Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 62

Онлайн чтение книги Владыка Демонов думает, что дети не его The devil thought the sons were not his
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 62

Глава 62

Гора охраняется монахами по очереди, чтобы не допустить проникновения на гору нарушителей спокойствия или неважных людей.

Чтобы избежать стражников, двое детей прижались друг к другу и спрятались в тени, ступая с максимальной осторожностью.

Когда они вдруг услышали голос отца, двое детей повернулись и как можно быстрее побежали к отцу.

Чу Юй раскрыл свои объятия и обнял их до боли.

Они так крепко обнялись, что на время забыли о маленьком кролике, который был на руках у Хао.

Маленький кролик был раздавлен, его тело было деформировано, и он издал жалкий, слабый звук "щебет".

Хао пришел в себя и поспешно отступил немного назад, чтобы разгладить мех кролика.

Место было обращено к горным воротам, слишком открытое и легко разоблачаемое, поэтому Чу Юй сразу же потащил двух детей в укромное место.

Когда он прибыл в уединенное место, он оглянулся на Янь Лина и удивился, почему двое детей были так спокойны, когда увидели его, никак не реагируя.

Только тогда он понял, что Янь Линь каким-то образом изменил свой облик на облик Чу Яня и с радостью и тревогой наблюдал за двумя детьми.

Синь и уже заметил Янь Линя, и увидев, что он выглядит знакомым, он никогда не видел его раньше и с любопытством спросил, "Отец, кто этот брат?".

Чу Янь был худым и молодым на вид, ему было всего около 20 лет, поэтому называть его "братом" было вполне нормально.

Но Чу Юю показалось странным, что он неспроста был на поколение выше Янь Линя, он быстро поправил себя: "Ты должен называть его дядей".

Сказав это, он посмотрел на него и спросил: "Почему он снова маскируется под Чу Яня?

Янь Линь бросил на него беспомощный взгляд: "Я не хочу, но так тяжело видеть двух детей, что если я снова их спугну?»

Чу Юй подумал про себя: "Это действительно проблема».

В тот день, после того, как Янь Линь, рискуя жизнью, спас его от демонической иллюзии, у детей сложилось о нем лучшее впечатление, и они почувствовали, что Владыка Демонов не так уж плох.

Но это был предел их впечатлений. Даже если они не считали его плохим, они не думали, что он сможет найти с ними общий язык.

Даже если они не считают его плохим, они еще не достигли того уровня, когда могут ужиться друг с другом. Если они вдруг встретят его здесь, они могут испугаться.

Когда двое детей услышали, что сказал их отец, они сразу же посмотрели на него и закричали "дядя".

Когда он посмотрел на Синь и Хао Хао, он очень обрадовался, подумав, что эти двое детей родились у него и Чу Юй.

"Эй. Как дела? Меня зовут Чу Янь, я хороший друг твоего отца". Янь Линь слегка наклонилась и улыбнулась самым дружелюбным и добрым тоном в своей жизни.

Сказав это, он даже забыл похвалить их: "Ребята, вы такие милые, вы очень привлекательные".

Его взгляд горел, и чем больше он смотрел на двух детей, тем очаровательнее они становились, и ему хотелось поднять руку и коснуться их волос, но он сдержался.

Он должен был делать все медленно, иначе его примут за незнакомого дядю.

Двое детей были явно напуганы его энтузиазмом и стали смотреть на отца с настороженностью в глазах.

Лучший друг отца всегда кажется немного странным.

Чу Юй подмигнул Янь Лину, советуя ему быть сдержаннее, и одновременно успокоил двух детей, которые растерялись: "Все в порядке, вы слишком понравились дяде. Отец уже упоминал о вас, и он с нетерпением ждал встречи с вами".

Только тогда Синь и Хао ослабили бдительность и проявили доброжелательность к Янь Лину.

Представив его, Чу Юй вернулся к теме и спросил их, почему они вдруг приехали на гору Ланья.

Хао Хао сказал: "Мы так скучали по отцу, что не могли спать, поэтому пришли сюда, чтобы увидеть тебя".

Чу Юй знал, что Хао Хао умен и имеет много идей, поэтому он уловил недостаток и спросил: "Если ты скучал по мне, ты мог бы попросить Цзинь Пин привести тебя ко мне, так зачем ты пробрался на гору?".

Когда Чу Юй попросил их прийти сюда раньше, они не хотели этого делать, зная, что их отец занят и не хочет увеличивать его нагрузку.

Теперь, когда они проделали весь этот путь, стало ясно, что это не так просто, как просто "скучать по нему".

Хао Хао опустил глаза, не в силах придумать разумное объяснение.

Синь посмотрел на своего отца, всегда не умевшего скрывать свои эмоции, и его глаза были полны беспокойства.

Увидев это, он спросил Синь: "Ты слышал, что я был наказан и специально пришел сюда?".

«Когда мы с братом вернулись из школы, мы услышали, как эти монахи наедине обсуждали, что отец убил даоса Шэнь Вань, что доказательства неопровержимы, и что он был наказан Бессмертным Императором. Мы очень волновались за отца, поэтому поспешили к вам. Мой младший брат сказал, что, что бы ни случилось, мы должны остаться с отцом, и я тоже".

Они проделали весь путь от Секты Цинфэн, боясь, что с их отцом может что-то случиться, и только когда они встретили его, их сердца окончательно упали.

Чу Юй не ожидал, что новость распространится так быстро, ведь все в Секте Цинфэн знали об этом.

"Не волнуйся, папа в порядке, все хорошо". Чу Юй потрепал двух детей по волосам и сказал с улыбкой.

Глаза Хао Хао все еще были полны беспокойства: "Я верю, что папа не причинит вреда Шэнь Юань, но сможем ли мы поймать настоящего преступника, который убил ее? Когда папе разрешат?"

До тех пор, пока настоящий убийца не будет пойман, Чу Юй должен будет нести вину за убийство Шэнь Юань.

Чу Юй утешительно сказал: "Не волнуйся, отец уже имеет представление об этом деле, и поимка настоящего убийцы - лишь вопрос времени. Дядя Чу также может дать показания. Благодаря его помощи мы смогли найти улики убийцы".

Оба ребенка тут же повернулись к Янь Лину за подтверждением.

Он мягко сказал: "Это правда, и скоро твой отец будет очищен".

Хаохао и Синь и сразу же счастливы, глаза сияют, глядя на банкет Рин мягким голосом сказал: "Спасибо дяде Чу".

"Дядя Чу такой добрый!"

Внешне он был спокоен, но внутри он был так возбужден и взволнован, что был на грани полета.

Чу Юй все еще был под домашним арестом и не мог отвести двух детей на гору, но они проделали такой путь, и он не мог вынести того, чтобы немедленно отвезти их обратно.

Подумав об этом, взгляд Чу Юя упал на Янь Линь, и он задумался.

Он был абсолютно спокоен, оставив двух детей с Янь Линь.

Янь Линь нервничал и ждал, так как почувствовал возможность во взгляде Чу Юя.

После того, как он узнал, что Синь и Хао принадлежат ему и Чу Юю, чем больше он видел этих двух детей, тем больше они ему нравились, и он оставил в прошлом все "ненависть к детям" и "нелюбовь к детям", которые он говорил раньше.

С высоко поднятой головой и решительным взглядом он пытался передать Чу Юю сообщение: "Я могу это сделать".

Чу Юй не мог не улыбнуться, видя, как тот старается, а затем объяснил ситуацию Синь и Хао Хао, разрешив им пока остаться с ним.

Оба ребенка слушались отца и не возражали против этого.

Но, в конце концов, они не очень хорошо знали этого дядю Чу, поэтому их выражения были немного растерянными.

Однако они не знали, что дядя Чу, внешне спокойный, в данный момент нервничал еще больше, чем они.

После того, как вопрос был решен, Чу Юй хотел позволить Янь Линь сначала отвести Синь и Хао Хао к южному краю, чтобы потом подняться самому.

Однако Янь Линь настаивал на том, чтобы проводить его, поэтому Чу Юю ничего не оставалось, как пойти на компромисс.

Они вдвоем пошли в гору более быстрым шагом, оставив Синь и Хао ждать на том же месте, на всякий случай. Вдвоем они быстрым шагом направляются в гору, оставив Синь и Хао ждать их.

Когда они вернулись в комнату, Чу Юй сразу же призвал его уйти, опасаясь, что двое детей не будут в безопасности у подножия горы.

Он знал, что они в безопасности, но ему было немного не по себе, поэтому он повернулся и приготовился уходить.

Янь Линь успел сделать всего два шага, как вдруг что-то вспомнил и остановился.

Чу Юй посмотрел на него в замешательстве.

С улыбкой в глазах, он сделал шаг ближе к Чу Юю и наклонился, чтобы поцеловать его под нервным взглядом своего противника.

Чу Юй огляделся и запаниковал: "Что ты делаешь?".

"Когда я поцеловал тебя на озере, ты не отказалась, поэтому я решил, что ты согласна".

Глаза Янь Линь сфокусировались, и его голос резко изменился: "Неужели А Юй хочет быть как Инь Юньчжи, развратником, который пользуется тобой и поворачивается к тебе спиной?".

У Чу Юя отпала челюсть: "Когда это я пользовался тобой?".

Янь Линь сказал с прямым лицом: "Ты поцеловал меня, и это не использование меня в своих интересах".

"Очевидно, что ты проявил инициативу".

"Даже если и так, ты не отказался". Янь Линь сказал: "А Юй, ты должен прояснить это, ты будешь отвечать за то, что воспользовался мной или нет?".

Чу Юй рассмеялся над его софистическими рассуждениями: "Отрицательно, отрицательно, отрицательно, разве я сказал, что не несу ответственности?".

При этих словах Янь Линь сразу почувствовал облегчение и обнял Чу Юя. Если бы не двое детей у подножия горы, он хотел бы остаться здесь.

"Ты искренне говоришь, что уже давно неравнодушен ко мне?". Янь Линь обнял Чу Юя, положив голову ему на плечо, и сально спросил.

Щеки Чу Юя горели, и он отказался отвечать на вопрос: "Хватит бездельничать, спускайся с горы, Синь и Хао все еще ждут у подножия горы".

Он пробормотал: "Я не хочу уходить".

"ты тоже не хочешь Синь и Хао?"

Как такое может быть? Янь Линь тут же ответил: "Конечно, хочу".

"Если ты хочешь, то спустись и позаботься о двух детях, и воспользуйся этой возможностью, чтобы завоевать больше доброй воли перед ними".

Он неохотно кивнул, но вспомнил, что Синь и Хао все еще ждут его у подножия холма, и понял, что медлить больше нельзя.

"Тогда я пойду".

Он сказал, что уходит, но не отпустил руку Чу Юя и посмотрел на него горящим взглядом: "Но прежде чем я уйду, у меня есть небольшая просьба".

"Что за просьба?"

Янь Линь сказал с большим ожиданием: "Давайте обменяемся душами".

В обмене душевными чувствами было много преимуществ, например, возможность передавать сообщения с близкого расстояния и возможность посылать гонцов на расстоянии, что было невозможно до обмена.

Чу Юй на мгновение замер, осознав, что они с Янь Лином так давно знакомы, но никогда не обменивались даже самыми простыми душами.

Казалось, что все это время за ним гнался Янь Линь. Даже если он не обменивался душами, он всегда мог найти его.

Он кивнул головой и сказал: "Хорошо".

Как только слова покинули его рот, губы Янь Лина снова оказались на его губах, и в то же время частичка его сознания души также тихонько прощупывала Чу Юя.

Чу Юй был слегка ошеломлен, но он также взял на себя инициативу, послал вихрь своего сознания души и обернул его вокруг Янь Линя.

Обмен прошел успешно, и в голове Чу Юя зазвучал голос Янь Линь: [А Юй].

Чу Юй послал ему голос: [Почему ты снова целуешь меня?

[Для обмена душами.

[Необходимо ли обмениваться душами таким образом? Это можно было сделать одним хлопком.

«Я думаю, что так использовать его более осмысленно", - сказал он с улыбкой в голосе.

Чу Юй на мгновение потерял дар речи, но при ближайшем рассмотрении обнаружил, что ему это тоже не противно.

Они еще некоторое время бродили вокруг, и к тому времени, как Янь Линь достиг подножия холма, Синь и Хао лежали, скрючившись на земле, и почти спали.

"Дядя Чу, что вы с папой делаете? Почему тебя так долго не было?". спросил Синь, потирая глаза и зевая.

Оба отца, он и Чу Юй, оставили своих детей там, чтобы они были ласковыми и жадными, и с их стороны было некрасиво так говорить.

"Я говорил с твоим отцом о том, как поймать убийцу". Притворяясь серьезным, он спросил: "Вы давно ждете?".

Услышав, что они говорят о делах, Синь и Хао покачали головами, говоря, что и они не заставили себя долго ждать.

Увидев, что двое детей действительно понимают, Янь Линь сказал им: "Давайте тоже вернемся".

После того, как в ту ночь кровать была растоптана, Янь Линь сменил место жительства. Число кандидатов, проваливших экзамены, росло, и количество свободных комнат в южном приюте также увеличивалось.

Ли Чжу изначально хотел найти хороший постоялый двор, но после посещения постоялого двора он решил, что комнаты слишком малы, и Янь Линь собственными руками снял роскошный и просторный особняк, а также нанял двух слуг для уборки двора.

Если бы не страх напугать Ли Чжу, он бы купил этот дом.

Но даже несмотря на это, когда он увидел, сколько камней духа он отложил на аренду особняка, Ли Чжу все еще был удивлен.

Он всегда думал, что Янь Линь очень беден, и в знак своей преданности заплатил за дом, но он и не подозревал, что тот настолько богат!

Однако Ли Чжу вскоре понял, что он не похож на человека, который может позволить себе такое большое количество духовных камней, поэтому камни, должно быть, дал ему Бессмертный Чу Юй.

Он прекрасно знал это, но не потрудился разоблачить его. Мужчинам всегда нужно сохранять лицо.

В особняке было много свободных комнат, поэтому он устроил Синь и Хао во дворе, где жил сам, так что две комнаты были близко друг к другу, и ухаживать за ними было легко.

Двое детей очень устали после долгого путешествия и пережитых страхов.

Он сидел на краю кровати и любовался спящими лицами двух детей.

Синь был похож на Чу Юя, но с неяркими красивыми чертами лица, а Хао Хао был похож на него, но с более суровыми и резкими чертами лица.

Проведя некоторое время с двумя детьми, он давно заметил, что Синь похож на Чу Юя, но обладает его характером, в то время как Хао Хао - полная противоположность.

Глядя на них, он удивлялся, почему не заметил их раньше, учитывая, насколько они были очевидны, как в плане внешности, так и в плане характера.

Это было просто невероятно, когда он думал об этом.

Он долго сидел на краю кровати, не в силах уйти.

На следующий день, перед рассветом, он приготовил завтрак для двоих детей.

Во время своего путешествия на гору Ланья он не только собирал игрушки для двух детей, но и учился заботиться о них.

Синь и Хао уже подрастают, поэтому им необходимо получать три полноценных приема пищи в день.

Когда рано утром Ли Чжу вошел на кухню, он чуть не подумал, что увидел привидение, когда столкнулся с Янь Линь внутри.

"Чу Янь? Что ты здесь делаешь?" Прошло несколько дней с тех пор, как он переехал, но он впервые видит, как он готовит: "Ты умеешь готовить?".

Янь Линь был занят и нашел время, чтобы сказать "да".

Ли Чжу выглядел удивленным и уже собирался что-то сказать, когда снаружи вошли два милых и очаровательных ребенка.

"Доброе утро, дядя Чу". Двое детей сразу же сказали: "Доброе утро, дядя Чу", а затем обратили свои озадаченные глаза на Ли Чжу.

Янь Линь представила их: "Это дядя Ли".

Синь и Хао Хао негромко крикнули: "Здравствуйте, дядя Ли".

"Привет, привет, привет". Ли Чжу сказал.

Он продолжал смотреть на двух детей и Янь Лина, явно любопытствуя.

У Янь Линь не было времени отвечать на его вопросы, но сначала она зачерпнула из котелка горячей воды и добродушно улыбнулась: "Синь и Хаохао, идите сначала освежитесь, завтрак скоро будет готов".

Он вынес воду, а затем спросил: "Не могли бы вы освежиться? Если нет, я помогу".

"Да, мы можем". Синь кивнул и сказал: "Мы с братом всегда сами освежаемся, когда отца нет дома".

Янь Линь представил себе картину, как Синь и Хао Хао неуклюже одевались и прихорашивались, когда Чу Юй не было дома, и не мог не почувствовать укол грусти.

Эти двое детей были такими послушными, должно быть, они много страдали раньше.

"Не торопитесь освежиться, спешить некуда". Янь Линь вернул горячую воду в комнату и сказал: "Я вернусь к приготовлению завтрака".

Синь и Хао сразу же сказали "Да".

Когда он вернулся на кухню, Ли Чжу сразу же спросил: "Что происходит?»

Сказав это, он критически посмотрел на него и подозрительно сказал: "Чу Янь, скажи мне честно, ты не имел их с кем-то другим за спиной брата Чу Юя ......".

Слова не были закончены, когда его прервал холодный голос: "Не говори ерунды".

Он объяснил: "Они дети Бессмертного Чу, который сейчас не в состоянии позаботиться о них, поэтому он оставил их на мое попечение на данный момент."

Он мысленно добавил: "Конечно, они и мои дети, но они рождены не кем-то другим, а Бессмертным Чу Юем».

Ли Чжу сказал: "О, я знал, что у Бессмертного Чу Юя было двое детей, поэтому мне это не показалось странным».

"Когда они только что назвали меня "дядя Ли", мое сердце растаяло".

Уголки его губ приподнялись, когда он слушал, говоря, что их с Чу Юй дети, безусловно, очаровательны.

Завтракали они вчетвером за одним столом, но еда была разделена на две категории.

Завтрак Синь и Хаохао состоял из жареных яиц и булочек, обе из которых были восхитительной формы. Жареные яйца были специально сделаны в форме кошки, с ушками и усиками, а тарелка с булочками была еще более изысканной, некоторые из них были в форме курицы, а другие - в форме свиньи.

Дети никогда раньше не видели такой прекрасной еды, поэтому они были ошеломлены и не знали, с чего начать.

Ли Чжу тоже был поражен, он не ожидал, что Чу Янь окажется таким хорошим поваром, и удивился, когда он не издал ни звука.

Однако он мог только смотреть на изысканный завтрак перед ним.

Их с Чу Янем завтрак состоял из объедков, оставшихся от двух детей, ничего особенного.

"Почему ты не ешь?" Видя, что двое детей не решаются сдвинуться с места, Янь Линь не мог не спросить: "Вам не нравится?".

Он нервничал, когда задавал этот вопрос, опасаясь, что он не придется им по вкусу.

"Нет". Хаохао тут же покачал головой и пододвинул тарелку с вкусными булочками к середине: "Дядя Чу, дядя Ли, вы тоже можете поесть".

Ли Чжу выглядел очень голодным и хотел попробовать, но прежде чем он успел это сделать, тарелку отодвинула Янь Линь.

"Это только для тебя, мы взрослые, мы это не едим". Янь Линь сказал без лишних слов.

Ли Чжу мог только кивнуть на его слова.

Когда Синь и Хаохао услышали его слова, им уже не нужно было быть вежливыми, и они съели его.

Дети, естественно, тянутся к красивой еде, особенно если она вкусная.

В мгновение ока они съели все жареные яйца и булочки.

Во время еды их животы раздувались, они хвалили стряпню дядюшки Чу за то, что она так хороша, они никогда не ели ничего настолько вкусного.

В этот момент Янь Линь почувствовала облегчение и с улыбкой сказала: "Хорошо, что вам понравилось, в будущем я буду часто готовить для вас это блюдо".

Синь и Хаохао энергично кивали головами, понукаемые изысканной и вкусной едой, лежащей перед ними, и их глаза сияли.


Читать далее

Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 1 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 2 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 3 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 4 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 5 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 6 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 7 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 8 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 9 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 10 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 11 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 12 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 13 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 14 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 15 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 16 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 17 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 18 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 19 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 20 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 21 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 22 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 23 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 24 (1) 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 24 (2) 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 24 (3) 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 25 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 26 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 27 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 28 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 29 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 30 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 31 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 32 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 33 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 34 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 35 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 36 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 37 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 38 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 39 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 40 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 41 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 42 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 43 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 44 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 45 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 46 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 47 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 48 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 49 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 50 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 51 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 52 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 53 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 54 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 55 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 56 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 57 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 58 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 59 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 60 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 61 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 62 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 63 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 64 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 65 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 66 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 67 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 68 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 69 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 70 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 71 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 72 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 73 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 74 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 75 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 76 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 77 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 78 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 79 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 80 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 81 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 82 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 83 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 84 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 85 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 86 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 87 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 88 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 89 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 90 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 91 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 92 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 93 Экстра 1 Часть 1 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 94 Экстра 1 Часть 2 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 95 Экстра 2 Часть 1 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 96 Экстра 2 Часть 2 09.03.23
Владыка Демонов думает, что дети не его (Перевод завершен) Глава 62

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть