ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

Онлайн чтение книги Винтовая лестница The Circular Staircase
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

Впервые за многие годы я осталась в постели. Лидди ужасно испугалась. С ней чуть не случилась истерика. Сразу же после завтрака она послала за доктором Стюартом. Гертруда провела утро со мной. Она что-то читала мне, сейчас уже не помню. Я была слишком занята своими мыслями, чтобы слушать. Детективам, однако, я ничего не рассказала. Лишь к мистеру Джеймисону я испытывала доверие и могла с ним откровенничать.

Господи, что же за ночи я переживала в этом доме, полном тайн, смертей, стуков, взломов, шагов в темноте, незнакомцев, подглядывающих в окна, поджигающих строения, пугающих прислугу до разрыва сердца! День и ночь нас охраняли, но все было напрасно: по дороге в имение, на веранде, на чертовой винтовой лестнице нас подстерегала смертельная опасность…

И еще одно. Человек, с которым я встретилась в темноте, испугался не меньше меня, а голос его показался мне удивительно знакомым. Все утро, пока Гертруда читала мне вслух, а Лидди ждала врача, я напряженно думала, чей же это голос, но так и не могла догадаться.

И еще я спрашивала себя: как отсутствие Гертруды в спальне связано со всем случившимся и связано ли вообще? Возможно, она услышала постукивание раньше меня и вышла на разведку. Но в этот день меня почему-то обуяла моральная трусость, и я не осмелилась спросить ее.

Странно, но то, что случилось ночью, немного отвлекло меня. Я стала меньше думать о Хэлси и о том, что рассказал нам бродяга. День тянулся очень долго, все мы прислушивались к телефону. Вскоре после ленча приехал доктор Уолкер и попросил, чтобы я вышла к нему.

— Спустись вниз, — сказала я Гертруде, — и скажи ему, что меня нет. Только ни в коем случае не говори, что я больна. Узнай, чего он хочет, а потом прикажи прислуге, чтобы его ни в коем случае не впускали в дом. Я ненавижу этого человека.

Гертруда вскоре вернулась. Лицо ее горело.

— Он требовал, чтобы мы немедленно убирались отсюда. Сказал, что Луиза Армстронг поправляется и желает жить только здесь.

— И что ты ему ответила?

— Что нам очень жаль, но мы пока не можем уехать из Солнечного. Однако будем рады принять у себя Луизу. Он чуть не убил меня взглядом. Потом спросил, можем ли мы рекомендовать Элизу как хорошую кухарку. К нему сейчас приехал пациент из другого города. Он расширяет свое дело. Так он объяснил.

— Желаю ему счастья с Элизой, — сказала я ехидно. — А про Хэлси он спрашивал?

— Да. Я сообщила ему, что прошлой ночью мы отыскали его след, и теперь это только вопрос времени. Он буркнул, что очень рад, хотя радости на его лице видно не было, но добавил, что нам не следует быть такими оптимистами на сей счет.

— Знаешь, что я думаю? Доктор Уолкер что-то знает о Хэлси. Не исключено, что он организовал и аварию, и нападение. И это врач, дававший клятву Гиппократа! — от гнева у меня перехватило дыхание.

В этот день произошло несколько удививших меня событий. Примерно в три часа со станции Казанова позвонил мистер Джеймисон, и Уорнер на машине поехал его встречать. Я встала с постели, быстро оделась и пригласила детектива к себе в комнату.

— Есть новости? — спросила я, когда он вошел. Он старался выглядеть веселым, но это ему не удавалось. Он был весь какой-то запыленный, серый от усталости. Было заметно, что ему некогда даже привести себя в порядок, хотя обычно он отличался аккуратностью.

— Скоро все выяснится, мисс Иннес, — сказал он, потирая небритый подбородок. — Я приехал к вам по довольно странному делу, о чем расскажу позднее. А сейчас хочу задать вам несколько вопросов. Кто-нибудь приходил вчера чинить телефон? Проверять провода на крыше?

— Да, — быстро ответила_ я. — Но о телефоне электрик ничего не говорил. Сказал, что пожар мог начаться из-за проводки. Я сама поднялась с ним наверх, но он ничего не делал, только посмотрел.

— Вот и хорошо! — Он похлопал меня несколько раз по руке. — Не впускайте в дом никого, кому не верите, а верить никому не надо. Не все, кто носят резиновые перчатки, могут быть электриками.

Он отказался что-либо объяснять, но достал из своего бумажника листок бумаги и аккуратно развернул его.

— Послушайте. Вы уже слышали это, только тогда не восприняли всерьез. Но в связи с тем, что произошло, я хочу, чтобы вы еще раз прочли. Вы умная женщина, я уверен в этом, мисс Иннес. Также уверен, что в этом доме есть нечто такое, что кому-то очень хочется заполучить.

Это была та самая записка, которую он нашел в вещах Арнольда Армстронга, и я снова прочла ее:

«Изменив планы… камина, можно было бы это сделать. Наилучший способ, по моему мнению, был бы… план для… в одной из… комнат… труба».

— Кажется, понимаю, — медленно произнесла я. — Кто-то ищет здесь тайник, и наши непрошеные гости…

— И дырки в штукатурке… И характерные простукивания стен…

— Да, да, именно этим и занимались! Они или он… — воскликнула я.

— Или она.

— Она? — переспросила я.

— Мисс Иннес, — сказал детектив, вставая, — полагаю, где-то в стенах этого дома спрятаны деньги или хотя бы часть денег, украденных в Торговом банке. И я уверен, что молодой доктор Уолкер, приехав из Калифорнии, уже знал об этом. Когда ему не удалось выселить вас отсюда и поселить здесь миссис Армстронг с дочерью, он или его сообщник попытались проникнуть в дом. И дважды им это удалось.

— Трижды, по крайней мере, — уточнила я, рассказав о предыдущей ночи. — Я долго думала об этом, но уверена, что человек, которого я встретила нынче ночью у винтовой лестницы, не доктор Уолкер. Не думаю, что он мог пробраться в дом, да и голос был не его.

Мистер Джеймисон прохаживался по комнате, заложив руки за спину.

— И еще кое-что озадачивает меня, — сказал он, остановившись передо мной. — Кто такая Нина Каррингтон? Если это она находилась в доме под именем Мэтти Блисс, что она сказала Хэлси? Что заставило его броситься к доктору Уолкеру, а затем к мисс Армстронг? Если бы нам удалось найти эту женщину, мы разгадали бы тайну.

— Мистер Джеймисон, а вам не приходило в голову, что Пол Армстронг умер неестественной смертью?

— Именно это мы и пытаемся узнать, — ответил он. В это время вошла Гертруда и сообщила, что пришел какой-то человек и ждет внизу мистера Джеймисона.

— Я бы хотел, мисс Иннес, чтобы вы присутствовали сейчас при нашем разговоре, — сказал Джеймисон. — Можно Риггсу сюда подняться? Он был у доктора Уолкера и хочет кое-что нам рассказать.

Риггс неуверенно вошел в комнату, но мистер Джеймисон ободрил его. Однако он с опаской косился на меня. Когда я пригласила его сесть, шофер Уолкера опустился на стул у двери.

— Послушайте, Риггс, — начал разговор мистер Джеймисон, стараясь говорить как можно мягче. — Расскажите все, что хотели рассказать, в присутствии этой леди.

— Вы обещали, что об этом никто ничего не будет знать, мистер Джеймисон. — Риггс явно не доверял мне. Взгляд его, обращенный ко мне, был явно враждебным.

— Совершенно верно. Мы защитим вас. Но вы принесли нам то, что обещали?

Риггс вынул из внутреннего кармана пачку бумаг и передал ее Джеймисону. Тот с интересом и удовлетворением стал их рассматривать, а потом передал мне.

— Это план Солнечного. Что я вам говорил, помните? А теперь, Риггс, мы готовы выслушать вас.

— Я бы никогда не пришел к вам, мистер Джеймисон, если бы не мисс Армстронг. Когда мистер Иннес пропал и мисс Луиза заболела из-за этого, я решил, что дело зашло слишком далеко. Я и раньше делал кое-что для доктора, чем вряд ли можно гордиться, но теперь меня просто тошнит от этого.

— И вы помогли ему разделаться с Хэлси? — негодующе спросила я.

— Нет, мэм. Я узнал об этом только на следующий день, когда вышла местная газета. Но знаю, чьих это рук дело. Лучше начну с самого начала.

Когда доктор Уолкер уехал с семьей Армстронгов в Калифорнию, в городе пошли разговоры, что когда он приедет, то женится на мисс Армстронг. Мы все этого ожидали. Но тут я получил от доктора письмо. Он писал, что очень обеспокоен отъездом мисс Армстронг домой, и прислал мне немного денег. Я должен был следить, не ходит ли она в Солнечное и где вообще бывает, не выпускать ее из виду, пока он сам не вернется. Я узнал, что она находится в сторожке, и, кажется, напугал вас, когда вы вышли ночью на дорогу, мисс Иннес.

— И Рози тоже! — добавила я. Он смущенно улыбнулся.

— Я только хотел убедиться, что мисс Луиза в сторожке. Рози бросилась бежать, когда я хотел остановить ее и как-то объяснить, почему я здесь. Но она рванулась от меня.

— А осколки сервиза?

— Осколки — это смерть для автомобильных шин, — заметил он. — Я ничего не имею против вас, а машина ваша мне вообще очень нравится.

Итак, разбойником с большой дороги, напавшим на Рози, был Риггс!

— Я сообщил доктору Уолкеру телеграммой, где находится мисс Луиза, и продолжал за ней следить. За день или два до того, как они приехали сюда с телом мистера Армстронга, я получил от него еще одно письмо, в котором он просил меня проследить за женщиной с лицом, испорченным оспой. Фамилия ее Каррингтон. Доктор строго-настрого приказал мне, если я ее увижу, не выпускать ее из виду, пока он не приедет сам.

Дел у меня было много, но такая женщина не появлялась, а когда она прибыла, доктор был уже здесь.

— Риггс, — спросила я, — вы пытались ночью попасть в этот дом вскоре после того, как я сюда приехала?

— Нет, мисс Иннес, я никогда не был в этом доме. Сегодня я здесь впервые. Эта женщина, Каррингтон, появилась здесь только вечером того дня, когда исчез мистер Иннес. Она пришла к доктору поздно вечером. Его не было. Она с нетерпением ждала его, ходила по приемной, волновалась. А доктора все не было. Она прямо вся извелась, просила меня найти его. А он все не появлялся. Тогда она стала обзывать его разными словами, сказала, что ему не обмануть ее. Мол, было совершено убийство, и он за это ответит.

Она мне не понравилась. Ушла после одиннадцати, пошла через дорогу к Армстронгам. Я крался за ней. Она вначале обошла дом кругом, глядя на окна. Потом позвонила в дверь. Дверь открылась, и она тут же вошла в холл.

— И долго она пробыла там?

— Вот это-то как раз и странно, — заметил Риггс. — В ту ночь она вообще не выходила из дома. Я лег спать, когда уже начало светать. Увидел ее на следующий день на станции на открытой платформе. Тело лежало прикрытое простыней, говорили, что она угодила под экспресс. Ее трудно было узнать. Думаю, ту ночь она провела у Армстронгов. Станционный смотритель сказал, что она пересекала пути, собираясь сесть в поезд, идущий в город, но тут ее сшиб экспресс.

— Опять замкнутый круг! — воскликнула я. — Мы опять там, где и были. Ходим кругами.

— Все не так уж плохо, мисс Иннес, — заметил Риггс. — Нина Каррингтон приехала из Калифорнии. Из того города, где умер мистер Армстронг. Почему доктор так боялся ее? Эта женщина что-то знала. Я служу у доктора семь лет и хорошо его изучил. Он ничего не боится. Думаю, он убил мистера Армстронга где-то на западе. Что еще он сделал, не знаю. Но он уволил меня, едва не удушив, когда я сказал мистеру Джеймисону, что мистер Иннес приезжал к нему ночью и что они ссорились.

— Что слышал Уорнер, когда эта женщина разговаривала с мистером Иннесом в библиотеке? — спросил меня детектив.

— Она сказала: «Я с самого начала знала, что что-то здесь не так. Человек не может быть здоровым и умереть на следующий день без всяких на то причин». Все совпадало!


Читать далее

Мэри Робертс Райнхарт. ВИНТОВАЯ ЛЕСТНИЦА
ГЛАВА ПЕРВАЯ 03.03.16
ГЛАВА ВТОРАЯ 03.03.16
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 03.03.16
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ПЯТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ШЕСТАЯ 03.03.16
ГЛАВА СЕДЬМАЯ 03.03.16
ГЛАВА ВОСЬМАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ 03.03.16
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 03.03.16
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ТРИДЦАТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ 03.03.16
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ 03.03.16
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 03.03.16
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 03.03.16
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть