Глава LIX

Онлайн чтение книги Приключения Перигрина Пикля The Adventures of Peregrine Pickle
Глава LIX

Перигрин встречает миссис Хорнбек и утешается в своей потере. — Его камердинер ссорится с ее дуэньей, но находит средство ее умиротворить


Когда все вошло, таким образом, в свое русло, они вместе пообедали в полном спокойствии. Под вечер Перигрин притворился, будто остается дома, чтобы писать письма, а спутники его ушли в кофейню, после чего он приказал нанять карету и вместе со своим камердинером, единственным человеком, посвященным в нынешние его планы, поехал на променаду, куда в летнюю пору отправляются по вечерам все великосветские леди и где он надеялся увидеть и свою беглянку.

Сделав круг по аллее и пристально вглядевшись во всех находившихся здесь женщин, он заметил вдали ливрею Хорнбека на лакее, стоявшем на запятках кареты. Тогда он приказал своему слуге навести справки касательно упомянутого экипажа, а сам поднял стекло своей кареты, чтобы остаться неузнанным, покуда не получит сведений, коими можно руководствоваться при этой неожиданной встрече, которая уже начинала занимать его наряду с первоначальной целью его прогулки, хотя и не могла отвлечь от мыслей о прекрасной незнакомке.

Его Меркурий, вернувшись с разведки, доложил, что в карете находятся только миссис Хорнбек и пожилая женщина, весьма похожая на дуэнью, и что лакей уже не тот, который служил у них во Франции. Ободренный этим сообщением, наш герой приказал подъехать вплотную к их карете с той стороны, где сидела бывшая его любовница, и обратился к ней с приветствием. Как только эта леди увидела своего кавалера, румянец на ее щеках вспыхнул ярче, и она воскликнула:

_ Дорогой брат! Как я рада вас видеть! Пожалуйста, пересядьте в нашу карету.

Он тотчас понял намек, исполнил ее просьбу и с большой нежностью поцеловал новообретенную сестру.

Видя, что ее спутница крайне удивлена и встревожена этой неожиданной встречей, миссис Хорнбек, с целью рассеять ее подозрения и в то же время дать указания своему любовнику, сообщила ему, что его брат (она имела в виду своего супруга) по случаю недомогания уехал на несколько недель в Спа по совету врачей и что из последнего его письма она с радостью узнала, что здоровье его поправляется. Молодой джентльмен выразил свое удовольствие по поводу этой новости, заметив с родственной заботливостью, что если бы брат щадил свое здоровье, его друзьям в Англии не пришлось бы сетовать на его отсутствие и болезнь, которая заставила его покинуть отечество и родню. Затем он с притворным изумлением спросил, почему она не отправилась вместе со своим супругом, и узнал, что нежная любовь помешала ему подвергнуть ее тяготам путешествия, ибо дорога пролегала среди скал, почти неприступных.

Когда сомнения дуэньи были рассеяны этими вступительными фразами, он завел речь об увеселительных местах в этом городе и, между прочим, осведомился, была ли она в «Версале». Так называется таверна на канале, на расстоянии примерно двух миль от города, при которой есть приличный сад для гулянья. Получив отрицательный ответ, он вызвался проводить ее туда немедленно, но компаньонка, которая до сей поры сидела молча, восстала против этого предложения, сказав им на ломаном английском языке, что, так как леди находится на ее попечении, она провинится перед мистером Хорнбеком, если разрешит ей посетить такое подозрительное место.

— Уверяю вас, сударыня, — сказал смелый кавалер, — вы можете быть совершенно спокойны; за последствия отвечать буду я и обещаю вам не навлекать на вас неудовольствия брата.

Затем он приказал кучеру ехать в указанное место и распорядился, чтобы его собственная карета следовала за ними вместе с камердинером, тогда как старая дама, вняв его убеждениям, спокойно подчинилась его власти.

Прибыв в назначенное место, он помог обеим леди выйти из кареты и тут только заметил, что дуэнья хрома, каковым обстоятельством он не постеснялся воспользоваться, ибо, как только они вышли и выпили по стакану вина, он предложил сестре прогуляться по саду. Хотя компаньонка ухитрялась почти не спускать с них глаз, они насладились интимной беседой, причем Перигрин узнал подлинную причину ее пребывания в Брюсселе, тогда как ее супруг отправился в Спа, — причину, заключавшуюся в том, что супруг страшился нового общества и знакомств, от коих ревность его побуждала оберегать ее; наш влюбленный узнал также, что она прожила три недели в монастыре в Лилле, откуда была взята по собственному его желанию, так как он не мог долее обходиться без ее общества, и, наконец, что компаньонка ее была сущим драконом и порекомендовал ее мистеру Хорнбеку один испанский купец, за чьей женой она присматривала до самой ее смерти. Однако миссис Хорнбек весьма сомневалась в том, что преданность ее устоит перед деньгами и крепкими напитками. Перигрин обещал проделать этот опыт перед отъездом, и они сговорились провести ночь в «Версале», если старания его увенчаются успехом.

После прогулки, предпринятой с целью истощить силы дуэньи, дабы она тем охотнее согласилась восстановить их стаканом вина, они вернулись в таверну, и бокал, наполненный возбуждающим напитком, был предложен и осушен. Но так как он не возымел того явного эффекта, на какой надеялся Перигрин, и старая леди заметила, что становится уже поздно и скоро запрут ворота, он на прощание снова наполнил стаканы и уговорил ее выпить. Кровь у нее была слишком холодная, чтобы согреться даже от такой неумеренной дозы, тотчас взбудоражившей мозг нашего юноши, который, развеселившись, ошеломил эту женщину-Аргуса таким обилием комплиментов, что от его любезности она опьянела больше, чем от выпитого вина. Когда в разгар веселья он засунул ей за корсаж кошелек, она как будто забыла о том, что надвигается ночь, и с согласия своей спутницы приняла его предложение поужинать.

Это была великая победа, одержанная нашим искателем приключений, и, однако, он угадывал, что компаньонка неправильно истолковывает его поведение, воображая, будто на нее направлена страсть, в которой он признавался. Так как для исправления этой ошибки оставалось только одно средство — напоить ее так, чтобы сознание ее угасло, — он поспешно обратился к бутылке. Компаньонка так долго от него не отставала, не проявляя никаких признаков опьянения, что у него самого все заплясало перед глазами, и он понял, что, прежде чем удастся осуществить его затею, он будет совершенно непригоден для всех любовных утех. Посему он прибег к помощи своего камердинера, который понял его с первого слова и охотно согласился взять на себя роль, прелюдию к коей разыграл его господин. Когда дело это было улажено к полному его удовольствию, а ночь спорила с рассветом, Перигрин, воспользовавшись случаем, начал нежно нашептывать на ухо своей дульцинее обещания навестить ее, когда его сестра удалится в свою спальню, и умолял ее оставить дверь незапертой.

Сообщив эту приятную весть, он сделал такое же предупреждение миссис Хорнбек, когда провожал ее в спальню; и как только мрак и тишина воцарились в доме, он и его верный оруженосец тронулись в путь и разошлись в разные стороны. Все соответствовало бы их желаниям, если бы камердинер не погрузился в сон подле своей любовницы и, мучимый кошмаром, не возопил голосом, столь непохожим на голос ее предполагаемого поклонника, что она тотчас обнаружила свою ошибку. Разбудив его щипком и громким визгом, она пригрозила подать на него в суд за изнасилование и осыпала всеми ругательствами, какие ей подсказывало бешенство и разочарование.

Француз, убедившись, что разоблачен, проявил исключительное присутствие духа и изворотливость. Он умолял ее успокоиться ради ее же собственной репутации, каковая была ему бесконечно дорога, и уверял, что питает глубочайшее уважение к ее особе. Его доводы произвели впечатление на дуэнью, которая, опомнившись, поняла суть дела и решила, что в ее интересах прийти к соглашению. Поэтому она приняла извинения своего любовника при условии, что он загладит женитьбой оскорбление, ей нанесенное, и в этом отношении он успокоил ее сердце, не скупясь на клятвы, которые давал с готовностью, хотя отнюдь не намеревался сдержать слово.

Перигрин, который был встревожен ее воплем и бросился к двери, готовясь вмешаться, если того потребуют обстоятельства дела, подслушал разговор, закончившийся таким соглашением, и вернулся к своей возлюбленной, которая очень позабавилась рассказом об этом происшествии, предвидя, что в будущем она не встретит стеснений и препятствий со стороны сурового своего стража.


Читать далее

Роман Смоллета «Приключения Перигрина Пикля» 16.04.13
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ПЕРИГРИНА ПИКЛЯ
Глава I 16.04.13
Глава II 16.04.13
Глава III 16.04.13
Глава IV 16.04.13
Глава V 16.04.13
Глава VI 16.04.13
Глава VII 16.04.13
Глава VIII 16.04.13
Глава IX 16.04.13
Глава X 16.04.13
Глава XI 16.04.13
Глава XII 16.04.13
Глава XIII 16.04.13
Глава XIV 16.04.13
Глава XV 16.04.13
Глава XVI 16.04.13
Глава XVII 16.04.13
Глава XVIII 16.04.13
Глава XIX 16.04.13
Глава XX 16.04.13
Глава XXI 16.04.13
Глава XXII 16.04.13
Глава XXIII 16.04.13
Глава XXIV 16.04.13
Глава XXV 16.04.13
Глава XXVI 16.04.13
Глава XXVII 16.04.13
Глава ХХVIII 16.04.13
Глава XXIX 16.04.13
Глава XXX 16.04.13
Глава XXXI 16.04.13
Глава XXXII 16.04.13
Глава XXXIII 16.04.13
Глава XXXIV 16.04.13
Глава XXXV 16.04.13
Глава XXXVI 16.04.13
Глава XXXVII 16.04.13
Глава XXXVIII 16.04.13
Глава XXXIX 16.04.13
Глава XL 16.04.13
Глава ХLI 16.04.13
Глава XLII 16.04.13
Глава XLIII 16.04.13
Глава XLIV 16.04.13
Глава XLV 16.04.13
Глава XLVI 16.04.13
Глава XLVII 16.04.13
Глава XLVIII 16.04.13
Глава XLIX 16.04.13
Глава L 16.04.13
Глава LI 16.04.13
Глава LII 16.04.13
Глава LIII 16.04.13
Глава LIV 16.04.13
Глава LV 16.04.13
Глава LVI 16.04.13
Глава LVII 16.04.13
Глава LVIII 16.04.13
Глава LIX 16.04.13
Глава LX 16.04.13
Глава LXI 16.04.13
Глава LXII 16.04.13
Глава LXIII 16.04.13
Глава LXIV 16.04.13
Глава LXV 16.04.13
Глава LXVI 16.04.13
Глава LXVII 16.04.13
Глава LXYIII 16.04.13
Глава LXIX 16.04.13
Глава LXX 16.04.13
Глава LXXI 16.04.13
Глава LXXII 16.04.13
Глава LXXIII 16.04.13
Глава LXXIV 16.04.13
Глава LXXV 16.04.13
Глава LXXVI 16.04.13
Глава LXXVII 16.04.13
Глава LXXVIII 16.04.13
Глава LXXIX 16.04.13
Глава LXXX 16.04.13
Глава LXXXI 16.04.13
Глава LXXXII 16.04.13
Глава LXXXIII 16.04.13
Глава LXXXIV 16.04.13
Глава LXXXV 16.04.13
Глава LXXXVI 16.04.13
Глава LXXXVII 16.04.13
Глава LXXXVIII 16.04.13
Глава LXXXIX 16.04.13
Глава ХС 16.04.13
Глава XCI 16.04.13
Глава XCII 16.04.13
Глава ХСIII 16.04.13
Глава XCIV 16.04.13
Глава XCV 16.04.13
Главa XCVI 16.04.13
Глава XCVII 16.04.13
Глава XCVIII 16.04.13
Глава XCIX 16.04.13
Глава С 16.04.13
Глава CI 16.04.13
Глава CII 16.04.13
Глава CIII 16.04.13
Глава CIV 16.04.13
Глава CV 16.04.13
Глава ПОСЛЕДНЯЯ 16.04.13
ПРИЛОЖЕНИЕ 16.04.13
КОММЕНТАРИИ 16.04.13
ПРИМЕЧАНИЯ 16.04.13
Глава LIX

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть