Онлайн чтение книги Сказание об Арслане The Heroic Legend of Arslan
1 - 1.4

1.4 Битва при Атропатене (4)

Вспыхивали холодным огнем в туманной пелене парсийские клинки и копья, как вспыхивает сквозь облака молния в летнюю бурю. Повсюду буйствовало алое, как кровь, пламя; жар томил тело, в нос бился запах обугленного мяса.

Дариун, задаваясь вопросом - слишком храбрый он или безумный, - искал посреди хаоса, воцарившегося на поле брани, одного-единственного мальчишку.

- Ваше Высочество, принц Арслан!!! Где вы?!

Снова и снова молодой рыцарь звал своего принца, и к концу бесконечного зова все доспехи Дариуна были в крови бессчетного количества луситанцев. Воин не мог вспомнить, сколько же вражеских рыцарей он проткнул своим копьем на всем пути от основного строя. Единственное, в чем уверен был Дариун, так это в собственном зрении: рядом с ним не осталось никого.

Рыцарь водил взглядом по сторонам, пока в сотне газов (100 м) от себя не увидел знакомое лицо – марзбана Карана. Однако в марзбане что-то было не то: такого выражения лица у него Дариун никогда раньше не замечал.

Заприметив приближающегося к нему Дариуна, марзбан молча поднял руку. Всадники, окружавшие его, вмиг наставили свои копья на молодого рыцаря. Только сейчас Дариун понял: Карана окружали не парсийцы – луситанцы.

- Что это значит, мастер Каран?

Однако ответ Дариуну не понадобился: все можно было прочитать на лице марзбана. Каран не тот человек, который мог бы спутать вражеское войско со своим собственным, и на безумца он не походил. Рыцарь знал: все, что сейчас творилось на поле боя руками луситанцев, - творилось по вине марзбана.

Глубоко вздохнув, Дариун сплюнул на землю:

- Ты стал предателем, Каран?!

- Это не предательство. Если ты действительно предан Парсу, ты должен присоединиться к заговору против Андрагораса.

В голосе Карана сквозило явное неуважение к королю – марзбан назвал последнего лишь по имени. Глаза Дариуна гневно вспыхнули, и он в ярости произнес:

- Вот как? Теперь все ясно. Вот почему ты хотел, чтобы я обратился к Его Величеству с просьбой об отступлении. Чтобы я попал в его немилость и лишился звания марзбана. Именно на это ты рассчитывал, ведь так?

Пронзительный смех разорвал глотку Карана:

- Верно, Дариун. А ты не туп. Как я мог позволить тебе оставить командование десятитысячной конницей? В конце концов, сколько бы свирепости в тебе ни было, ты один не сможешь повлиять на ход битвы.

Злорадство тотчас оставило марзбана - Дариун выставил вперед копье и ринулся на предателя.

Один из луситанских воинов, находившихся рядом с Караном, оседал свою серомастную лошадь и двинулся вперед, чтобы отразить атаку взъярившегося рыцаря. Луситанец поднял копье – в отличии от парсийского, снабженное вамплейтом*, дабы обезопасить руки, - и нанес удар по Дариуну.

[*Вамплейт - это металлический диск, который защищает кисть правой руки всадника.]

Блеснули в тумане две серебряные вспышки: луситанское копье скользнуло по доспехам парса, в то время как Дариуново острие пронзило насквозь горло противника. С металлом в глотке луситанец так и повалился на землю.

А Дариун уже обнажил свой меч. Лезвие его сверкало, как снег в солнечных лучах, и кровавые ручейки обвили клинок, когда рыцарь снес голову второму неприятелю.

- Остановись, Каран!

Дариун зарубил третьего вражеского всадника. Следующий удар предназначался четвертому, - тот вылетел из седла, весь залитый кровью. Когда Дариун впервые взял в руки меч, беспощадные варвары, сжегшие дотла королевство Марьям, были еще беспомощными младенцами. Лошади, оказавшиеся без своих хозяев, одна за другой в страхе убегали в туман.

- Ты предал Его Величество, ты обманул меня. За это двойное преступление ты поплатишься сполна!

Вороной конь под Дариуном, почувствовав его гнев, громко заржал и устремился к Карану.

Даже после увиденного оставшиеся луситанцы все равно прикрывали собой марзбана, намереваясь остановить молодого рыцаря. Прекрасные бойцы – но отвага стоила им жизни. Удары Дариуна были быстры и безжалостны. Каран видел, как в тумане тут и там поблескивала перекрещивающаяся в схватке сталь. Воздух сотрясался звоном металла. Земля темнела от луситанской крови. Вскоре никого не осталось между рыцарем и марзбаном – лишь окровавленный меч, наставленный на предателя.

Каран имел большой военный опыт, но здесь смелость Дариуна превзошла его ожидания и, быть может, голос совести взял свое. Предатель вдруг развернул лошадь и скрылся в тумане. Клинок Дариуна, который тот успел поднять, разрезал лишь воздух.

Сквозь клубы тумана неслись две тени: предателя, сохранившего звание марзбана, и верного воина, преданность которого стоила ему немилости. Тени то настигали друг друга, то вновь расходились: пытаясь спастись от разящего меча Дариуна, Каран успел отбить с десяток ударов своего преследователя.

Но вскоре марзбану нечего было выставить против рыцаря. Лошадь Карана запнулась, выбросив того из седла. Меч вылетел из рук предателя. Встав на ноги, марзбан поднял руки над головой и прохрипел:

- Подожди, Дариун. Послушай меня!

- Что теперь?

- Главное подожди. Если бы ты знал правду, ты не винил бы меня в том, что я сделал. Прошу, выслушай…

Белым пламенем сверкнул клинок Дариуна. Но, увы, не для того, чтобы убить предателя, а для того, чтобы отбить внезапную атаку стрелами. Обстрел был недолог, и, когда он прекратился, Дариун заметил, как фигура Карана скрылась за рядами луситанских лучников. Кавалькада состояла из пятидесяти всадников. Все они в ожидании следующей атаки противника приставили к лукам новые стрелы.

Оставив мысли о преследовании, Дариун развернул коня.

- Еще представится шанс убить его, - сказал он сам себе.

На плечах рыцаря лежала огромная ответственность, возложенная на него Эраном. Ему нужно было спасти принца Арслана из этой кровавой битвы и в целости и сохранности доставить в столицу. Дариун не мог положить свою жизнь в бою, помешавшись на собственной злости.

Вслед скачущему прочь парсу летели десятки стрел, но ни одна из них не попала в цель. Это и не требовалось: луситанцы выполнили свою задачу, спася Карана от мстительного клинка.

____________________________________________________

Спасибо за внимание, для вас старались:

Перевод - Лана,

Редактура - Лев Лучезарович

Я закончила перевод обложки, надеюсь, вам понравится. И еще оставляю вам обложку без надписей, просто если вам понадобится.


Читать далее

1 - 1.1 17.02.24
1 - 1.2 17.02.24
1 - 1.3 17.02.24
1 - 1.4 17.02.24
1 - 1.5 17.02.24
1 - 1.6 17.02.24
1 - 2.1 17.02.24
1 - 2.2 17.02.24
1 - 2.3 17.02.24
1 - 2.4 17.02.24
1 - 2.5 17.02.24
1 - 3.1 17.02.24
1 - 3.3 17.02.24
1 - 3.4 17.02.24
1 - 3.5 17.02.24
1 - 3.6 17.02.24
1 - 4.1 17.02.24
1 - 4.2 17.02.24
1 - 4.3 17.02.24
1 - 4.4 17.02.24
1 - 4.5 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть