Глава 2 - Карп

Онлайн чтение книги Южный алтарь Nan Chan
Глава 2 - Карп

Маленький золотой карп развалился на дне фарфорового кувшина.

Казалось, ему было так скучно, что он не желал двигаться. Окно во внутренней комнате было открыто, и несколько снежинок залетело внутрь, кружась над кувшином.

Оживившись, маленькая рыбка взмахнула хвостиком и вынырнула из воды, стремясь поймать льдинки. Схватив одну из них ртом и впервые почувствовав холод, маленький карп тут же нырнул обратно, изумленно замирая на несколько мгновений. Тряхнув маленьким тельцем, рыбка вновь вынырнула наружу, чтобы схватить новую снежинку. Хоть занятие то и было увлекательным поначалу, даря новые впечатления, – оно быстро наскучило.

Выплыв в очередной раз, рыбка посмотрела на человека, спящего на кушетке.

Карп никогда не видел других людей, поэтому не мог измерить красоту и уродство этого мира. Но он часто смотрел на этого мужчину как завороженный, словно всё самое интересное и поразительное в этом мире было заключено в спящем на кушетке человеке. С блеском во взгляде карп разглядывал брови, глаза, рот и нос мужчины, подмечая чувственность и нежность в чертах его лица. Он выглядел нежным и кротким во время сна, а когда просыпался, лицо его приобретало холодный вид, становясь чрезвычайно отчужденным и далеким, подобно всполохам горящих благовоний под слоем тысячелетнего льда. Судя по всему, мужчина был ранен, потому и пребывал большую часть дня и ночи во сне.

Маленький карп наблюдал за ним довольно долго, потому упустил момент, когда снегопад за окном усилился, и множество снежинок проскользнуло внутрь комнаты. Несколько из них долетело до лба человека, через мгновение превращаясь в капли воды, но спящий мужчина этого не заметил.

Карп внимательно посмотрел на маленькие капли и вдруг почувствовал разочарование. Он был с этим человеком столько месяцев, но никогда не был так близко к нему. И вот сегодня какая-то мелкая нахальная снежинка коснулась этой белоснежной кожи. Да как только посмела!

Почувствовав раздражение, карп ударил по стенке кувшина хвостом. Заметив, что человек до сих пор спит, он принялся выныривать из воды, поднимая брызги. Создаваемый карпом шум заставил мужчину слегка нахмуриться и приоткрыть глаза. Немного помедлив, он перевел взгляд на белый фарфоровый сосуд. Именно в этот момент карп с очередным «плюхом» нырнул обратно в воду, расплескав лужицу на маленьком столике.

Он надеялся, что человек встанет, чтобы успокоить его, но кто бы мог подумать, что он только косо посмотрит на шумную рыбку и останется лежать на том же месте?

Подняв худую изящную руку, мужчина щелкнул пальцами в сторону разбушевавшегося питомца, прежде чем снова закрыть глаза и вновь окунуться в прерванный сон.

Маленькая рыбка застыла на месте: теперь она даже не могла взмахнуть хвостом и лишь дрейфовала в волнах раскачанной ей воды, оцепенев тельцем. Карп открыл рот, желая разразиться гневной тирадой, но вместо выкриков из его рта вырвалось только несколько пузырьков. Он рассердился и подумал: Я буду игнорировать его несколько дней! И даже если он будет стараться изо всех сил, я не буду обращать на него никакого внимания!

Мужчина проспал до следующего утра. Когда он встал, чтобы одеться, он выглядел ещё более усталым и измученным, словно и не спал вовсе. Маленький карп находился всё в том же состоянии оцепенения всю ночь, и его «я буду игнорировать его» сменилось на «прощай, раз и навсегда, отныне мы друг другу чужие». К несчастью, человек не мог ни услышать, ни понять своего питомца. Он зачерпнул пригоршню корма, и карп тут же почувствовал, что его тело отмирает и снова может двигаться. Ком вмиг забыл все свои обиды и, вильнув хвостом, принялся ловить крошки еды. Наевшись вдоволь, он увидел кончики пальцев в воде и тут же прильнул к ним, потираясь и притворяясь послушным.

Лицо мужчины после сна стало ещё бледнее. Кружась вокруг его пальцев, карпу казалось, что человек может растаять от одного прикосновения, как тот самый бездушный снег на его лбу. Маленький кои испугался, что он исчезнет, поэтому принялся терпеться о пальцы и покусывать их, желая почувствовать тепло. Но неожиданно эта плоть оказалась ещё холодней, чем снег, хоть и была мягкой и влажной на ощупь. Рыбка была поражена и укусила ещё несколько раз, пока человек не пришел в себя от легкого зуда на кончике пальца и не посмотрел вниз.

– Разве ты не наелся?

Как только он заговорил, северный ветер на веранде утих.

Карп сделал последний круг вокруг его пальца, вынырнул на поверхность и выжидающе посмотрел на хозяина, после чего развернулся к окну. Уловив эмоции рыбки, мужчина проследил за её взглядом и тоже обернулся. Шёл сильный снегопад, и ему не хотелось выходить на улицу, но вместо того, чтобы подчиниться здравому смыслу, он подхватил кувшин с рыбкой и перешагнул порог.

Небольшая кучка снега, лежащая под ступеньками, внезапно зашевелилась и через мгновение из сугроба показалась маленькая каменная фигурка. Вскарабкавшись, человечек перелез через порог, взял из рук мужчины кувшин и, поставив его на голову, поскакал следом за хозяином, который уже ступил на землю.

Кружащийся повсюду снег не решался опускаться на эту троицу, словно опасаясь навлечь на себя беду.

Маленький карп впал в уныние, когда увидел, что мужчина отдал кувшин каменной фигурке, а не понес его лично. Но при виде неба, покрытого парящим снегом, и садовой территории, выглядящей сейчас словно белое море, карп быстро позабыл все свои обиды и принялся наслаждаться открывшимся видом.

Так как он жил во внутренней комнате и был неспособен выбираться самостоятельно, то редко видел что-то помимо храмовых стен. Лишь иногда, когда мужчина был в хорошем настроении, он брал своего питомца с собой на прогулку. Сегодня рыбка впервые увидела снег. Волнение её было столь сильным, что не совладав с эмоциями она принялась кружить по кувшину, опасно тот раскачивая. Маленькая каменная фигурка изо всех сил пыталась удержать равновесие на скользком снегу, но, в конце концов, всё же споткнулась и ухнула в снег, роняя кувшин. К счастью, тот не разбился и остался цел, но, к сожалению, маленький карп вылетел от удара.

Рыбка прочертила в воздухе золотисто-красную дугу и нырнула головой в сугроб. Торчащий золотой хвостик, в панике хлопающий по снегу, выдавал эмоции своего владельца. Не прошло и секунды, как кто-то схватил его за плавник и вытащил из сугроба. Первоначально маленькая рыбка намеревалась одарить хозяина красноречивым обиженным взглядом, но как только в поле её зрения появилось молодое и знакомое лицо, она тут же испуганно замерла, решив, что лучше уж оказаться в снегу, чем в лапах гадкого мальчишки.

А-И обнажил полный рот острых зубов в улыбке и крикнул:

– Цзин Линь! Можно мне взять эту рыбку? Она такая жирная, что будет восхитительна на вкус, будь то жареная или тушеная.

Цзин Линь остановился и оглянулся:

– Верни моего карпа.

Маленькая каменная фигурка поднялась на ноги. Поправив съехавшую травяную корону на голове, она бросилась к мальчишке, желая вернуть карпа.

А-И поднял рыбку над головой и рассмеялся, размахивая ей:

– Отбери, если сможешь дотянуться! Цзин Линь, ты такой скучный, только и делаешь, что спишь целыми днями. Почему бы тебе не спуститься с горы и не поиграть со мной? Земли Чжунду обширны и живописны, не то что унылые Небеса! Там столько красок и цветов, что глаза разбегаются! Даю слово, там ты забудешь обо всех своих печалях!

Больше всех маленькая рыбка ненавидела этого надоедливого мальчишку. Первоначально А-И был пятицветной птицей дерева Цань Ли и часто превращался в человека, чтобы поиграть в саду. Каждый раз, когда мальчишка приходил, он то и дело обливался слюнями в сторону рыбки и приставал к Цзин Линю, и этот день не стал исключением.

Едва услышав о том, что его хозяина пытаются выманить с горы, вновь подкинутый в воздух карп пришел в ярость, но был бессилен что-либо сделать против наглеца.

Маленькая каменная фигурка пнула А-И, на что тот тут же схватился за ногу, подвывая. Уличив возможность вырваться, карп взмахнул хвостом и прыгнул в руки человечка. Каменная фигурка тотчас пустилась наутёк, но рыбка была великоватой для его размера, так что она смогла обхватить только половину её тела. Голова карпа волочилась по сугробам, а в рот то и дело набивался снег. В данный момент ему хотелось если не кричать, то пускать гневные пузырики, но всё, что он мог, – терпеть боль от ударов и едва держаться в сознании.

Когда маленькой рыбке начало казаться, что она вот-вот испустит дух, Цзин Линь в два шага преодолел расстояние и поднял несчастное животное на руки. С минуту мужчина смотрел, как рыбка глотает ртом воздух, словно пытаясь что-то сказать, после чего сунул её в свой широкий рукав-цянькунь. Как только карп оказался внутри, то тут же почувствовал, как всё тело наполняется жизнью и энергией. Наконец отдышавшись и придя в себя, наслаждаясь обилием духовной энергии, маленький карп прижался к Цзин Линю, чувствуя уют и спокойствие.

Вот почему он должен полагаться на Цзин Линя, цепляться за него, а в последствие властвовать над ним. Пока карп оставался рядом с этим человеком, чужая духовная энергия питала его. Хотя он всё ещё не понимал, что это означает, он уже был одержим этим чувством. Кои чувствовал, что духовная энергия этого человека была намного вкуснее, чем простой корм для рыб, и чем чаще он поглощал её, тем больше ему хотелось. Не будучи насыщенным сам, как он мог позволить кому-то другому испробовать энергию этого мужчины? Таким образом, любой, кто приближался к Цзин Линю, становился в глазах рыбки захватчиком, к которому она испытывала священную ненависть.

Поглощая духовную энергию, карп оставался начеку, прислушиваясь к разговору между А-И и Цзин Линем.

– Почему ты всегда торчишь в этом саду? Сколько ты уже здесь, сто лет, пятьсот? Неужели тебе не одиноко? – раздосадовано пнув сугроб, А-И вновь спросил: – На Небесах ты тоже торчал в одиночестве и спал целыми днями?

«Это не твое дело!» – воскликнул в душе маленький карп.

Пояс Цзин Линя затрепетал с новым порывом ветра. Чуть повернув голову к мальчишке, он спросил:

– Чего ты хочешь от меня?

– Разве я не могу прийти без причины? Не слишком ли ты черствый? Или в твоём сердце я именно такой человек? – надувшись, спросил А-И.

– Никто не приходит в храм без причины.

Голос мужчины был таким холодным, что А-И плотнее закутался в плащ, пытаясь согреться. Зарыв подбородок в меховой воротник, мальчик оставил только пару сияющих тёмных глаз, устремленных в мужчину. Весь его образ говорил о кокетстве, и непонятно в тот момент было, девушка это или же парень.

Он мягко сказал:

– Цзин Линь-гэгэ, на востоке есть демон, который издевается надо мной, но я никак не могу его одолеть. Я хочу, чтобы ты спустился с горы и преподал ему урок. Не нужно убивать его, просто сломай ему руки и ноги и заставь его слушать мои приказы, ладно?

Цзин Линь искоса метнул взгляд на А-И.

Мальчишка тут же отступил под этим пристальным взором и поёжился, словно перед ним стоял не человек, а огромный зверь, готовившийся к атаке.  Холодный пот тут же пробежал по спине, но А-И, превозмогая страх, сохранил самообладание и фыркнул, снова пиная сугроб:

– Ты поможешь мне или нет?!

Цзин Линь некоторое время равнодушно смотрел на него, после чего спросил:

– Ты так сильно хочешь ломать другим руки и ноги?

Сердце А-И похолодело от испуга. Он крепко сжал подол плаща в нервных пальцах и не осмелился ответить. Цзин Линь больше не обращал на него внимания и продолжил прогулку в тишине.

Глядя ему вслед, А-И заскрежетал зубами. Он не мог понять, какие из его слов так разозлили этого человека. Он ведь не собирался никого убивать, а только лишь сломать руки и ноги, чтобы научить демона уму разуму! Будто в этом было что-то плохое!

А-И был избалован с юных лет. Его сестра, Богиня дерева Цань Ли, отвечающая за травы и деревья в Чжунду, очень любила его, а потому никогда не наказывала. Он всегда добивался, чего хотел, и бесновался в Чжунду, творя, что душа пожелает. Где же он мог научиться манерам и правилам приличия, купаясь во вседозволенности? Теперь, когда получил отворот от Цзин Линя, А-И был не намерен и дальше умолять о помощи, решив подойти с другой стороны.

Превратившись в пятицветную птицу, он прорезал снегопад крыльями и скрылся из виду.

***

Была ночь, и Цзин Линь спал на кушетке, а маленький карп на дне своего кувшина. Внутренняя комната была погружена в темноту, как и сад за порогом. Послышался едва уловимый шелест крыльев, когда А-И влетел в комнату через окно и принял человеческий облик. Схватив фарфоровый кувшин, он мигом выскользнул за дверь.

Маленький карп проснулся от покачивания воды, бьющейся о стенки сосуда. Вынырнув, он увидел вокруг темноту ночи и непрекращающийся снегопад, и тут же понял, что беды не миновать.

– Он так дорожит тобой. Вот сброшу тебя с горы, и тогда он непременно спустится за тобой! – А-И стянул с себя плащ и закутал в него кувшин, фыркнув: – Но даже если он не придет, ничего страшного. Сегодня ты посмел ударить меня хвостом по лицу, так что я в любом случае отведаю мести этой ночью. Раз ты ему не нужен, я брошу тебя в реку и скормлю демонам!

Кровь маленького карпа кипела от гнева, когда он услышал о намерениях наглого мальчишки. А тот тем временем продолжил:

– Не притворяйся, что не понимаешь меня. Думаешь, я не знаю, что ты разумен? Ты вьёшься вокруг Цзин Линя каждый день только ради его духовной энергии. Ты хочешь поглотить его, чтобы улучшить своё развитие и стать человеком, – А-И подпрыгнул, превратил руки в крылья и взмыл в облака. – Думаешь, Цзин Линь не понимает этого? Дурак! Давай посмотрим, ценит ли он тебя, как ты его.

Карп попытался выпрыгнуть из кувшина, но почти сразу оставил попытки – плащ мальчишки плотно окутал сосуд. С каждой секундой кои чувствовал, как отдаляется от Цзин Линя. Всё, что он мог слышать, – завывание ветра и хлопанье крыльев всю ночь.

Почувствовав горечь внутри, маленькая рыбка нырнула на дно кувшина, пуская редкие пузыри.

«Цзин Линя всегда было трудно разбудить. Кто знает, когда он проснётся? Что, если на этот раз он проспит до весны, не останутся ли от меня к тому времени только кости и плавники?» – горевал маленький карп.

Трепыхнув тельцем, он попытался собраться с силами и не вешать нос раньше времени. Он обязательно сбежит от гнусного мальчишки! Только пока не знает, как…

***

Хотя Цзин Линь всё ещё крепко спал, маленькая каменная фигурка проснулась и вынырнула из снега, словно ощутив присутствие чужака. Человечек потер крошечные глазки, похожие на черные маленькие бобы, и, зевнув, сорвался с места.

Он так спешил спуститься с лестницы, что поскользнулся, летя вниз по ступенькам к подножию горы с глухими ударами пока не шлепнулся в самом низу.

Ловко подпрыгнув, он поправил свою травяную крону, прежде чем вытащить сухую веточку. Используя её как костыль, прихрамывая, он побежал в том направлении, куда улетел А-И.


Читать далее

Глава 2 - Карп

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть