Глава 8. Союзники
Перед глазами у него мелькнула яркая искра. Ву Ци откинулся назад и восемнадцатью кувырками мгновенно достиг стрелковой башни, скрывшись за ней. «Тзз…» - раздался резкий и тихий звук. Острая, словно игла, колючка размером с большой палец пронеслась мимо рядом с Ву Ци и вонзилась в землю позади него. Когда колючка пролетала, Ву Ци почувствовал сладковатый запах: колючка была отравлена.
Двое жителей деревни уже были убиты такими колючками. За пару мгновений их тела почернели. Они скончались на месте. Тела двухметровых мужчин вдруг уменьшились до размеров тела нормального ребенка. Льющаяся кровь быстро окрасила грязь.
У Ву Ци в голове что-то кололо от сильного запаха яда.
С другого берега с криком приближались 700 или 800 варваров. В руках они несли ротанговые луки, из которых стреляли ядовитыми колючками. Сопровождаемые смехом, с неба, как дождь, летели колючки, поражая жителей деревни.
30 варваров уже перешли подвесной мост.
Староста, говоривший до этого с Ву Ци, высоко поднял руку с палкой. Он глубоко вздохнул и сжал кулак. Старец испустил страшный рев.
Дикий ветер появился из ниоткуда. В то же время, с неба посыпался очередной шквал колючек. Ветер подхватил их и направил в варваров, которые стали подходить к мосту. 30 варваров оказались до смерти напуганы. Они побросали луки и кинулись в реку, спасая свои жизни. Шипы вонзились в тела нескольких варваров. Те тут же почернели и скончались на месте.
Глаза Ву Ци загорелись, когда он посмотрел на старейшину. Этот навык был указан в священном Свитке. Навык под названием Ветер Опасности. В руках сильнейших культиваторов Ветер Опасности способен изменить климат в радиусе до 10 тысяч миль. Но поскольку у старца был невысокий уровень культивации, навык ограничивался 50 метрами.
Вдруг раздался резкий шум. Стрелки на башнях приготовили арбалеты. Они выпустили десятки стрел в варваров, что остались живы в реке. Стрелы убили их на месте.
Предводитель варваров на том берегу испустил жуткий рев. Он стал исполнять какой-то кошмарный танец, повернувшись спиной. Темно-зеленый кулак, похожий на череп, раскрылся и выпустил еще один огненный шар.
Старейшины закричали. Все, кто был рядом с подвесным мостом, ринулись прочь. Стрелки стали тянуть мост вверх, пытаясь убрать его. Но огненный шар влетел прямо в башню и взорвался с громким треском, разрушив башню и лишив жизни всех, кто был рядом.
Варвары взревели, ринувшись через подвесной мост. Их предводитель испустил в небо крик, и из леса вышла еще одна группа. Их было около тысячи. Все держали в руках оружие. С криками они направились к деревушке.
Отовсюду слышался топот. Молодые люди в деревне услышали сигнал тревоги. Они схватили оружие и бросились в сторону моста. Деревушка насчитывала 1300-1400 молодых людей, все они были сильными и умелыми в бою.
Щен схватил два длинных меча, протянув один Ву Ци.
- Большой брат Ву Ци, берегись. Черт, племена Цифу и Хуацзу объединились!..
Ву Ци взял меч и его рука не выдержала этой тяжести. Мысленно он горько улыбнулся.
Меч был длиной почти 1,6 метра и шириной с ладонь взрослого человека. Весил он около 50 кг. Это было идеальное оружие для жителей деревни Мэн, но для Ву Ци этот меч был слишком тяжелым, слишком длинным, слишком громоздким. Он мог бы использовать этот меч как щит!
С горькой улыбкой он ударил меч о землю. Затем он осмотрелся и вынул из земли колючку, которую запустили варвары.
Колючка была диаметром с большой палец; длиной она достигала полуметра и весила не более 1 кг. Ву Ци попробовал согнуть ее, но та была тверда, как сталь. Вот идеальное оружие для него.
Щен с сомнением покачал головой.
- Эх, брат Ву Ци. В нашем селе ты не сможешь найти себе женщину, - сказал Щен без всякой задней мысли, лишь по-дружески усмехнувшись. Но Ву Ци покраснел. Он снова посмотрел на меч, покачав головой. Это оружие не для него. У него сейчас нет времени превращаться в сверхчеловека.
Вокруг слышались тяжелые шаги. Тысячи женщин выходили из деревни, держа в руках луки. Они заняли свои позиции на возвышении за башнями, на крышах домов и верхушках деревьев. Приготовив луки, она начали стрелять.
Крики были слышны повсюду. Варвары ревели, как звери, среди них сразу полегло 50 человек. Стрелы пронзали их тела насквозь.
Те варвары, что оказались поражены стрелами, кричали и плакали. После конвульсий они умирали. Эти стрелы также были отравлены. Смерть была неминуема.
Предводитель на том берегу выпустил гневное завывание. Из носа его хлынула кровь, газ вокруг него заклубился, а темно-зеленый кулак-череп зарычал, выплюнув три огромных огненных шара.
Возгласы старейшин предупредили остальных. Те успели отступить от моста, пока три зеленых шара пролетели через реку и врезались в землю. Раздались три взрыва, в земле образовались три кратера, которые заполнились зеленым пламенем.
В это время десятки самых громадных варваров с самыми дикими татуировками успели подняться на мост. Они посрывали с поясов топоры и бросились к деревне.
- Щит! – закричал старейшина.
У жителей Мэн были десятки щитов из многослойных звериных шкур.
У варваров оказалось по 12 топоров. Они сносили все на своем пути. Жителям Мэн пришлось сдерживать небывалые удары. Многие из них сплевывали кровь, но стояли, не отступая ни на шаг. Вены их набухли, кожа на руках стала лопаться.
Щен ткнул Ву Ци локтем, вскричав:
- Брат Ву Ци, смотри в оба! Эти варвары напали на нашу деревню и их планов мы не знаем! Мы умрем, если не будем осторожны!
Не успел он договорить, как десяток топоров проникли через зазоры в щитах и насмерть сразили группу сельчан.
Вопли и крики раздались отовсюду.
- Дерьмо! Дядя Мэн Ту убит!
Варваров восхитил собственный успех.
Старец закричал и на деревню обрушился еще один шквал стрел. Одновременно выстрелили тысячи женщин из деревни, продырявив всех варваров, кто с топорами бились у щитов.
Варварам, оставшимся в живых, не оставалось ничего, кроме как броситься в воду.
Вдруг из воды появились страшные рыбы, похожие на крокодилов, но имевшие острые рога. С острыми, словно бритва, зубами, эти рыбы бросились на варваров. Вмиг вода окрасилась в алый цвет.
Вода в реке стала закипать. Бесчисленные злобные рыбы на огромной скорости неслись отовсюду, чтоб растерзать упавших в реку варваров.
Старейшина вздохнул с облегчением. Рассмеявшись, он сказал:
- Эти варвары снова пришли искать свою смерть. Каждый раз они беспокоят нашу деревню этим. И всегда находят тут свою смерть.
Все жители Мэн смеялись, глядя на сцену убийства варваров.
И в этот момент небо неожиданно потемнело. Ву Ци поднял голову и увидел сотни орлов с громадными крыльями. Они стремительно спускались с неба. Вслед за этим, с диким воем, со спин орлов стали прыгать варвары в одежде из перьев и с копьями в руках.
Они стали приземляться прямо в центре деревни, разом убив сотню жителей.
Орлы стали приближаться к женщинам с луками. Огромными когтями они схватили нескольких из них и стали кружить в воздухе.
Построение сельчан было сломлено, пускать стрелы было некому.
Меч из рук Щена упал на землю. Он взревел:
- Черт! С каких пор племя Птичьих Варваров стало их союзниками!
В мгновение ока, длинная как ядовитая змея пика вонзилась в грудь Щена. Когда он увидел ее, было уже слишком поздно уклоняться.
http://tl.rulate.ru/book/361/13311
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления