«Не поднявшись на высокую гору, не узнаешь высоты неба. Не взглянув в глубокое ущелье в горах, не узнаешь толщины земли. Не услышав заветов предков, не узнаешь величия учености»
孙子/Сунь-Цзы
— Вылечили. Хай Жу Юэ действительно уже стала восстанавливаться. Через три дня она уже сможет встать с постели. — Ли У Хуа наспех объяснил все Сы Ту Яо.
После этого он потянул к себе одну служанку и начал ей объяснять, как ухаживать за Хай Жу Юэ.
Вот так и нужно? Толпа людей стали переглядываться между собой. Про себя они охали: «Дьявольский врач — поистине дьявольский врач.»
Ню Ю Дао заметил у Ли У Хуа следы слез на лице.
Когда Ли У Хуа закончил объяснять все служанке, Сы Ту Яо снова спросил:
— Этот человек какое имеет отношение к дьявольскому врачу?
Ли У Хуа сразу же почтенно ответил:
— Он — ученик дьявольского врача.
«Ученик дьявольского врача?» — толпа людей поразилась.
Подчиненный дьявольского врача и ученик дьявольского врача — это совсем разные вещи. В мире культивирования уже сколько лет не было слышно, чтобы у дьявольского врача появился ученик. А сейчас у них во дворце находился официальный ученик дьявольского врача. У присутствующих, можно сказать, только что расширился кругозор.
Ню Ю Дао, держа меч перед собой, гладил задумчиво подбородок. Когда-то он посылал человека под видом ученика дьявольского врача, но он не думал, что сам скоро столкнется с настоящим учеником дьявольского врача.
Очень скоро принесли спящего ребенка. Ли У Хуа уже не обращал внимания на толпу и, взяв аккуратно своего ребенка, понес его на кухню…
На кухне мужчина осмотрел ребенка и серьезно проговорил:
— Если бы мы опоздали еще на пару дней, то он бы уже погиб.
— Благодаря господину его теперь можно вылечить. Об этом можно уже не беспокоиться. — Ли У Хуа с надеждой смотрел на него.
Мужчина сразу дал всем инструкции и сказал, что одного котла для ребенка будет достаточно.
Однако в процессе лечения мужчина действовал намного осторожнее чем при лечении Хай Жу Юэ. Все же ребенок был нежным и хрупким, он ведь только родился. И благодаря тому, что он сейчас находился в бессознательном состоянии, его можно было не держать, он все равно не плакал.
Снаружи во дворе все ждали новостей. Кто-то ушел заниматься своими делами, кто-то блуждал по двору, кто-то стоял, а кто-то сидел. Но все ждали новостей.
Прождали они немало, не меньше чем Хай Жу Юэ. Все беспокоились за Ли У Хуа, так как знали, что этот ребенок для Ли У Хуа много значит. И если с ребенком что-то случится, то для Ли У Хуа это будет ударом.
Когда уже стало темнеть, и в резиденции зажгли фонари, двери кухни наконец открылись. Одна служанка вынесла завернутого ребенка, а с двух сторон ее сопровождали другие служанки. Они выглядели усталыми, но в тоже время радостными. Догадаться о результате было несложно.
В это время Сы Ту Яо зашел на кухню. Раз уже всех вылечили, то можно теперь не бояться их побеспокоить.
Тот мужчина очевидно сильно устал. Он весь промок от пота и в этот момент вытирался полотенцем.
Ребенка было сложнее спасать. Мальчик был слишком маленьким, поэтому мужчина с особой осторожностью лечил его.
Ли У Хуа стоял рядом и прислуживал ему. Видимо, уже все обошлось. Он сейчас все также боязливо относился к мужчине. Кто знает, вдруг ему еще раз придется к нему обращаться.
Сы Ту Яо сложил руки:
— Господин, вы хорошо потрудились. Уже темно, мы велели приготовить закуску и вина…
Не успел он договорить, как его перебил мужчина:
— Приготовьте чистую горячую воду. Я хочу помыться.
— Хорошо, сейчас сделаем! — Ли У Хуа сразу среагировал и велел людям все подготовить.
Сы Ту Яо не находил слов. Снова перед всей толпой его проигнорировали. Такое отношение ему было не по нраву.
Только мужчина не обращал на него внимания и сейчас вымывал свои инструменты. Он лично сложил свои вещи в корзину, которую потом взвалил к себе на спину. Ли У Хуа протянул руку и хотел помочь ему, но тот отказался. Вот так и вышел он через дверь.
Все люди, включая Сы Ту Яо и Ню Ю Дао, невольно организовали ему живой коридор. Они смотрели, как мужчина выходил из кухни.
Ли У Хуа следовал за ним и потом указывал ему дорогу. Сы Ту Яо показалось, что этот подонок чересчур услужливый. Он даже к учителю так не относился ранее.
Внутри кухни все люди переглядывались между собой, а двое слуг тушили огонь.
Среди толпы людей стояла Гуань Фан И и цокала: «Вот талант, так талант! Он не обращает внимание на властных и богатых людей. Все преклоняются перед ним.»
Сегодня ей посчастливилось расширить свой кругозор.
Ню Ю Дао не выдержал и улыбнулся:
— Когда все нормально, никто не ищет доктора. А как что-то случается, то все сразу преклоняются перед врачом. Так всегда было.
Действительно так. Сы Ту Яо покачал головой и горько улыбался. Он вел за собой толпу людей из двора…
Осмотрев Хай Жу Юэ, Ли У Хуа снова зашел в комнату младенца. Он осмотрел его и вновь убедился, что младенец идет на поправку.
Культиваторы уже сняли с него запрет, и теперь младенец спал своим сном.
Ли У Хуа облегченно вздохнул, когда увидел, как ученик кормил младенца.
После того, как Ли У Хуа вышел из комнаты, он сразу направился в дом, где временно остановился ученик дьявольского врача.
Снаружи его комнаты стояла охрана. Они сказали, что ученик дьявольского врача сейчас принимает ванну. И Ли У Хуа решил подождать его снаружи.
Когда дверь открылась, ученик дьявольского врача вышел в повседневной одежде. Теперь он выглядел также интеллигентно, как и до лечения.
Сразу внутрь вошли люди и начали собирать вещи.
Ли У Хуа спросил:
— Господин, мы уже приготовили закуску и выпивку. Глава Сы лично придет составить вам компанию.
Мужчина: Не стоит. Я не люблю праздновать с людьми.
*Ладно!* — Ли У Хуа мог только согласиться. Он только хотел пригласить его поесть, как в это время уже вышел человек с вещами ученика дьявольского врача.
— Моя одежда? — тот мужчина спросил.
Ли У Хуа: Мы хотели постирать их для господина.
Мужчина поднял голову и посмотрел на фонарь, висевший под карнизом.
— Одолжите огонек.
Ли У Хуа не понимая, лично достал фонарь и протянул его мужчине.
Мужчина взял свою одежду и спустился с крыльца. Ли У Хуа с сомнением наблюдал за ним.
Во дворе мужчина бросил свою одежду на землю и, протянув руку, взял фонарь у Ли У Хуа. Затем он вылил на одежду керосин.
«Ш!» — загорелась его одежда.
Ли У Хуа не понимая спросил:
— Господин, это?
— Теперь я не буду носить белую одежду. — мужчина сел на корточки и задумался, глядя на огонь. Он лично поправлял распавшуюся одежду.
Ли У Хуа сомневался: *Неужели он страдает маниакальной чистоплотностью?*
Однако взглянув в его глаза, Ли У Хуа немного удивился.
Этот мужчина смотрел странно на пылающий огонь. В его взгляде можно было разглядеть, как его переполняли чувства, словно он погружался в воспоминания, через которые прошел.
Очень скоро мужчина снова «вернулся на землю» и вернул фонарь Ли У Хуа.
Блеск огня постепенно становился слабым. Мужчина развернулся и пошел, а его силуэт постепенно скрылся в темноте ночной. Он даже ни разу не повернулся…
В столовой был только мужчина и Ли У Хуа. Мужчине не хотелось сидеть среди оживленной компании.
Хоть за сегодня Сы Ту Яо много раз отказывали и оставляли его без внимания, он все же не показывал свою ненависть. Напротив, он повторно хотел составить компанию тому мужчине, только и в этот раз его попытка оказалась безуспешной.
Однако Сы Ту Яо не боялся этого мужчину. Он боялся больше стоявшего за ним дьявольского врача.
За трапезой Ли У Хуа не выдержал и спросил:
— До этого мы не знали имя господина. Можно ли сейчас нам узнать? Конечно я знаю, что дьявольский врач никогда не распространял свое имя, и если его господин не хочет, то я не буду настаивать. Сегодняшнее излечение мы будем хранить в тайне и запретим кому-либо об этом рассказывать.
Мужчина прекратил двигать палочками для еды. Он молча дожевывал еду и потом внезапно проговорил:
— Я — не как мой учитель. Слава учителя распространяется по всей Поднебесной, но он не гонится за ней. Я впервые вышел из хижины. Если я буду популярен, то будет меньше проблем.
Ли У Хуа податливо кивнул головой:
— Господин верно говорит.
Мужчина: У Син1. Ли У Хуа застыл и не понимая спросил:
— Что?
— Иероглиф У от значения не имеющей, Син. — мужчина постучал себя по груди в области сердца.
— Это мое настоящее сердце.
— М! — Ли У Хуа понял:
— Понял, имя господина У Син. — он про себя подумал, что это имя похоже на имя монаха2.
Мужчина: Дело об излечении завтра помоги мне распространить.
— … — Ли У Хуа застыл. Он спросил:
— Самому распространить?
Мужчина кивнул и не стал продолжать разговор, а продолжил есть.
За столом сидел Ню Ю Дао и писал потрет.
Гуань Фан И постучала в дверь и зашла в комнату. И когда она закрыла за собой дверь, то сказала:
— Ты верно предполагал. Он не впустил к себе других. Сы Ту Яо снова попал впросак.
Ню Ю Дао улыбнулся: Как мать и сын?
— Они действительно идут на поправку. Один ученик дьявольского врача может на уши поставить весь дворец Вандун! Ммм, ты кого рисуешь? — когда Гуань Фан И подошла к столу и у нее засверкали глаза. Она заметила, что этот парень снова рисует угольным карандашом. Она подошла к Ню Ю Дао и взволнованно посмотрела на картину.
— Чего удивляешься? Просто искусство и все. — Ню Ю Дао как раз закончил рисовать и отбросил угольный карандаш, а сам прислонился к спинке стула.
Гуань Фан И посмотрела на рисунок и поняла, что Ню Ю Дао рисовал не кого иного, как ученика дьявольского врача. Она, протянув руку, взяла портрет и прошептала:
— У Син? Ты его нарисовал?
— У Син? — Ню Ю Дао поднял голову и посмотрел на нее.
Гуань Фан И стала объяснять:
— Ли У Хуа когда выходил, назвал его истинное имя. Иероглиф У — от значения не имеющей, Син — от значения сердца.
— У Син… это имя… — Ню Ю Дао задумчиво проговорил.
— Этот человек странный. Говорят, что он сжег свою одежду. И еще сам попросил Ли У Хуа, чтобы тот распространил весть об излечении…
Гуань Фан И стала рассказывать ему обо всем, что произошло. Ведь Ню Ю Дао велел ей, чтобы она проследила за этим врачом.
— Не носит больше белую одежду… — Ню Ю Дао прислонился к стулу и обдумывал услышанное. Такие люди привлекали его внимание, и он пытался их понять.
— Обычно прошу тебя нарисовать, а ты все оттягиваешь и оттягиваешь. А здесь, не сказав мне, уже нарисовал его. Зачем? — Гуань Фан И недовольно проговорила.
Тот портрет, который он подарил ей, она до сих пор бережно хранит. Она даже сожалела, что раньше не встретила Ню Ю Дао. Ведь если бы она встретила его раньше, то Ню Ю Дао смог бы запечатлеть ее красоту в молодости.
1. в переводе много значений, одно из которых — не имеющий сердца
2. также это имя можно перевести в значении «не поддаваться искушению»
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления