Ровно в десять судья Хартли призвал собравшихся к порядку и предложил обвинителю продолжить вызов свидетелей.
Гамильтон Бергер сказал:
– У меня имеется еще несколько вопросов к мистеру Максу Даттону, эксперту по драгоценным камням.
– Одну минуточку, – вмешался Мейсон. – Ваша честь, я хотел бы обратиться к суду. Я прошу исключить все показания Мэй Иордан на том основании, что в них нет ничего, что так или иначе связывало бы моего подзащитного с преступлением.
– Если суд разрешит, – сразу же поднялся с места Гамильтон Бергер, – свидетель Даттон покажет, что один из бриллиантов, найденных в конторе мистера Мейсона, – из последней партии, полученной им от Векстера.
Мейсон пожал плечами:
– Это не имеет никакого отношения к моему подзащитному. Джон Джефферсон не давал Мэй Иордан этих бриллиантов. Даже если мы примем безоговорочно ее показания и на их основании решим, что она взяла эти два камня из конторы, а не принесла их туда, чтобы незаметно подсунуть, обвинение не может приписать Джефферсону того, что сделал Ирвинг.
– Это же было сделано в его присутствии, – возразил прокурор.
– Это вами не доказано, – парировал Мейсон.
Судья Хартли потер подбородок:
– Я склонен считать, господин обвинитель, что ходатайство защиты может быть принято судом. Суд уже много раздумывал над этим.
– Если суд разрешит, – взмолился Бергер, – это же совершенно ясное дело. Я доказал, что эти камни находились у Монроя Векстера, когда он спрыгнул с судна, а потом они были найдены у обвиняемого…
– Вовсе не у обвиняемого, – поправил его Мейсон.
– Ну в конторе, от которой у него есть ключ.
– У швейцара есть ключ, у управляющего есть ключ, у уборщицы есть ключ, у Вальтера Ирвинга есть ключ.
– Защитник прав, – склонил голову судья. – Сначала нужно доказать, что этими камнями полновластно распоряжался обвиняемый, тогда будет установлена их связь с данным делом. Это главное. Что касается показаний Мэй Иордан, заявление защиты нам представляется вполне обоснованным, и суд принимает его к рассмотрению… Продолжайте, обвинитель.
Гамильтон Бергер снова вызвал Макса Даттона. Даттон подтвердил, что один из камней, найденных в конторе Перри Мейсона, принадлежит к последней партии бриллиантов, полученной им от Векстера.
– У меня нет вопросов к свидетелю, – сказал Мейсон, когда Бергер предложил ему еще раз допросить ювелира.
– На этом, – совершенно неожиданно объявил драматическим тоном окружной прокурор, – я пока заканчиваю вызов свидетелей обвинения.
После этого был объявлен пятнадцатиминутный перерыв, во время которого судья Хартли, Перри Мейсон и Гамильтон Бергер жарко спорили, имеется ли в данном деле состав преступления или нет. Были приведены многие случаи из судебной практики не только штата Калифорния, но и других штатов. В итоге было решено, что доказательства, приведенные обвинением, достаточны и что, если присяжные посчитают их убедительными, их приговор будет полномочным.
Гамильтон Бергер улыбнулся и сказал:
– Я думаю, если суд наберется терпения, он вскоре получит даже слишком много доказательств по делу об убийстве!
Судья Хартли подозрительно посмотрел на него, поджав губы, и обратился к секретарю суда:
– Позовите присяжных.
Мейсон повернулся к своему клиенту.
– Вот так, Джефферсон, – сказал он, – вам придется дать показания. Похоже, что вы не доверяете мне как вашему адвокату. Вы все свалили на меня, не считая необходимым хоть в чем-то мне помочь. Мне думается, я сумею убедить суд, что свидетельница Мэй Иордан солгала, заявив, что вы вернулись в контору в то время, когда она еще находилась там. Девушка из табачного киоска внизу подтвердит, что вы оба поднялись наверх лишь после того, как управляющий зданием занял свой пост у лифта. Полагаю, что, если нам удастся уличить ее во лжи в одном пункте, все ее показания перестанут внушать доверие. Хотя должен признать, она произвела весьма благоприятное впечатление на присяжных.
Джефферсон холодно поклонился:
– Я рад за нее.
– Цените те несколько минут, которые вам предоставлены, и скажите мне то, что вы считаете необходимым сказать.
– Самое главное, что я не виновен. Это все, что вам следует знать.
– Какого дьявола вы не доверяете мне?
– Потому что есть некоторые вещи, о которых я никому не хочу говорить.
– Если вы имеете в виду ночь с пятого на шестое июня, то я знаю, где вы ее провели. И гораздо страшнее то, что прокурору это известно.
На какое-то мгновение Джон Джефферсон окаменел, но потом отвернулся в сторону и сказал безразличным тоном:
– Я не буду отвечать ни на какие вопросы относительно той ночи.
– Не будете, потому что я не стану их задавать при допросе, но я непременно спрошу, где вы были рано утром шестого. Смотрите, чтобы ваши ответы были максимально точными, в противном случае прокурор без всякого труда разделает вас под орех. У него на это уйдет не много времени.
– Понятно.
– Следите внимательно за моими вопросами и даже за выражением моего лица.
– Все ясно.
Присяжные заняли свои места.
– Вы готовы продолжать дело, мистер Мейсон? – спросил судья.
– Да, ваша честь. Я даже не хочу отнимать время у присяжных на вступительное слово, а сразу же приступлю к делу. Моей первой свидетельницей будет Энн Риддл.
Энн Риддл, высокая блондинка, торговавшая в табачном киоске того здания, где находилась контора Перри Мейсона, поднялась на возвышение.
– Помните ли вы события четырнадцатого июня сего года?
– Да, сэр.
– Где вы находились в тот день после полудня?
– В табачном киоске в вестибюле того здания, где расположены конторы.
– Вы имеете в виду контору Перри Мейсона и контору по экспорту алмазов?
– Да, сэр.
– У вас табачный киоск в этом здании?
– Да, сэр.
– Видели ли вы, как управляющий вместе с молодой девушкой наблюдали за выходящими из лифта?
– Да, сэр.
– Видели ли вы в то же время моего подзащитного?
– Да, сэр. Мистер Джефферсон и его коллега мистер Ирвинг возвращались с ленча, и я…
– Одну минуточку, – прервал ее Мейсон. – Вы же не знаете, что они возвращались после ленча?
– Нет, конечно.
– Прошу ограничивать свои показания изложением фактов.
– Так вот, они вошли в здание. Управляющий стоял у лифта. Один из них, по-моему, это был мистер Ирвинг, но я не стану утверждать, что именно он, пошел к управляющему, но, заметив, что тот занят, поспешил к кабине лифта, которая как раз спустилась вниз.
– Это произошло после того, как в здании была поднята тревога?
– Да, сэр.
– Можете допрашивать свидетельницу, – сказал Мейсон прокурору.
Гамильтон Бергер улыбнулся:
– У меня нет вопросов.
– В таком случае я прошу подняться на место для свидетелей Джона Джефферсона, обвиняемого по делу.
Джефферсон был холодно спокоен и бесстрастен. Сначала он вообще ни на кого не смотрел, потом соблаговолил взглянуть на присяжных, но с видом такого превосходства и даже презрения, что Перри Мейсон возмутился и мысленно обозвал его «проклятым идиотом».
Гамильтон Бергер с нескрываемым удовлетворением откинулся в кресле и подмигнул одному из своих помощников.
– Вы убили Монроя Векстера? – спросил Мейсон.
– Нет, сэр.
– Знали ли вы, что принадлежащие ему камни находились у вас в конторе?
– Нет, сэр.
– Где вы были утром шестого июня? Меня интересует время от двух часов ночи и до половины шестого.
– Я спал у себя в комнате примерно до семи часов. Затем я завтракал со своим коллегой Вальтером Ирвингом. После завтрака мы отправились к себе в контору.
– Приступайте к перекрестному допросу, – предложил Мейсон прокурору.
Гамильтон Бергер поднялся.
– Я буду предельно краток. У меня всего пара вопросов. Скажите, мистер Джефферсон, вас когда-нибудь судили за мошенничество?
– Меня?..
Джефферсон сразу как-то сжался.
– Да или нет? – загремел Бергер.
– В своей жизни я совершил одну ошибку, – ответил Джефферсон. – Потом всегда старался искупить ее. Думаю, что мне это удалось.
– Вот как? – насмешливо спросил Бергер. – Где вас судили?
– В Нью-Йорке.
– Вы отбывали срок в Синг-Синге?
– Да.
– Под именем Джона Джефферсона?
– Нет, сэр.
– Под каким именем?
– Под именем Джеймса Кинседа.
– Вы были уличены в хищении при помощи поддельных документов?
– Да.
– Вы представились богатым английским наследником и…
– Возражаю, – прервал прокурора Мейсон. – Обвинитель не имеет права сгущать краски.
– Принято, – сказал судья.
– Скажите, одно время вы были известны в преступном мире под прозвищем Джентльмен Джим?
– Возражаю! – выкрикнул Мейсон.
– Возражение принято.
Гамильтон Бергер с явной издевкой в голосе заявил:
– Я больше не буду задавать вопросов.
Мейсон громко объявил:
– Прошу пройти сюда мистера Вальтера Ирвинга.
Помощник судьи крикнул:
– Вызывается мистер Вальтер Ирвинг!
Никакого результата. Повысив голос, помощник судьи повторил вызов. Теперь его можно было услышать даже в коридоре.
Пол Дрейк подошел к барьеру и поманил пальцем Мейсона.
– Он смылся, Перри. Сидел возле самой двери. Стоило только Бергеру заговорить о прошлом Джефферсона, как Ирвинга и след простыл. Боже, что за каша! Что за отвратительная неразбериха!
Судья Хартли сочувственно обратился к Перри Мейсону:
– Мистер Ирвинг, кажется, отсутствует. Скажите, ему была вручена повестка?
– Да, ваша честь.
– Хотите ли вы, чтобы суд вынес решение о принудительном вызове свидетеля?
– Нет, ваша честь. Возможно, у мистера Ирвинга имелись серьезные причины покинуть зал заседаний.
– Не сомневаюсь, что так оно и есть, – насмешливо сказал прокурор.
– Защита пока заканчивает вызов свидетелей, – сказал Мейсон.
Поднялся Гамильтон Бергер. Не скрывая торжества в голосе, он заявил:
– Я вызову своих трех свидетелей. Первая – миссис Агнес Эльмар.
Миссис Эльмар принесла присягу и сообщила свое имя и адрес. Она была управляющей домом, где Джефферсон снял квартиру вскоре после своего приезда.
– Прошу вас припомнить события шестого июня сего года, – начал прокурор. – Знаете ли вы, находился Джефферсон дома или нет утром этого дня?
– Знаю.
– Был ли он в своей квартире?
– Не был.
– Приступайте к допросу, – обратился прокурор к Мейсону.
Мейсон почувствовал, что Бергер был столь лаконичен неспроста. Он теперь не сомневался, что прокурор приготовил ему ловушку.
Мейсон спросил:
– Каким образом вы определили, что это было именно шестого июня?
– Незадолго до одиннадцати часов шестого числа по телефону позвонила какая-то женщина и сказала, что ей совершенно необходимо поговорить с мистером Джефферсоном. Будто бы мистер Джефферсон ей…
– Одну минуту, – прервал ее Мейсон. – Меня не интересуют разговоры, происходившие в отсутствие моего подзащитного. Я спрашиваю вас, почему вы так уверены, что это происходило именно шестого?
– Я знаю, что это было шестого, потому что в тот день я ходила к дантисту. Ночью у меня сильно разболелись зубы, так что я совсем не спала.
– Ну а каким образом вы установили, что были у дантиста шестого?
– По приемной книге.
– То есть сами вы не помните, какого числа ходили к зубному врачу, и основываетесь на записи в регистрационной книге врача?
– Правильно.
– Запись в книге была сделана вами или кем-то другим?
– Ассистенткой врача.
– Иными словами, чтобы вспомнить, когда вы были на приеме, вам пришлось говорить с дантистом?
– Да, я спросила, какого числа я была у него, и он проверил по книге.
– Понятно. Вы знаете, как у него ведутся записи?
– Полагаю, что он ведет их…
Мейсон улыбнулся:
– Вы-то сами не помните ничего иного, кроме того, что это случилось в ту ночь, когда у вас болели зубы?
– Если бы они у вас так болели…
– Ваша честь, – сказал Бергер, – защитник сбивает свидетельницу.
Судья сердито посмотрел на него, нахмурил брови, но ничего не сказал.
Мейсон продолжал тем же доброжелательным тоном:
– Меня интересует, только ли из-за этой зубной боли вы запомнили число?
– Да.
– А позднее по просьбе окружного прокурора проверили дату?
– Да.
– Когда он попросил вас об этом?
– Где-то в конце месяца.
– Вы ходили к своему дантисту или позвонили ему?
– Позвонила.
– Спросили, какого числа были у него на приеме?
– Да.
– А так вы бы не могли сказать, происходило ли это пятого, шестого, седьмого или восьмого?
– Боюсь, что нет.
– Таким образом, вы освежили свою память, воспользовавшись чужими словами, и даете показания на этом основании? С чужих слов?
Прокурор попытался возразить, но судья Хартли согласился с заключением Мейсона:
– Защитник прав.
– Ну что же, пусть будет так, ваша честь, – отступил прокурор.
– У меня все, – сказал Мейсон.
– Вызовите свидетельницу Джозефину Картер, – распорядился Бергер.
Джозефина Картер была телефонисткой с коммутатора того дома, где жил Джефферсон. Она работала в ночную смену, с десяти вечера до шести утра, с пятого на шестое.
– Звонили ли вы ночью обвиняемому по телефону?
– Да.
– Когда?
– Незадолго до полуночи. Мне было сказано, что дело срочное и…
– Не важно, что вам сказали. Говорите, что делали вы.
– Я позвонила.
– Получили ли вы ответ?
– Нет. Та женщина, которая звонила, попросила меня продолжать звонить и передать, что ей необходимо срочно видеть его.
– Как часто вы звонили мистеру Джефферсону?
– Каждый час.
– До какого времени?
– До того, как я сменилась в шесть утра.
– Он вам ответил?
– Нет.
– С вашего места у коммутатора виден проход к лифту? Следили ли вы за тем, не появится ли обвиняемый?
– Да, следила, чтобы окликнуть его, когда он придет.
– Но он не вернулся во время вашего дежурства?
– Не вернулся.
– Вы уверены?
– Уверена. Абсолютно.
– Допрашивайте! – рявкнул Бергер, обращаясь к Мейсону.
– Откуда вы знаете, что телефон звонил? – с улыбкой спросил Мейсон.
– Я нажимала на кнопку.
– Бывает, что телефон выходит из строя?
– Да.
– Есть ли на коммутаторе какие-нибудь сигналы, подтверждающие, что телефон в порядке?
– Особый звук, напоминающий гудение. Значит, телефон звонит.
– А если телефон неисправен, ответного гудения не слышно?
– Я… мне не приходилось сталкиваться с такими случаями.
– Таким образом, вы не можете точно утверждать, что в квартире Джефферсона телефон звонил?
– Вы же понимаете, мистер Мейсон, я не имею возможности одновременно сидеть у коммутатора и в том помещении, куда звоню?
– Вот именно. Об этом-то я и толкую, дорогая мисс Картер. У меня все, – закончил Мейсон.
– В таком случае у меня имеется вопрос к свидетельнице, – вмешался окружной прокурор. – Следили ли вы за входящими и выходящими, мисс Картер, чтобы не пропустить мистера Джефферсона?
– Следила.
– Ваш стол расположен таким образом, что вы обязательно бы его увидели, если бы он пришел?
– Да. Мне хорошо виден коридор, ведущий от входной двери к лифту.
– Благодарю, это все, – с улыбкой сказал Бергер.
– У меня еще есть вопросы, – поднялся Мейсон. – Я задержу вас всего лишь на минуточку, мисс Картер. Вы только что заявили, что следили за всеми, кто входил в дом, чтобы не пропустить моего подзащитного. Верно?
– Да, сэр.
– И вы его непременно увидели бы, если бы он вошел?
– Да, сэр. С моего места у коммутатора хорошо видно всех проходящих по коридору.
– Понятно. Таким образом, вы хотите сказать присяжным, что за время вашего дежурства подзащитный не входил в здание?
– Да, он не входил за время между моим первым звонком к нему и шестью утра, когда я сменилась с дежурства.
– Когда вы звонили ему первый раз?
– До полуночи, между одиннадцатью и двенадцатью.
– А потом?
– Потом я звонила еще три раза, а после часа ночи регулярно каждый час.
– Короткие звонки или же…
– Нет, я давала каждый раз по нескольку длинных звонков.
– После первого неудачного звонка вы, наверное, решили, что моего подзащитного нет дома?
– Да, сэр.
– И на том основании, что вы наблюдали за коридором, вы пришли к выводу, что он не мог войти в здание так, чтобы вы его не увидели?
– Да, сэр.
– Тогда для чего же, твердо зная, что его нет дома и что он не вернулся, вы упорно звонили ему каждый час?
– Ну-у… я не знаю… Звонила, и все!
– Другими словами, вы все же думали, что он мог вернуться незаметно для вас?
– Конечно, такое могло случиться.
– Выходит, что, когда вы отвечали окружному прокурору, что обвиняемый не мог вернуться не замеченным вами, вы ошибались?
– Я? Понимаете ли, мистер Мейсон, мы на эту тему разговаривали с окружным прокурором, и у меня сложилось впечатление, что от меня ожидают именно такого ответа.
– Точно, – с улыбкой подтвердил адвокат. – Благодарю вас, мисс Картер.
Она посмотрела на Бергера, ожидая, не последуют ли новые вопросы, но тот демонстративно рылся в каких-то бумагах.
– Это все! – бросил он ворчливо.
Девушка покинула место для свидетелей, и Бергер сразу же объявил:
– Теперь я вызываю Руфь Дикси.
Дикси показала, что четырнадцатого июня она работала на лифте того здания, где находится контора компании по экспорту алмазов.
– Видели ли вы Джона Джефферсона, обвиняемого по делу, четырнадцатого июня немногим позже полудня?
– Да, сэр.
– Когда именно?
– Они вместе с мистером Ирвингом примерно в десять минут первого спускались со мной в кабине лифта. Обвиняемый еще тогда сказал, что они хотят позавтракать.
– Когда они вернулись?
– Без пяти час. Я снова поднималась с ними.
– В тот день случилось что-нибудь необычное?
– Да, сэр.
– Что именно?
– В кабину лифта сели управляющий зданием и стенографистка. Управляющий попросил меня спуститься без остановок до самого низа, потому что у него срочное дело.
– Это было до или после того, как обвиняемый с Ирвингом поднялись наверх?
– После.
– Вы уверены?
– Да.
– Спустя сколько времени?
– Самое меньшее минут через пять.
– Хорошо ли вы знаете обвиняемого?
– Я несколько раз с ним разговаривала.
– Вы никогда не встречались с ним во внерабочее время?
Она опустила глаза.
– Встречалась.
– Обвиняемый ничего не говорил вам о своих взаимоотношениях с Энн Риддл, молодой женщиной, которая торгует в табачном киоске?
– Говорил. Он и его партнер устроили ее в это здание. Она для них собирает информацию, но об этом никто не догадывается. Он еще добавил, что, если я с ним буду мила, он и мне тоже чем-нибудь поможет.
– Можете приступать к допросу, – обратился Бергер к Мейсону.
– Вы и с другими мужчинами проводите свободное время? – спросил Мейсон.
– Бывает.
– И многие из них обещают вам золотые горы, если вы будете с ними милы?
Девица захихикала:
– Вы бы поразились, если бы знали, что некоторые из них говорят!
– Наверное. У меня больше нет вопросов, мисс Дикси.
– У меня тоже все, – сказал прокурор.
Судья Хартли произнес с сомнением:
– Я знаю, что принято делать перерыв, прежде чем начать окончательное обсуждение дела, но мне хотелось бы покончить с ним побыстрее. Поэтому я предлагаю, если, конечно, нет возражений, продолжить заседание.
Мейсон сурово поджал губы и покачал головой:
– Я не возражаю, ваша честь.
– Прекрасно. Обвинитель, можете приступать к заключительному слову.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления