Глава 9.
Охотники на варваров.
Глядя на пику, что вонзилась ему в сердце, Щен задрожал всем телом. Его тело будто начало каменеть. Некоторые сельчане повернули головы в его сторону, двое из них бросились к нему. Но спасти Щена шансов было мало: варвары и птицы загораживали им путь. И даже без их сопротивления, расстояние между Щеном и остальными было слишком велико, чтоб успеть прийти на помощь.
Вдруг Ву Ци бросился к Щену. Вмиг достигнув тела Щена, он пулей налетел на варвара и вонзил в его сердце ядовитую колючку.
Грубо ударив рукой по пике, он воззвал к помощи Природной Энергии, сила которой через мощь воды тут же разнесла длинную пику на мелкие кусочки.
Таинственный человек, который вручил Ву Ци Свиток, научил старейшину школы пользоваться энергией водяного камня. В ней была заключена врожденная энергия всех вод, их душа. Энергия воды – это самый мягкий и податливый инструмент, но в то же время она хранит в себе небывалую мощь. Ничто в мире не может сломить ее, когда она мягка и слаба, и все на свете может быть сломлено ею, когда она ожесточается.
Равно как океан: ничто не может повредить его, будь то удар молнии или огромная острая гора. Но когда океан бушует, и возникают цунами, он может разрушить города и проглотить горы как куски пирога.
Теперь ладонь Ву Ци обрела силу и мощь. В ней пробудилась энергия вод, так что ладонь стала будто бы стальной. Варвары со своими пиками из камыша теперь не смогут противостоять Ву Ци.
Колючка, с которой Ву Ци накинулся на варвара, проникла глубоко в кожу. Его тело дрожало, он истекал кровью и превращался на глазах в маленький кусочек мяса.
Вытаскивая из тела Щена пику, Ву Ци закричал:
- Если хочешь сохранить себе жизнь, хватай меч и давай бороться с ними!
Щен был поражен, а потом вдруг схватил длинный меч и замахнулся на Ву Ци, который вовремя успел пригнуть голову. Меч пролетел в дюйме от него, с силой рассекая воздух и оставив на голове Ву Ци длинную полоску крови.
- Черт тебя побери, Щен!
Ву Ци обезумел, как проклятый. И тут послышался громкий удар. Варварская птица, которая целилась в Ву Ци своей пикой, была прибита мечом Щена. Варвар отлетел на десятки метров прочь, в ужасе крича. По сравнению с Щеном, варвары казались коротышками.
- Бей варваров! Бей варваров! Бей варваров!
Пока Ву Ци с Щеном были заняты варваром, старейшины стали собираться в кучу, громко крича. Тысячи мужчин и женщин гулко, как дикий гром кричали хором одно: Бей варваров.
Несколько сотен жителей деревни остались на месте, чтоб убивать варварских птиц, а остальные стали продвигаться к подвесному мосту. Некоторые варвары уже пересекли мост. Их нужно было срочно остановить, иначе деревня Мэнг оказалась бы разрушенной.
Двое старейшин шли впереди. Они уже так состарились, что не могли стоять прямо, но сил в них было не меньше, чем в молодых. Когда они двинулись в атаку, стало ясно: главное – опыт и сноровка.
На площадке у моста появились двое старейшин с длинными палками в руках. Этими палками они принялись атаковать варваров: их кости были вмиг раздроблены и умирали они в ужасных позах. Оба старейшины походили на разъяренных тигров, ведущих за собой тигрят. Они убивали всех, кто встречался им на пути.
Варвары громко кричали. Их глаза покраснели. Шла жестокая битва.
Сельчане пытались загнать варваров на мост, но варвары дико сражались за право находиться на площадке рядом с ними. Они ждали, когда по мосту придет подмога. И те, и другие, каждую секунду теряли десятки своих бойцов. Лилась кровь, и летело в стороны человеческое мясо.
Вдруг предводитель варваров на том берегу странно засмеялся. Он вынул костяной клинок, отрезал свой палец и скормил его в рот темно-зеленого черепа. Прожевав, тот увеличился вдвое.
С воем череп раскрыл пасть и выплюнул десяток огненных шаров сразу.
Ярко светясь, шары перелетели через реку и упали в толпу сельских жителей.
Старейшины завопили. В это же время огненные шары взорвались. Сотни мужчин оказались покрыты пламенем и в мгновение ока обратились в пепел. Сельчане были в смятении. Варвары кинулись на мост. С криками счастья они ринулись на сельчан с ножами и мечами и принялись будто шинковать овощи.
С неба слышались пронзительные крики. Это орлы выпустили из когтей женщин-стрелков, которых они схватили. Женщины разбивались о землю, превращаясь в месиво. Некоторые падали прямо в толпу сельчан, убивая всех, кто не успевал отбежать.
Справившись со своим гневом, Ву Ци бросился с колючками на птиц. Он несколько раз ударил их, набирая скорость. Одна за другой птицы стали умирать от ядовитых уколов.
Заметив, что делает Ву Ци, некоторые варвары стали пытаться длинным копьем блокировать его движения. Но когда Ву Ци запустил в колючку энергию Воды, та стала превращать их копья в труху и щепки, захваченные водоворотом. Варвары не могли их контролировать. Ву Ци продолжал вонзать в птиц свои колючки.
Наклонившись вперед, он чувствовал, как его тело заполняется кипящей энергией. Прислушавшись, можно было услышать, будто внутри него закипает вода. Он весь был как вода, прорвавшая плотину и нахлынувшая на варваров. За несколько минут Ву Ци убил 37 варварских птиц.
Селяне одобрительно гудели. Старшие внимательно следили за ним, работая с ним вместе. Варвары были ошеломлены такой атакой и выли от боли. Уже сотни из них лежали на земле мертвыми.
Остальные птицы в страхе кричали. Они продолжали резкими орлиными криками звать на помощь. Несколько сотен орлов стремительно спустились с неба, пытаясь забрать своих собратьев и затем отступить.
Предводитель варваров ревел, браня их за это. Вдруг он резко рассмеялся. Более семисот новых варваров все же пробились через мост и двигались, разрушая линию обороны.
Предводитель тяжело дышал. Он истекал кровью – слишком большую цену ему приходилось платить, чтоб кормить пасть темно-зеленого черепа. Теряя силы, предводитель варваров опустился и сел на землю, продолжая отдавать приказы. Тяжело дыша, он проревел:
- Дайте мне 10 самых лакомых женщин! И я сделаю кастратом любого, кто осмелится прикоснуться к ним вместо меня.
Десятки охранников смотрели на своего предводителя, и никто из них не смог больше оставаться на месте. Они медленно направились к подвесному мосту. Предводитель закатил глаза и прокричал:
- Идите в деревню к этим ублюдкам! Десять самых лакомых женщин – мои! Самая богатая одежда – моя! Лучший фарфор – мой! Десять самых милых детей – мои! И не позволяйте им лишить меня того, что принадлежит мне по праву!
Охранники радостно ему поаплодировали и поспешно начали переходить мост.
Предводитель варварского племени лишь облизывался, улыбаясь и повторяя:
- Лакомых женщин…
Тут из леса за его спиной с треском вылетела стрела и попала прямо ему в голову, пробив череп. Стрела вспыхнула, взорвалась и разрушила тело предводителя на куски.
Предводитель был мертв. Черный газ, окутывающий его, и темно-зеленый череп с резким криком взлетели к небу.
Веревка длиной в 6 дюймов тут же вылетела из леса и набросилась на череп. Тот упал на землю с диким криком и больше не двигался.
Из леса выбежала группа почти из сотни сильных мужчин. Их лидер был одет в кожаные доспехи, а в руках у него было мачете. Ростом этот человек достигал двух с половиной метров, а в поясе у него было 90 сантиметров. Кожа его была смуглой, а мышцы будто вот-вот должны были взорваться. Он взмахнул огромным мачете и, подняв голову, закричал:
- Убить варваров! Город увеличил награду за головы варваров! Одна голова – 100 монет!
Сотня мужчин вторила ему:
- Убить варваров!
Громко крича, эти люди бросились к мосту. Вооружившись арбалетами, они его оцепили.
В Мэн вошли более тысячи варваров, а остальные все еще пытались пересечь подвесной мост. Некоторые из них падали в реку и становились пищей для рыб. На мосту было так тесно, что многие варвары, толкаясь и бранясь, сталкивали в итоге друг друга. Куда тут о заботе за свой род и долг перед племенем?
Сила арбалетов тех людей, что вышли из леса, была ужасающей. Десятки стрел вылетали со страшной скоростью и оглушительными звуками. Каждая стрела пронзала тело варвара насквозь, пролетала сквозь него и вонзалась в следующего, оставляя таким образом за собой ряд из пяти тел.
Эти люди использовали метод под названием «трехфазовый выстрел». Одна группа выпускала стрелы, другая – готовила новые, а третья – перезаряжала арбалеты. Количество стрел было нескончаемо. Они все летели и летели. Вскоре на мосту не осталось ни одного живого варвара.
Рыбы собрались в стаи и стали на куски разрывать трупы варваров, но лидер этих мужчин вынул пакетик с порошком и высыпал его в реку. Едкий запах разлетелся над водой, рыбы тут же уплыли в разных направлениях.
Мужчина рассмеялся:
- Голова варвара стоит 100 монет, разве мог я позволить рыбам съесть их? Братья, идем убивать остальных варваров! Когда мы вернемся в город, мы найдем там прелестных девушек и повеселимся! Ха-ха, на этот раз мы разбогатеем!
Мужчины смеялись и аплодировали, одновременно выпуская стрелы и продвигаясь по залитому кровью мосту.
Несчастных варваров становилось все меньше. Им даже не оставалось места для бегства. Под непрерывным градом стрел погибали все варвары один за другим.
Старейшины хлопали в ладоши.
- Охотники на варваров здесь! Бейте варваров!
Так жители деревушки Мэн подбадривали охотников. Варвары были в смятении.
http://tl.rulate.ru/book/361/13312
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления