернулись. "Что я должен делать?"

«… … ».

«На самом деле, поскольку я потерял память, трудно сказать наверняка, что я не дезертир. ах. Пожалуйста, простите меня, если это звучит высокомерно. Но я не лгу».

Мужчина засмеялся и почесал свои тусклые каштановые волосы. С другой стороны, разозлилась женщина по имени Лиони.

«Он не такой человек!»

Кричавшая женщина сунула руку под рубашку беспомощно смеявшегося мужчины и начала что-то искать. «Леони, как бы сильно тебе не нравился твой новый муж, это немного… … ». Он попытался поднять настроение, рассказав анекдот, который даже не принадлежал старосте деревни, а только вызвал гнев Лиони. «Это не весело!» "хаха. Главный. «Ты всегда так шутил с моей женой?» Мужчина по имени Феликс тоже улыбнулся, но его глаза не улыбались. Это вызвало странное чувство страха, поэтому староста деревни вздрогнул и извинился.

"Мне жаль."

Как ни странно, Хейтца в этом как-то убедили. Правда или ложь, что этот человек потерял память? Предполагается, что он, вероятно, не был обычным человеком.

И все было именно так, как думал Хейтц. Лиони стянул с шеи Феликса кулон с помощью кожаного шнурка. Старинный серебряный кулон считался предметом, указывающим на статус человека. Большинство из них принадлежали знати, но, к сожалению, они были искажены и помяты, что затрудняло распознавание их истинной формы. Глаза Хейца безжалостно затряслись.

«Вот что носил Феликс. «Он сделан из серебра!»

У простолюдинов это кулон из серебра. На первый взгляд казалось, что эта женщина только что проделала кожаную веревку. Лиони проворчал.

«Однажды я видел, как мой покойный отец подобрал что-то подобное из замерзшего трупа в горах. Говорят, его обычно носят люди из знатных семей. Но что я знаю? Я сказал, что этот человек в тот момент был без сознания, поэтому мне следует спросить его, когда он проснется. «А что, если я потеряю память?»

Это была обычная история.

Мужчина, потерявший память, казалось, имел благородный статус, но, как простолюдину, ей негде было его узнать. Поэтому они ждали, пока к мужчине вернутся воспоминания или его состояние улучшится, и к тому времени, когда мужчина выздоровел, они влюбились друг в друга.

Несмотря на то, что у нее был немного свирепый темперамент, Лиони была довольно милой девушкой, а этот мужчина определенно был красивым мужчиной, которого считали красивым, куда бы он ни пошел. Поскольку девственный холостяк в расцвете сил все еще слонялся поблизости, для него было естественно злиться. Таким образом, мужчина не собирался ехать в большой город или поселок, чтобы выяснить свою личность.

«Мне любопытно, но… … . Чтобы покинуть Лиони и отправиться в центр Дель Мариля, потребуется пятнадцать дней. «Как я мог оставить тебя одного в горах?»

Мужчина скрестил руки на груди и вот так улыбнулся. Глава деревни ворчал.

— До вашего приезда Лиони три года жил один.

«Вы слышали, да? «Они действительно бессердечные люди».

Молодой человек широко улыбнулся, обнажив зубы, и крепко сжал руку Лиони. Девушка, которая казалась свирепой, быстро покраснела. Они были красивой парой. Вот только лоб Хейтца был слегка сморщен.


Читать далее

1 - 1 16.02.24
1 - 2 16.02.24
1 - 3 16.02.24
1 - 4 16.02.24
1 - 5 16.02.24
1 - 6 16.02.24
1 - 7 16.02.24
1 - 8 16.02.24
1 - 9 16.02.24
1 - 10 16.02.24
1 - 11 16.02.24
1 - 12 16.02.24
1 - 13 16.02.24
1 - 14 16.02.24
1 - 15 16.02.24
1 - 16 16.02.24
1 - 17 16.02.24
1 - 18 16.02.24
1 - 19 16.02.24
1 - 21 16.02.24
1 - 22 16.02.24
1 - 23 16.02.24
1 - 24 16.02.24
1 - 25 16.02.24
1 - 26 16.02.24
1 - 27 16.02.24
1 - 28 16.02.24
1 - 29 16.02.24
1 - 30 16.02.24
1 - 31 16.02.24
1 - 32 16.02.24
1 - 33 16.02.24
1 - 34 16.02.24
1 - 35 16.02.24
1 - 36 16.02.24
1 - 37 16.02.24
1 - 38 16.02.24
1 - 39 16.02.24
1 - 40 16.02.24
1 - 41 16.02.24
1 - 42 16.02.24
1 - 43 16.02.24
1 - 44 16.02.24
1 - 45 16.02.24
1 - 46 16.02.24
1 - 47 16.02.24
1 - 48 16.02.24
1 - 49 16.02.24
1 - 51 16.02.24
1 - 52 16.02.24
1 - 53 16.02.24
1 - 54 16.02.24
1 - 55 16.02.24
1 - 56 16.02.24
1 - 57 16.02.24
1 - 58 16.02.24
1 - 59 16.02.24
1 - 60 16.02.24
1 - 61 16.02.24
1 - 62 16.02.24
1 - 63 16.02.24
1 - 64 16.02.24
1 - 65 16.02.24
1 - 66 16.02.24
1 - 67 16.02.24
1 - 68 16.02.24
1 - 69 16.02.24
1 - 70 16.02.24
1 - 71 16.02.24
1 - 72 16.02.24
1 - 73 16.02.24
1 - 74 16.02.24
1 - 76 16.02.24
1 - 77 16.02.24
1 - 78 16.02.24
1 - 79 16.02.24
1 - 80 16.02.24
1 - 81 16.02.24
1 - 82 16.02.24
1 - 83 16.02.24
1 - 84 16.02.24
1 - 85 16.02.24
1 - 86 16.02.24
1 - 87 16.02.24
1 - 88 16.02.24
1 - 89 16.02.24
1 - 90 16.02.24
1 - 91 16.02.24
1 - 92 16.02.24
1 - 94 16.02.24
1 - 95 16.02.24
1 - 96 16.02.24
1 - 97 16.02.24
1 - 98 16.02.24
1 - 99 16.02.24
1 - 100 16.02.24
1 - 101 18.02.24
1 - 102 16.02.24
1 - 103 16.02.24
1 - 104 16.02.24
1 - 105 16.02.24
1 - 106 16.02.24
1 - 107 16.02.24
1 - 108 16.02.24
1 - 109 16.02.24
1 - 110 16.02.24
1 - 111 16.02.24
1 - 112 16.02.24
1 - 113 16.02.24
1 - 114 16.02.24
1 - 115 16.02.24
1 - 116 16.02.24
1 - 117 18.02.24
1 - 118 16.02.24
1 - 119 16.02.24
1 - 120 16.02.24
1 - 121 16.02.24
1 - 122 16.02.24
1 - 123 16.02.24
1 - 124 16.02.24
1 - 125 16.02.24
1 - 126 16.02.24
1 - 127 16.02.24
1 - 128 16.02.24
1 - 129 16.02.24
1 - 130 16.02.24
1 - 131 16.02.24
1 - 133 16.02.24
1 - 134 16.02.24
1 - 135 16.02.24
1 - 136 16.02.24
1 - 137 16.02.24
1 - 138 16.02.24
1 - 139 16.02.24
1 - 140 16.02.24
1 - 141 16.02.24
1 - 143 16.02.24
1 - 144 16.02.24
1 - 145 16.02.24
1 - 146 16.02.24
1 - 147 16.02.24
1 - 148 16.02.24
1 - 149 16.02.24
1 - 150 16.02.24
1 - 151 16.02.24
1 - 152 16.02.24
1 - 153 16.02.24
1 - 154 16.02.24
1 - 155 16.02.24
1 - 156 16.02.24
1 - 157 16.02.24
1 - 158 16.02.24
1 - 159 16.02.24
1 - 160 16.02.24
1 - 161 16.02.24
1 - 162 16.02.24
1 - 163 16.02.24
1 - 164 16.02.24
1 - 165 16.02.24
1 - 166 16.02.24
1 - 167 16.02.24
1 - 168 16.02.24
1 - 169 16.02.24
1 - 170 16.02.24
1 - 171 16.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть