Онлайн чтение книги Библиотека Данталиан Dantalian's Bookshelves
1 - 4

Невыносимую тишину нарушил чей-то вопрос:

– Где я?

Перед ним раскинулся лабиринт.

Лабиринт из заполненных книгами бесчисленных шкафов.

Простирающиеся, покуда хватало взгляда, шестиугольные коридоры.

Их стены были сокрыты корешками тысяч, десятков тысяч книг.

Здесь отсутствовали окна и двери.

И, перегнувшись через каменную спиральную лестницу, он увидел только бесконечные проходы между полками.

Коридор описывал плавную спираль. Книги высились от пола до потолка многими рядами. Совсем как утраченный в библейские времена Вавилон.

Кладбище мудрости, где витали тьма и жуть.

Сама вселенная.

– У этой библиотеки нет имени. Полагаю, никто не в силах дать имя миру? – наконец, ответили ему. Девушка, из чьего голоса еще не ушли детские нотки.

– Вот… как? – переспросил первый – озадаченный маленький мальчик. – А тебе не кажется, что так неудобно?

Услышав вопрос, собеседница обернулась. Множество книг горой нависало над ней, еще одну она разложила на коленях и читала. Белоснежное одеяние из слоев шелка и оборок колыхнулось, будто танцующие на ветру лепестки. Девушка выдохнула, словно усмехнулась.

– Раз уж выдалась возможность, можешь назвать ее так, как тебе нравится.

– То есть?

– Человек, который заблудился здесь в первый раз, назвал сей мир запутанной библиотекой.

– М-м…

Мальчик кивнул. Безусловно, здесь все предстает одновременно книгохранилищем и лабиринтом.

Однако более подходящее название наверняка существует. Поэтому ребенок снова задал вопрос:

– А другое?

Девушка перестала улыбаться и медленно ответила:

– Библиотека Данталиан.

– Данталиан?..

– Так зовут владельца этой библиотеки, – пояснила она, опустив взор, на лице отразилось бесконечно одинокое выражение.

Девушка в глубине лабиринта из бесчисленных полок вновь уставилась в книгу на коленях.

– Данталиан… Так тебя на самом деле зовут? – не отводя от нее глаз, спросил мальчик.

Та ничего не ответила. Слышался лишь шелест бумаги, лишь тихий шорох переворачиваемых страниц.

Эпизод 00: Арлекинада1

Особняк располагался в такой глуши, что до него из столицы полдня ехать на поезде или автомобиле.

Каменное поместье.

Коттедж владельца здешних земель, впрочем, разорившегося. И, безусловно, здание отнюдь не велико. Просто старое и ничего больше.

Ворота были распахнуты, виднелся внутренний двор.

Мокрая от утреннего тумана трава разрослась, в изобилии и хаосе распустились яркие цветы.

Похоже, за ними уже несколько лет не ухаживали. Скорее пустырь, нежели сад.

Жалкое зрелище. И не скажешь, что здесь всего полмесяца назад жили люди.

По садовой каменной дорожке шел мужчина.

Юноша в кожаном сюртуке. В левой руке он нес небольшой дорожный саквояж.

Под шляпой виднелось молодое лицо. На вид лет восемнадцать-девятнадцать.

Походка как у обученного солдата, однако в манере держаться не чувствовалось свойственной им грубости. Внешне мужчина казался очень серьезным.

Он остановился перед входом.

Некоторое время осматривал обезлюдевшее поместье, а затем выдавил чуть утомленную ухмылку.

– Проблемную вещь ты мне оставил… дед.

Юноша пошарил в кармане сюртука и достал старый, ярко-золотой с красноватым отливом ключ, висящий на тонкой цепочке. Головку украшал красный драгоценный камень.

– Я думал, что тебе безразлично окружение, а ты жил в таком месте.

Мужчина усмехнулся и поднес золотистую вещицу к входному замку. Однако тотчас передумал и опустил руку. Ключ и форма скважины не соответствовали друг другу.

– И не отсюда, получается?.. Ну, видимо, так.

Юноша с легким вздохом повесил его на шею, будто кулон. Потом снова полез в карман и вынул связку древних ключей. Самые обычные, неукрашенные, и их немного. Он опробовал несколько и, наконец, открыл входную дверь. Медленно отворил дубовую створку и шагнул в особняк.

Мужчина вошел внутрь, прищурившись в полутьме, и на его лице отразилось разочарование. Здесь оказалось пусто. Имелась самая необходимая для проживания мебель наподобие обитого кожей дивана и обеденного стола, но больше ничего. Особенно необычными предстали вмонтированные в стены книжные шкафы. В них не стояло ни одной книги.

Юноша коснулся полки, и на пальце остался толстый слой пыли. Очевидно, ею уже много лет не пользовались.

– И что это значит?.. – он недоуменно сдвинул брови и направился вглубь особняка.

Льющийся в окна тусклый свет озарил взлетающую белую пыль. Совсем как в заброшенном здании.

Вдоль стен в комнатах, видимых из коридора, стояли большие книжные шкафы. Все они без исключения пустовали. В поместье не осталось ни единой книги. Следов выноса не наблюдалось, однако все внезапно исчезло.

Озадаченный юноша добрался до последней комнаты. Она располагалась в башне и выходила в сад. Маленькая, будто чулан, голые холодные стены из камня, пустой книжный шкаф в углу.

Мужчина бросил взгляд по сторонам. Он только хотел вернуться в коридор, как неожиданно заметил кое-что и остановился.

Тонкий слой пыли на старом ковре пересекала похожая на дорожку линия.

– Ясненько… – искривил кончики губ в ухмылке наследник и надавил на шкаф у стены.

Раздался низкий, похожий на скрип шестерней, лязг, и большой короб медленно повернулся.

За ним оказалась пустота. Узкая лестница тайного прохода вела глубоко под особняк.

С найденной в доме лампой юноша начал спускаться по темным ступеням.

Он открыл дверь в конце коридора и оказался в просторном подвале.

На стенах горели светильники. Тусклое мерцание озаряло темное, сырое помещение. Громоздящиеся конструкции, похожие на начавшие обрушаться колонны, отбрасывали длинные тени.

Глядя на это, мужчина сокрушенно улыбнулся.

На самом деле, странные столбы состояли из книг.

Груды томов из особняка занимали половину пространства. Будто восточные надгробия, которые сооружают из поставленных друг на друга камней.

Не похоже, что их принесли сюда с какой-то определенной целью. Такое ощущение, что некто прочитывал книги, а затем отбрасывал их, что незаметно привело к такому исходу.

Тома были собраны самые разные. От бульварных романов из газетных киосков до мудреных философских книг.

Многие из них написаны на древних и иностранных языках. Вообще, складывалось представление, что кто-то поглощает все и вся, любую бумажку с текстом.

Скрытый за десятками тысяч книг небольшой силуэт, не издавая ни звука, согнул спину.

Юная девушка сидела в кресле и держала на коленях раскрытый манускрипт. Она читала книгу в темном подвале заброшенного особняка.

Поразившись неожиданному зрелищу, юноша затаил дыхание.

Девушка была красива настолько, что казалась неживой.

Черные, роскошные волосы до талии, собранные под кружевной чепец.

Большие глаза, темные как ночь.

Видимо, она была азиатских кровей. Гладкая кожа характерного цвета молока с медом казалась дорогим фарфором.

Одеяние также черное.

Странное, оно создавало впечатление церемониальной одежды средневековых рыцарей, его нельзя было назвать ни платьем, ни доспехом.

Юбка раздувалась из-за множества слоев оборок, на тонкой хрупкой талии сидел перевязанный лентой корсаж. Металлические наручи и такая же пластина на талии очерчивали контуры тела. Странные элементы не сочетались с обильно украшенной кружевами тканью.

Девушка, не двигаясь, смотрела в книгу. Лицо также оставалось застывшим, словно у манекена.

– Кукла? – неосознанно пробормотал юноша, и в тот же момент зашуршала перелистываемая страница.

Тут он осознал: девушка незаметно подняла голову и без тени смущения смотрела прямо на него.

В бесстрастных, подобных прозрачному черному кварцу глазах отражалось его собственное удивленное лицо.

Однако мужчина оказался не в силах поверить, что она живая, и изумленно застыл.

– Ты… кто? Что тебе здесь нужно, человек? – шевельнулись кажущиеся блестящими драгоценными камнями губы.

Очаровательный голосок, будто щебет маленькой птицы.

– Ты… Зачем ты пришел сюда? – вновь спросила она у юноши. Речь высокомерная, грубая, но в конце фразы голос слегка дрогнул. В безэмоциональных черных глазах, казалось, таился некоторый страх.

Тот чуть постоял с ошеломленным выражением, но затем снял шляпу и поклонился.

Выходит, перед ним была не кукла, а живой человек. Потому мужчина вспомнил, как нужно вести себя с леди. Пусть она и моложе…

Или пусть она дьявол во плоти.

– Прошу прощения. Я – Хьюи. Хью Энтони Дисвард. Внук бывшего владельца особняка. Если вкратце, – вежливо представился он, но подозрение девушки меньше не стало.

Она встала с массивной книгой в руках и медленно попятилась.

Держалась с Хьюи настороже.

Или, лучше сказать, боялась. Вела себя, как робкий, застенчивый ребенок.

– Ты… внук Уэза? – недоверчиво спросила она.

Тот обеспокоенно поднял брови.

– Знаешь деда? Ты как-то связана с ним? – с удивлением спросил он.

Черноволосая молча воззрилась на него.

Когда Дисвард шагнул вперед, ее плечи задрожали. Она подняла книгу, словно щит, и скрыла за ней половину лица.

– Д… дальше приближаться не смей, – угрожающе выговорила она. – Сперва я задам вопрос.

– Э?

– Отвечай… Внук Уэза, зачем ты явился в поместье именно сейчас?

Юноша немного постоял в недоумении, но взял себя в руки и слегка покачал головой.

– Чтобы найти библиотеку.

– Библиотеку? – чуть склонила голову девушка.

Хьюи кивнул.

– Странная личная библиотека, но я даже не знаю, где она. Думал найти коллекцию деда и обнаружить зацепку.

– А как эта библиотека… называется?

– А-а… Как, спрашиваешь. Точно, библиотека… Кажется, библиотека Данталиан… – небрежно ответил юноша, прикрыв глаза и шаря в запутанных воспоминаниях.

Юная особа застыла. Ее глаза задрожали от изумления, как у испуганного котенка.

– Тебе… откуда известно это название? – спросила она. В голосе почему-то слышалась злость.

Хьюи непонимающе посмотрел на неожиданно резко отреагировавшую девушку. Та продолжала молча взирать на него. Юноша сдался и сокрушенно вздохнул.

– Завещание, – последовал краткий ответ.

– Завещание? – пришла в недоумение незнакомка.

Дисвард вытащил из пальто помятый конверт и показал ей адрес и отправителя.

– Дед послал его мне перед смертью. Он передал права на все, что касалось поместья. Однако он поставил странное условие.

– Условие… Какое?

– Признаться, я и сам толком не понял. «Перейми библиотеку». Вот и все, что он сообщил в письме, – пожал плечами Хьюи.

Девушка, не говоря ни слова, смотрела на него. Казалось, она колеблется. А затем…

– Ее здесь нет. И нигде в этом мире, – едва слышно прошептала она, опустив взор.

– Говоришь, я не найду тут книгу, в которой может быть зацепка? – озадаченно спросил юноша, оглядел заполняющие подвал горы томов и с легким изумлением добавил. – А ты… откуда знаешь? Неужели прочла все здешние книги?

Девушка кивнула так, словно удивляться такому излишне. И сообщила бесстрастным, безэмоциональным голосом:

– Было скучно.

Короткое разъяснение.

Хьюи немного помолчал, осмысливая сказанное.

Его дед-библиоман за полжизни собрал в поместье огромное количество книг.

Немалая их доля написана странными символами, даже не похожими на буквы, или на древних, мертвых языках. Имеются также старые документы, которые едва ли сможет за несколько лет прочесть и понять специалист в лингвистике.

А юная леди говорит, что прочла их все.

Не особо верится. Но и не похоже, что она лжет.

– А ты… кто? – с некоторой неловкостью спросил Хьюи. – Почему одна здесь? Ты как-то связана с дедом?

Та кратко ответила:

– Я – друг Уэза.

– Друг?

– Да, он хороший человек… был. И, к несчастью, ушел, – проговорила она, глядя вдаль. В голосе слышались нотки одиночества.

– Вот как, – Хьюи, не до конца понимая, склонил голову набок. – Ну… Он был в некотором роде одиноким стариком. Думаю он обрел счастье, проводя время в беседах с такой девушкой, как ты. Впрочем, проскальзывать в подвал чужого дома без разрешения не очень хорошо, – добавил он, чуть нахмурившись, но та ничего не ответила. – Ладно. Кстати, ты не видела в поместье собаку или кошку? – переключившись, спросил юноша.

– Нет, о таком не знаю, – слегка покачала головой она.

Несколько обеспокоенный Дисвард коснулся щеки.

– Может, это редкая рептилия… Ее зовут Далиан, – продолжал он.

– Далиан? – подняла брови незнакомка.

Хьюи со вздохом кивнул.

– Признаться, я не особо о завещании деда думал. Просто ненадолго заехал сюда, поскольку, по совпадению, дела в городе есть. Но приписка к письму показалась любопытной…

Он вынул из конверта помятый лист с последним волеизъявлением.

Написанное небрежным почерком короткое послание. Будто кто-то второпях исчеркал бумагу.

– Здесь написано: «Оставляю Далиан на тебя». Раз оно от деда, я просто подумал, что он просит позаботиться о его домашнем питомце.

Посерьезневший Хьюи показал девушке строки.

– П… питомце?!

– Думаю, плохо будет, если я не найду ее побыстрее. Как бы она поместье не испортила, если проголодается там или нагадит…

– Что за… глупый внук, – низко, сердито прервала его незнакомка.

А через секунду юноша болезненно скривился. Девушка в черном, которая в страхе стояла у стены, внезапно подбежала и пнула его каблуком в голень.

– Больно же! За что?!? – не выдержал Хьюи.

– Замолчи! Каков нахал, смеет называть меня собакой, кошкой и рептилией, говорит, что я проголодалась и нагадила…

Она снова спряталась за горой книг и возмущенно уставилась на Дисварда.

Девушка еще крепче сжала книгу, плечи подрагивали, в голосе звучали слезы.

– Далиан – это мое имя.

– Э?! – негромко воскликнул Хьюи, глядя в ее красивое, рассерженное лицо.

Он еще раз недоуменно посмотрел на ее причудливые украшения.

Низкое черное платье с множеством кружев и оборок.

Там, где должны располагаться ленты или бутоньерка, что-то тускло поблескивало.

Стальной короб, прикрепленный металлическими цепями к кожаному ошейнику.

На ее груди покачивался большой старинный замок.

2

Грубый замок нисколько не сочетался с хрупким телосложением и невольно вызывал ассоциацию с кандалами преступников или заключенных.

Хьюи хмуро посмотрел на него.

«Уж не пленил ли девушку дед и не запер ли ее в подземелье?» – говорило его выражение.

– Я лишь хочу уточнить кое-что, – серьезно произнес юноша. – Тебя ведь не закрыли в подвале? Мой дед не похищал тебя и, ну… не совершал ничего грубого?..

– Грубы здесь твои догадки, – недружелюбно отозвалась девушка в черном по имени Далиан.

Она сидела за столом в углу кухни и жевала зажаристую булочку. Ведет себя точно маленький зверек, не привыкший к людям.

– Я просто ждала в этом поместье.

– Ждала? Кого?

– Грубиянов наподобие тебя не касается.

Далиан взглянула на Хьюи, который склонил голову набок, и разочарованно вздохнула.

А потом опустила взор на булку.

– Лучше скажи, где здесь сахар? – спросила она.

– Сахар? Ты что, хочешь посыпать им булочку?

– Издавна решено, что есть пропеченные булочки нужно, посыпав их сахаром, – четко заявила она.

Дисвард лишь немного удивился, но специально спорить не стал и подал ей сахарницу из стенного шкафа. Девушка посыпала светло-коричневую корочку сахаром, будто его и так не хватало, и удовлетворенно кивнула.

Сперва она решительно воспротивилась предложению юноши ненадолго выйти из подвала. Черноволосая упорствовала так, будто произойдет нечто ужасное, если она поднимется.

Однако потом она унюхала булочку в саквояже Хьюи и послушно пошла на кухню. Видимо, она очень проголодалась. Также имелись остатки купленного в поезде завтрака, но Далиан, не говоря ни слова, уписывала сдобу за обе щеки.

Хьюи обнаружил на кухне заварку, вскипятил воду и приготовил чай.

Он умело приготовил его в чайнике и разлил по заранее нагретым чашкам. Для кухарки умение хорошее, а вот для юного аристократа – странное.

Далиан удивленно наблюдала за ним.

– Ты… был солдатом? – наконец, с нескрываемой осторожностью спросила она.

Юноша без энтузиазма покачал головой.

– Я обычный пилот, не кадровый солдат. Война уже закончилась, да и вообще не гожусь я в защитники родины.

По профилю его лица пробежала тень грусти..

– Зачем ты вернулся в поместье?

Далиан робко вытянула руку и взяла предлагаемый чай.

– Ну… Желание снова идти в университет отсутствует. Я думал немного пожить в свое удовольствие, проедая наследство деда… А мои кузены и дядья даже без завещания вряд ли приблизятся к дому, – слабо засмеялся Хьюи, положив в чашку рафинад.

– Почему? – полюбопытствовала девушка.

– Они боятся. Деда… Точнее, собранных дедом книг, – пояснил Дисвард и улыбнулся с ноткой неприязни. – Наверное, ты знаешь, что мой дед известен пристрастием к книгам. Говорят, он продал половину владений, чтобы приобрести всего один редкий экземпляр.

– Поэтому-то?

– Да. Считается, некоторые из собранных им книг даруют владельцу запретные знания и налагают смертельные проклятия. На самом деле, с дедом происходило много загадочных происшествий, с которыми не могли разобраться даже люди из Ярда[✱]Видимо, тут подразумевается Скотланд-Ярд..

– Понятно… Ты знал это и пришел сюда. Зачем?

– Думал, найду то, что ищу, если приду.

– Что ты ищешь?

Уплетающая булочку Далиан подняла голову. Она оставалась серьезной, но к изящному личику прилипли крупинки сахара.

Хьюи усмехнулся. А затем перевел взгляд в окно, уходя от ответа.

– Данталианом, кажется, звали демона, повелевающего знаниями. Его изображали с множеством книг в руках. Библиотека названа столь впечатляющим именем, и я кое-чего ожидал. Но, видимо, разочаровался, – проговорил он.

– Это… непростительно. Что ты имеешь в виду под разочарованием? – спросила девушка. В ее голосе почему-то слышалось недовольство.

Дисвард с легким удивлением взглянул на нее.

– Дедова коллекция в подвале – сплошь обычные книги. Конечно, их много, и дорогие встречаются. Однако это просто обычные старинные тома. Такая личная библиотека не достойна зваться в честь могущественного демона. Теперь уж и не знаю, верить слухам о странных событиях или нет.

– Похоже, у тебя острый глаз на книги. Я не ждала иного от внука Уэза, – со странным восхищением заметила Далиан. – Но ты ничего не знаешь.

– О чем ты? – серьезно спросил Хьюи. – Хочешь сказать, дед обладал настоящей личной библиотекой помимо хранящихся в подвале книг? И куда она делась?

– Не стоит утверждать о ее отсутствии, лишь потому, что ее не обнаружил.

Девушка осторожно глотнула чай и поморщилась – он был слишком горячим. Она по-детски высунула язык и подула на чашку, над которой поднимался пар.

– Александрийская библиотека в Древнем Египте, Пергамская библиотека при династии Атталидов, библиотека Цельса в Древнем Риме… Призрачные библиотеки, которые бесследно пропали из этого мира, не так редки.

Хьюи весело рассмеялся.

– Ясно… Но не думаю, что в особняке спрятаны другие книги.

Далиан преувеличенно сильно вздохнула.

– Ну и сомнения… Ты слышал о мире в сосуде?

– Мир в сосуде? История о принце сосуда, да? Кажется, «Биография магии» из «Истории династии поздняя Хань»[✱]Продолжение исторической хроники китайской династии Хань, охватывающее период с 25 по 200 гг. н.э.… – неуверенно ответил Дисвард.

Это старая восточная легенда.

В эпоху династии поздняя Хань мужчина из города в уезде Жунань потерялся в принадлежавшем бессмертному существу сосуде. Внутри он обнаружил роскошный дворец и сказочную страну в другом мире. Потому его и назвали миром в сосуде.

– Не ожидала, что ты знаешь об этом. Похвально, – ответила с напускным безразличием Далиан.

Хьюи хмуро искривил губы.

– Спасибо… Но как это связано с библиотекой деда?

Девушка ответила:

– История принца сосуда на этом не кончилась.

– Э?

– Вскоре древняя восточная династия пала, и мир в сосуде тоже покинул владельца. Следующие несколько веков он переходил из рук в руки.

Гладкая речь Далиан не вязалась с ее детским голосом. Из-за такого расхождения повествование ощущалось до странного живым. Будто черноволосая видела все собственными глазами.

– Примерно через тысячу лет, когда континентом правили кочевые монголы, сосуд с ними попал в Европу из Среднего Востока. А еще через три века им завладел правитель одной страны.

– Правитель?

– Рудольф II, император Священной Римской империи… Властитель Праги, города магии.

Хьюи внимательно, не перебивая слушал казавшуюся правдивой историю девушки.

Прозванный чудаковатым императором Рудольф II, несмотря на ярую приверженность католицизму, восхищался алхимией и магией и славился безумной тягой к коллекционированию книг и произведений искусства. Он обустроил в замке выставочную комнату, которую отвел под собранные со всего света шедевры. Ее назвали кунсткамерой.

Его, в некотором роде, можно считать самой подходящей кандидатурой на роль владельца мира в сосуде.

– Правитель вознамерился обрести немыслимую мощь с помощью силы сосуда.

– Немыслимую?

– Мудрость демона…

Девушка в черном с ноткой гордости вскинула подбородок. Хьюи помрачнел.

– Ясно… Знания мира духов, которые демон Данталиан превратил в книги…

Собеседница кивнула.

– Верно. Правитель думал, что благодаря мощи мира в сосуде удастся заполучить неисчерпаемые знания, которые никогда бы не смогли обрести мудрецы и маги. Собрания книг древних исчезнувших библиотек. Множество сожженных фолиантов. А также запрещенные гримуары… Владыка перекупал все необычные и загадочные книги, содержащие мудрость демона, иногда выкрадывал их из других стран, чтобы собрать в сосуде все знания мира духов… Как глупо, – опустив взгляд, молвила Далиан.

– Глупо? – недоумевающе переспросил Хьюи.

Та с жалостью взглянула на него.

– В мире есть то, что не должно в нем существовать, человек, – холодным, устрашающим тоном сообщила она.

Всего на мгновение почудилось, что девушка превратилась в нечто нечеловеческое.

– Может и так, – спокойно выдохнул Хьюи. – Кстати говоря, правители других стран прознали о коллекции Рудольфа II, что стало поводом для войны. И, как оказалось, началом краха Священной Римской империи…

Лицо говорящего о конфликте Дисварда омрачила бескрайняя грусть.

Семнадцатый век. Сразу после смерти Рудольфа II.

Незадолго до окончания Тридцатилетней войны армия Швеции вторглась в Прагу и подвергла дворец правителя страшному опустошению. Практически всю коллекцию вынесли, а затем она разошлась по рукам и затерялась.

– Да… Также вынесенный из резиденции сосуд продали зарубежному аристократу. Любителю из маленького, отделенного морем островного государства.

Удивленный Хьюи поднял голову.

– Неужели он попал в руки моего деда?

Девушка в черном медленно кивнула.

Юноша некоторое время изумленно смотрел на нее, а затем неожиданно согнулся, схватившись за живот. Плечи мелко задрожали из-за распирающего, вырывающегося смеха.

– Понятно. Это… очень интересная сказка о библиотеке Данталиан.

Дисвард, наконец, захохотал в голос. Далиан потрясенно уставилась на него.

– Сказка?..

– Угу. Небылица, как раз в духе деда. Неплохо, – кивнул Хьюи, вытирая выступившие в уголках глаз слезы, а затем вновь рассмеялся.

Черноволосая круглыми глазами смотрела на него, точно поверить в такое не могла.

Вскоре ее щеки порозовели от гнева. Губы сердито дрожали, не в силах выговорить хоть слово.

– Болван… – низко, монотонно сказала она.

– Э?

Хьюи, наконец, успокоился. Однако ярость Далиан не утихла.

– Ты… совсем болван, что ли? Я видела в нем внука Уэза, снисходительно обращалась с ним, а он моментом воспользовался… Глупо поступила я, пусть на мгновение, но рассчитывая, что такой грубиян, как ты, станет хранителем ключа. Я ждала совсем не тебя.

Вдруг ее безостановочный монолог прервался.

Юноша озадаченно проследил за направлением ее взгляда. Девушка потрясенно смотрела на его грудь, где среди одежды колыхался ключ. Золотой ключ с красным драгоценным камнем.

– Где ты взял… этот ключ?

Далиан опять испугалась.

Хьюи молча вынул его.

На прямом стержне виднелась строка из древнего стиха.

«Вопрошаю, человек ли ты».

Странное предложение, напоминающее заклинание.

– Ты знаешь об этом ключе? – поинтересовался юноша, но девушка просто помотала головой.

Она стерла все эмоции с лица и предстала искусной фарфоровой куклой, в которой ощущалась некая аура дьяволизма. Как-то чересчур сильно она изменилась.

Далиан все так же безмолвно посмотрела в окно. Хьюи хотел задать ей еще один вопрос, но в этот момент около особняка остановился экипаж.

Черноволосая заметила его и мгновенно застыла. Затем она нервно покрутила головой, как ищущая укрытие маленькая зверушка, поспешно набила рот остатками булочки и вознамерилась встать и убежать, спрятаться в подвале. Наблюдающий за ней Хьюи опустил плечи и с улыбкой произнес так, словно успокаивал застенчивого ребенка:

– Не волнуйся. Думаю, это провожатый приехал за мной.

– Провожатый? – тревожно переспросила девушка в черном.

А в следующее мгновение в холле раздался звон колокольчика, и она прижала книгу к груди.

3

Покачиваясь на сиденье экипажа, Хьюи рассматривал висящий на шее ключ. Далиан рядом с ним заинтересованно наблюдала за дорогой, по которой они ехали.

Видимо, девушка очень не любила покидать поместье, однако по какой-то причине вызвалась ехать с Дисвардом, когда услышала имя пригласившего его человека.

Впрочем, выглядела она крайне напряженной. Вероятно, не привыкла к внешнему миру.

Правой рукой она обхватывала толстую книгу, которую не закончила читать, а левой крепко держалась за полу сюртука спутника.

– Благодарю вас за то, что приняли приглашение моего господина, несмотря на то, что устали после долгой поездки, – вежливо поблагодарил сидящий напротив лакей.

Он назвался Ричардсоном. Его хозяином был богач, который заправлял пятизвездочной гостиницей в городе.

Хьюи согласился поужинать с ним.

– Мой господин, Генри Конрад, издавна дружил с почившим сэром Уэсли Дисвардом. Он пребывал в глубокой печали, когда сэр Дисвард умер… – сообщил лакей, вытирая пот со лба.

Речь вежливая, но в ней сквозила некая натянутость.

Ричардсон пытался не пересекаться взглядом с Далиан, но не с Хьюи.

Казалось, он боится невысокой, сохранившей детские черты девушки.

Вероятно, лакей знал, чем славилась девушка в черном, поскольку не рискнул возражать против ее намерения сопровождать гостя.

– Поэтому он очень обрадовался возможности пригласить на ужин сына сэра Дисварда. Прошу, повеселитесь этим вечером от души.

– Сын, говорите… Но я внук, – выпрямившись, мягко поправил Хьюи. – Нет, это мне стоит благодарить вас за соглашение на внезапный визит. Старый Конрад разделял страсть моего дедушки… нет, деда к собиранию книг. С нетерпением жду возможности узреть его коллекцию.

– Господин будет рад вашим словами. И, если вы не возражаете, позвольте нам взять на себя хлопоты об обустройстве вашего ночлега. Так приказал господин.

– Премного благодарен.

Дисвард располагающе улыбнулся лакею, который казался честным малым.

Далиан молча наблюдала за ними, но через некоторое время прошептала так, чтобы только Хьюи услышал:

– Ты… что задумал?

– О чем ты?

– Чем ты думал, когда столь беспечно решил отправиться в дом Генри Конрада? И не говори, что не понимаешь. Он спланировал убийство Уэза, притворился вором и проник в поместье, чтобы украсть старинную книгу, которую Уэз выиграл на аукционе…

– До меня доходили такие слухи, – Хьюи с улыбкой спокойно покачал головой. – Однако доказательств нет. Поэтому я хочу поискать их там. Не стоит полагаться на местную полицию, – продолжил он и коснулся небольшой выпуклости на сюртуке. Неосознанное, непринужденное движение. Отработанный жест солдата, проверяющего оружие.

– Доказательства есть, – произнесла Далиан.

Она взглянула на небеса за окном. Солнце уже давно закатилось. В сокрытом тьмой ночном небе загадочно сияла багровая луна.

Хьюи недоуменно посмотрел на нее.

– Сегодня полнолуние. Если ту книгу украл Конрад, то скоро он увидит то, чего не должен.

– О чем ты, Далиан? – спросил Дисвард, но та лишь качнула головой.

– Скоро узришь. Коли имеешь на то право…

Юноша безмолвно слушал странные, похожие на пророчество слова.

Он смотрел на освещенное луной изящное лицо девушки, точно пытаясь постичь ее истинный облик.

– Ты необычная, Далиан, – наконец, сказал он с долгим вздохом и пожал плечами.

– Ты действительно грубиян, – недовольно ответила она, бросив косой взгляд.

– А вот и дом.

Когда экипаж, наконец, выехал из леса, лакей указал на вершину холма, где стоял особняк.

Большое кирпичное здание в стиле эпохи Тюдоров.

Великолепное строение не уступало загородным домам аристократов. А комнат не менее сотни.

– Великолепно. Это и есть отель мистера Конрада? – искренне восхитился Хьюи.

Лакей довольно улыбнулся.

– Спасибо. В такое время года гостей мало, поэтому и работников не особо много. Прошу прощения, если вам что-то покажется неудобным.

– Ничего страшного. Мистер Конрад также здесь живет?

– Да. Библиотека в северной башне также служит господину рабочим кабинетом.

– Понятно, – кивнул Дисвард и обратил взор на отель.

А затем, сдвинув брови, задумался.

Уже темно, все окутала ночь. Однако ни в одной из комнат огромного особняка нет и намека на свет. Как и в северной башне, где, по словам лакея, жил хозяин.

Экипаж миновал ворота и остановился у крыльца.

Входная дверь была распахнута.

Однако ни дворецких, ни горничных, которые должны встречать гостей, не видать.

Похоже, и Ричардсон нашел это странным.

– Прошу прощения. Подождите немного, – произнес он, вышел из экипажа, что-то сказал кучеру и направился в поместье.

А затем тоже исчез…

– Вероятно, мы опоздали, – заметила Далиан и резко распахнула дверь кареты.

– Э? Эй, Далиан?.. – удивленно воскликнул Хьюи.

Однако девушка и не подумала останавливаться, а выпрыгнула наружу.

Звякнул доспех. Она побежала к поместью, длинные черные волосы трепетали.

Дисвард, которому не оставили иного выхода, поспешил за ней.

Он вошел в открытые двери и остановился.

Внутри стояла вонь.

Ощущался сильный, свежий запах крови и неприятный – паленой плоти.

Далиан стояла в центре зала с книгой под мышкой.

Лишь ее бледная кожа чуть светилась в непроглядной черноте.

– Далиан… ты что-то знаешь? Что здесь вообще творится?

Напряженный Хьюи подбежал к невысокой девушке.

Привыкшие к темноте глаза увидели нечто невероятное.

Роскошный, достойный быть входом в высококлассный отель зал разгромлен до неузнаваемости.

Каменные колонны и мраморные статуи разбросаны по полу, ковер в подпалинах. Здесь будто буйствовал огромный дикий зверь.

На полу лежали работники.

Горничные и лакеи в шикарной униформе.

С первого взгляда было ясно: они уже мертвы.

Кто-то сожжен заживо, кого-то разодрали когти исполинского животного.

Невиданного трехпалого чудища.

– Северная башня.

Далиан обернулась во тьму.

Сейчас она не казалась робкой девушкой, как при первой встрече в подвале. Она не показала страха даже при виде жестоко убитых людей.

– Происшествие случилось… вероятно, в библиотеке Конрада.

– В библиотеке? Так это Конрад спровоцировал бедствие?

Оставив вопросы Хьюи без ответа, черноволосая быстро пошла вперед.

Но не успела она добраться до выхода из зала, как из ведущего к башне коридора послышался крик.

Знакомый голос. Он принадлежал сопровождавшему их до особняка лакею.

– Ричардсон?!

Дисвард заслонил собой Далиан.

Он вынул из внутреннего кармана сюртука оружие и отточенным движением поднял его.

Большой военный револьвер переламывающегося типа.

– А ты опасную вещь с собой носишь, – с укором сказала девушка. – Хочешь с его помощью отомстить за Уэза?

– Я не настолько обязан деду, чтобы заходить так далеко. Это что-то вроде простого талисмана. Ведь особо хорошим человеком Конрад не слывет, – Хьюи решил разыгрывать непонимание. – К тому же, он напоминает о деде. Давно я уже его не доставал. На мои умения не особо рассчитывай. Я не очень дружен с огнестрельным оружием, – жестко добавил он и пошел по коридору, а затем замер, заметив лежащий на полу труп.

Ричардсон.

Убежавший вперед лакей лежал теперь окровавленным в проходе.

Во лбу у него торчал ярко сверкающий во тьме нож.

Метательный кинжал.

– Посмотри вперед! – резко воскликнула Далиан.

Хьюи рывком поднял голову.

В коридоре стоял некто. Выглядел и двигался как человек, но в то же время производил впечатление отсутствия жизни. Как у манекена или куклы.

Мужчина в цветастой униформе: ярких гетрах и фраке с золотыми пуговицами.

Между пальцами обеих рук он держал несколько ножей. Аналогичных воткнутому в лоб бедного лакея.

По-прежнему молча он занес над головой руку с клинками.

Враг целился в замеченную им Далиан, но не в Хьюи. Юноша цокнул языком.

Времени на колебания нет. Дисвард, прицелившись ему в грудь, нажал на спусковой крючок.

На мгновение тьму разогнал огонь.

С такой дистанции точно не промахнуться.

Выстрел пришелся точно в центр груди, и мужчина отлетел назад.

– Что… сейчас…

Хьюи резко выдохнул, не расслабляясь и не опуская оружие.

– Он – вторгшийся в поместье преступник?

– Не думаю. Он бы не разрушил колонны, метая ножи, – спокойно ответила Далиан и направилась дальше по коридору.

Она взглянула туда, где упал мужчина, и без излишнего интереса покачала головой.

– Что?..

Поспешивший за ней Хьюи взглянул на пол и затаил дыхание.

Там никого не оказалось.

Враг, который должен был лежать там там с дырой в груди, исчез.

Не осталось даже выроненных им ножей и разлетевшихся брызг крови.

Толстый ковер устилали лишь похожие на белый пепел чешуйки.

Далиан наклонилась и подняла одну.

Сухая крупица в ее руке рассыпалась в муку.

– Как я и думала… Ту книгу унес Конрад, – тихо произнесла она, коснувшись замка на груди среди черной одежды.

Голос ее звучал невыразимо холодно, словно у бога смерти, нарекшего людей грешниками.

4

По дороге к северной башне они обнаружили тела еще нескольких людей.

Все были жестоко убиты. И не похоже, что человеком.

Одних спутали чем-то вроде толстой веревки и переломали все кости.

Других разорвали звериные клыки.

А третьих раздробило нечто огромное.

Вероятно, некоторые служащие пытались сражаться с оружием в руках, но понапрасну погибли. Наверное, так и не поняли, против кого идут.

– Такое чувство… будто ее слон растоптал, – поморщился Хьюи, взглянув на бедную раздавленную горничную.

Далиан практически не колебалась.

– Да, видимо, – на удивление послушно согласилась она.

Изумленный Дисвард обернулся.

– Слон… В городском особняке?

– Чего ты? Сам же так сказал.

– Но ведь слоны не питаются человечиной, да? Как тогда объяснить труп того мужчины?

– Никто не говорил, что животное только одно… Вон, например, смотри.

Далиан подняла руку в наруче и указала вперед.

Кабинет старика располагался в северной башне.

Туда вела лестница, на площадке которой в темноте сияли золотые глаза.

Вперед вышел, лениво переставляя массивные лапы, зверь с золотистой шерстью, покрытой черными вертикальными полосами.

Из окровавленной пасти вырвался рык, походящий на глухой раскат грома.

– Тигр!.. В этой стране, откуда?!

– Не смей отводить взгляд. Он нападет, если повернешься спиной, – бесстрастно сообщила Далиан, будто читала книгу.

У Хьюи времени на ответ не оставалось. С застывшим лицом он поднял оружие.

Огромный тигр припал к полу.

А затем распрямился, точно пружина, и прыгнул на людей.

Юноша выстрелил за мгновение до того.

Пуля .455 калибра обладала достаточной для убийства человека силой. Но в случае с диким зверем массой более двухсот килограммов хлопок показался чересчур ненадежным.

После трех попаданий животное, наконец, зашаталось.

Часто дыша из-за отдачи и страха, Хьюи снова надавил на спусковой крючок.

Внезапно тигр перед ним всколыхнулся.

Он задрожал, стал плоским и беззвучно рассыпался.

Изумленный Дисвард не мигая смотрел на кружащиеся остатки, напоминающие пепел.

– Призрачная книга пересекла грань, – проговорила Далиан, взглянув на луну за окном.

Взойдя на лестничную площадку, она невозмутимо посмотрела на разбросанные хлопья.

– Что происходит, Далиан? Что сейчас вообще было?.. – спросил Хьюи, резко выдохнув.

– Все еще не понял? – обернулась та, всколыхнув прекрасными волосами. – Метатель ножей, слон и тигр. Вероятно, есть и змей с арлекином… Теперь-то ты должен понять.

– Арлекин? – изумился юноша, выслушав беглое объяснение.

– Цирк, – Далиан с оттенком гордости выпятила грудь. – По поместью бродят цирковые артисты. Ты… не знаешь об арлекинаде?

– Арлекинаде?

– Это книга-панорама. Перемещаешь изображенные на иллюстрациях зажимы и развороты, и сцена меняется, а картинка движется. Не играл с такими в детстве?

Растерянный Хьюи поводил вокруг взглядом, шаря в памяти.

– У меня было несколько книг-раскладушек. Ты же говоришь о тех, где несколько листов склеены, и при перевороте страницы возникает объемная картинка?

Далиан кивнула.

– Да. Считается, книги-панорамы появились в середине восемнадцатого века. Первыми были юмористические книги с картинками Роберта Сейера из лондонского книжного магазина. Поскольку главной темой чаще всего выступала пантомима об арлекине, их стали называть арлекинадами.

– Постой, Далиан… О чем ты говоришь? – прервал ее обескураженный Хьюи.

Девушка недовольно ответила:

– Я толкую тебе о призрачной книге, которую унес Конрад.

– Призрачной книге?

– Посмотри, Хьюи. Вот как на самом деле выглядит застреленный тобой тигр.

Далиан наклонилась и подняла кое-что с лестничной площадки.

Хрупкие, похожие на пепел хлопья. Останки убитого юношей зверя.

Тот взял крупицы и внимательно осмотрел их.

– Краска? – хрипло спросил он.

Рассыпавшиеся в руке частицы оказались старой сухой краской.

Точнее, картинкой, которую ими нарисовали.

Исполинский дикий зверь, который жестоко загрыз работников отеля и напал на Хьюи с Далиан, на самом деле оказался книжной иллюстрацией.

– В этом мире существуют иллюзорные книги, которые изначально не должны существовать. Призрачные книги, созданные мудростью демона и дьявольским ритуалом…

Девушка легко отряхнула руку и стерла приставшую к пальцам пыль.

– Если призрачной книгой будет владеть тот, кто может правильно прочесть ее, та дарует ему неизмеримое благословение. Но попади она в руки недостойного, книга пересечет грань мира и нарушит логику и причинно-следственные законы. Для запечатывания опасных призрачных книг существует…

– Библиотека-лабиринт… Библиотека Данталиан? – тихо закончил Хьюи.

Далиан кивнула.

– Да. Твой дед, Уэсли Дисвард, знал о существовании арлекинады, которая проклинала владельца и навлекала на него несчастья. Однако известный коллекционер книг Конрад разжег в себе дух соперничества…

– Убил деда и похитил книгу?.. Понятно, – нахмурился юноша и покачал головой. – Но все равно не верится. Невозможно. Материализация в реальности изображенной на картинке сцены, подлинная книга-раскладушка

– И ты по-прежнему так считаешь? – с укором взглянула на него Далиан. – В китайских «Хрониках знаменитой живописи»[✱]Общая книга по искусству за авторством Чжан Яньюаня, посвященная известным картинам., созданных в эпоху династии Тан[✱]618 – 907 гг., увековечен исторический факт. Изображенный на стене искусным художником дракон выскользнул из картины и взлетел в небо. Птицы, рыбы, тигры… Легенды о животных, выскользнувших из нарисованных мастерами картин, нередки.

– Понятно… – кивнул Хьюи с таким выражением, словно разгрыз нечто горькое. – Выходит, в украденной Конрадом книге изображены цирковые сцены? Похоже на «Международный цирк» Меггендорфера[✱]Лотар Меггендорфер – немецкий художник, известный своими книгами-панорамами., – упомянул он работу известного автора и утомленно вздохнул.

– Магия призрачной книги, как и многие другие виды магии, зависит от фазы луны, – бесстрастно продолжила объяснять Далиан. – Конрад не является законным владельцем книги, он не сможет управиться с ее силой. В отеле, где есть лишь несколько работников, появляются цирковые звери и начинают буйствовать. Каков же исход?..

– Видимо, сомневаться в твоих словах не стоит… И как теперь быть?

Хьюи потряс головой, собравшись, и взглянул на невысокую девушку.

Она коротко ответила:

– Найти и запечатать истинный облик призрачной книги. В конце концов, у книги с картинками вряд ли будет сложная структура.

– Спасибо за доступное объяснение… Черт, а дед поистине опасной вещью обладал.

Юноша прищелкнул языком и перехватил рукоять револьвера.

Они поднялись по лестнице и оказались в сводчатом зале.

На пути они встречали вышедших из арлекинады клоунов и зверей, но не дрались с ними. Ведь в призрачных книгах обитают не только опасные существа.

По ту сторону комнаты башня с кабинетом Конрада.

Однако в центре помещения виднелась огромная тень овальной формы, преграждая путь.

Хьюи с Далиан заметили ее и пораженно застыли.

Существо по размерам намного превосходило слона.

Покрытая чешуей кожа, острые изогнутые рога, крылья, как у летучей мыши, на которых проступали кровеносные сосуды отталкивающего вида.

Из змеиной пасти вырывалось красное пламя.

– Дракон… – восхищенно выдохнула девушка.

Пресыщенный событиями Хьюи схватился за голову.

– Так вот какой монстр разрушил зал?.. Но откуда в цирке дракон?

– А ты не знаешь? Шатер, где демонстрируют диковинных зверей, – неотъемлемая часть цирка. И, безусловно, драконы там также есть… – быстро ответила Далиан.

– Ага, конечно, видел. Однако это подделки, обычные тропические вараны, которых украсили птичьими перьями и бычьими рогами, разве нет?

– Удивляться нарисованному в книжке с картинками настоящему дракону излишне… Так как поступишь? Убежишь? – спросила черноволосая и испытующе взглянула на него.

– Не думаю, что он нас запросто отпустит… – заметил Хьюи, вытирая вспотевший лоб.

Дракон точно услышал его и воззрился на них налитыми кровью глазами.

Взгляд возбужденного запахом добычи зверя.

Исполин высунул кончик раздвоенного языка и на удивление шустро кинулся к ним.

– Беги, Далиан!

Дисвард схватил беззащитно застывшую девушку в черном за руку и бросился в тень колонны.

За его спиной пронеслось выпущенное драконом пламя.

Оштукатуренная стена разлетелась на части, лавиной рухнула укрепленная цементом каменная колонна.

Хьюи скривился, когда на него пролился дождь обломков.

Он поднял револьвер в одной руке и даже толком не целясь выпустил оставшиеся пули.

Те высекли из чешуи бледные искры и срикошетили.

Дракон даже глазом не моргнул. На лице юноши проступила тревога.

А Далиан в это время смотрела на его ладонь, удерживающую ее тоненькую руку, как на нечто странное.

Наконец, она снова надела маску безэмоциональности.

– Нас зажали в угол.

Лестницу, по которой они пришли, погребла обрушенная драконом стена.

Теперь выйти из зала можно было только по ступеням на верх башни. Пока они не одолеют ящера, до нее не добраться.

– Знаю. Но у меня кончились патроны.

Хьюи переломил ствол и высыпал на пол гильзы.

– В любом случае, им его не убить, – с обреченным выражением произнесла Далиан.

Юноша раздраженно кивнул.

– Ты права. Да уж… Далиан, ты точно сможешь сбежать?

– Что ты имеешь в виду? Все-таки решил убежать? – с осуждением взглянула на него девушка.

Хьюи с самоуничижительной улыбкой покачал головой.

– Хотел бы, если б мог, но… Убежишь ты, Далиан. Я отвлеку его внимание, а ты поднимайся по лестнице в кабинет Конрада.

– Намереваешься сыграть приманку?

– Ведь ты знаешь, как запечатать призрачную книгу, да? – спросил Хьюи и поднял достаточно большой обломок. Он стал бы заменой оружию, будь врагом человек, но против дракона вряд ли хоть как-то поможет. – Мне плевать на всякое «положение обязывает», но раз во всем виновата купленная дедом на аукционе книга, то это моя проблема. Если чудище вырвется в город, страшно представить, какой ущерб оно нанесет. Нужно любыми способами расправиться с ним в особняке, – без колебаний заявил он.

Далиан молча смотрела на него.

На бледном, кукольном лице впервые появилась по-детски кроткая улыбка – как раз под стать ее возрасту.

Кажется, дракон потерял их с Хьюи из виду. Он беспорядочно крушил колонны, мебель вокруг и плевал огнем. Но они все равно пострадают рано или поздно, если продолжат скрываться.

Однако черноволосая спокойно сказала:

– Достань ключ… человек.

Голос звучал серьезно и торжественно. Хьюи изумленно посмотрел на девушку.

– Далиан, сейчас не время разговаривать о подобном…

– Я ставлю в известность, что признаю тебя.

Невысокая девушка стояла с величием принцессы. В черных глазах сиял яркий, словно звездный, свет.

– Не желаю я того, но иного выхода нет. Итак, коли достоин ты быть хранителем ключа, вдумчиво прочти текст контракта.

– Текст… контракта?

Юноша невольно сжал ключ на груди.

Золотой ключ с красным, точно кровь юной девы, камнем.

На стержне проступала строка древнего стиха.

Именно эту короткую фразу вспомнил Хьюи при упоминании текста контракта.

С рыком дракон разнес колонну, за которой они скрывались.

Свирепые кроваво-красные глаза призрачного ящера сузились, увидев добычу.

– Вопрошаю…

Хьюи снял ключ с шеи и поднес его к лицу.

А затем громко зачитал хриплым голосом начавший исчезать стих:

– Вопрошаю, человек ли ты?

Далиан довольно прищурилась и приоткрыла губы.

Однако не она ответила на вопрос.

Висящий на груди напоминающего доспех платья кусок железа – пристегнутый металлическими цепями к ошейнику старый замок – тускло засветился и сипло, как старуха, произнес.

– Нет, я мир… Мир в сосуде.

Из-под черного платья на груди Далиан полился тусклый свет.

Засияло само ее тело.

Показался скрытый несколькими слоями черных оборок воротник, обнажилась белая кожа.

Тонкое горло, худенькие ключицы, точно крылья маленькой птицы.

Плоская, мальчишеская грудь.

В ее центре, над солнечным сплетением, там, где должно располагаться сердце, чужеродным пятном выступали грани металла.

Тут Хьюи впервые заметил.

Замок на груди Далиан не соединялся с платьем.

Ее кожа была гладкой, будто белый фарфор.

А он находился прямо в ее плоти.

Юноша потянулся к замочной скважине, словно повинуясь чьему-то зову.

Он вонзил кончик золотого ключа в грудь девушке и медленно надавил.

– У…

Далиан замерла, не двигалась, лишь слабо выдохнула.

Замок со щелчком открылся. Он разделился на две половинки и распахнулся, как дверь.

За ним скрывалась пустота.

Пустота в вихре бледного мерцания. Бездонная дыра.

Большое светящееся отверстие образовалось в центре белой гладкой груди девушки.

Настолько глубокое, что, казалось, насквозь пробивает ее худенькое тельце.

– Запутанная библиотека, в которой запечатаны девятьсот тысяч и шестьсот шестьдесят шесть призрачных книг. Врата к мудрости распахнуты, – прекрасно, чарующе произнесла Далиан.

А в следующее мгновение…

Дракон собрал в огромной пасти огонь и взревел.

Укрытий больше не осталось. Ящер безжалостно выдохнул струю пламени в неподвижных людей.

Однако девушка оказалась быстрее.

Она без промедления сунула руку в дыру на собственной груди. Замочная скважина проглотила запястье. Оно погружалось все глубже и глубже, как будто двигалось через невидимый проход.

Наконец, Далиан вытянула руку с книгой.

Старой, сшитой из листов пергамента.

Магические письмена в ней были начертаны кровью животных. Волшебный фолиант.

Среди магических книг Средневековья есть немало повествующих об искусстве покорения духов, первой из которых считается «Книга фей»[✱]Полное название – Liber de nymphis, sylphis, pygmaeis et salamandris et de caeteris spiritibus (Книга о нимфах, сильфах, гномах, саламандрах и прочих духах)., предположительно написанная алхимиком Парацельсом. Практически все уже сожжены, а большая часть оставшихся – подделки.

Однако Далиан держала призрачную книгу, которая не должна существовать в этом мире. Настоящий гримуар.

Когда девушка открыла том, ревущий шторм объял ее. Она призвала сильфов. Ударная волна остановила выпущенный драконом огонь и отразила его в самого ящера.

Зверь принял удар собственного пламени и с воем начал биться в агонии.

– Это… сила призрачной книги?.. – глядя на корчащегося дракона, тихо пробормотал Хьюи.

Далиан прижала к себе книгу, скрывая обнаженную грудь, и отвернулась, покраснев.

– Ну же… Запечатай мною призрачную книгу Конрада немедля, Хьюи!

Оцепеневший юноша удивленно заморгал, услышав ее.

А затем с легкой улыбкой в глазах кивнул.

5

Труп старого Конрада находился в кабинете.

Выглядело так, будто его убили звери, которые материализовались после пересечения грани силой призрачной книги, а он даже не понял, что произошло. Окровавленное тело так и осталось сидеть в кресле.

Однако Хьюи и Далиан не довелось увидеть его искаженное от страха лицо.

Голову отгрызли.

– Это призрачная книга Конрада?..

Дисвард увидел книгу на столе в рабочем кабинете.

Книга с картинками ручной работы. Роскошный переплет, толстая позолоченная обложка из сафьяна, высококачественная бумага, на которой искусный художник изобразил прекрасные иллюстрации.

Имя автора не указано. Однако работа шедевральная, не похоже, что рисовал некто безвестный. Мазки изящны, любому показалось бы, что картинка сейчас оживет.

В центре повествования была цирковая труппа.

Однако диких зверей, коих ожидаешь увидеть, нигде не было.

Они исчезли, словно вышли из книги.

– Книга неожиданно старая. Время, когда на бумаге оставляли клеймо… работа первой половины восемнадцатого века. Роберт Сейер, видимо, создавал арлекинады на основании слухов об этой книге-панораме…

Далиан беспечно взяла книгу с картинками и перелистала страницы.

Между ними разворачивались яркие сцены.

– Настоящая книга-панорама, да?.. Ее прошлых владельцев ждала та же судьба, что и Конрада? – устало вздохнул Хьюи.

Однако девушка покачала головой.

– Книгу и человека, которому нужна ее сила, притягивает друг к другу. В руках своего законного читателя призрачная книга исполнит то, для чего она предназначена.

– Понятно… А Конрад пошел на поводу библиомании и украл призрачную книгу, отчего закончил так, да? Бедные, ни в чем не повинные работники, которых он втянул… – протянул юноша, отряхивая приставшие к плечу Далиан кусочки краски.

Девушка в черном легонько кивнула.

– Да. Если бы он не узнал о призрачной книге, то никто бы не умер… – а затем добавила с ноткой одиночества. – В мире есть то, о чем не нужно знать.

Далиан закрыла кожаную книгу с картинками, и висящая в поместье зловещая аура исчезла, будто ее и не было.

Девушка застегнула защелку на обложке и протянула фолиант Хьюи.

А тот, чуть поколебавшись, снова вернул его ей.

Призрачная книга без сопротивления исчезла в обнаженной груди черноволосой.

Дисвард перевел взгляд со спутницы на свою правую руку.

Золотой ключ, который он сжимал, незаметно исчез.

Вместо него на тыльной стороне правой ладони появился красный драгоценный камень. Юноша будто сам превратился в ключ от врат.

– Ты – мир в сосуде… Далиан? – тихо спросил Хьюи.

Та ничего не ответила. Она закончила приводить себя в порядок, поправив ворот, и повернулась к нему. Большой старый замок на ее груди, заменяющий ленты, был накрепко закрыт, как и прежде.

Глядя на него, Дисвард…

– Я вспомнил. Как-то раз в прошлом я заблудился в мире в сосуде, – он с легкой ностальгией улыбнулся. – Там я встретил девушку по имени Данталиан. Тот ключ мне дала она…

Далиан замерла.

Она упорно не поднимала голову, не желая встречаться с ним взглядом.

– Тогда я пообещал ей, что стану ее другом и когда-нибудь выведу наружу.

– Вот… как, – едва слышно сказала она подрагивающими очаровательными губами. «Все-таки вспомнил», – ощущалось во фразе.

Кончики ее ушей чуть покраснели.

– Данталиан – имя демона. Демона, который повелевает знаниями и которого изображают с книгами в руках, – произнес Хьюи, крепко сжав правую руку в кулак.

Девушка в черном медленно подняла голову.

Ее бесстрастные глаза, казалось, говорили: «Не надо больше вопросов»..

Однако юноша все равно поинтересовался:

– Далиан, твое имя – производное от «Данталиан»?

Та промолчала.

Вместо ответа она вздернула худенький подбородок.

– Хьюи, что ты теперь будешь делать? Я проголодалась, – сообщила она, немного важничая.

Тот усмехнулся, преувеличенно сильно пожал плечами и смущенно обвел взглядом разгромленный кабинет.

– Лучше уйти прежде, чем нагрянет Ярд. Объяснить им правду будет трудновато.

Далиан глубоко кивнула.

– Согласна… А потом?

– Ну да. Прежде всего, поищем, где переночевать. Отель, где подают на завтрак обильно посыпанные сахаром зажаристые булочки.

Хьюи выглянул в окно. В белом тумане виднелся размытый свет газового фонаря.

Удовлетворенная девушка в черном кивнула.

– Ясно. Ничего не поделать, я составлю тебе компанию.

Юноша пригладил растрепавшиеся волосы и подал ей руку.

Далиан с намеренно холодным видом робко взяла ее.

Они направились во тьму окутанного туманом города.

В покинутом окровавленном кабинете осталось множество утративших владельца книг.


Читать далее

1 - 1 17.02.24
1 - 2 17.02.24
1 - 3 17.02.24
1 - 3.5 17.02.24
1 - 4 17.02.24
1 - 4.5 17.02.24
1 - 5 17.02.24
1 - 5.1 17.02.24
1 - 5.2 17.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 2.5 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4.5 17.02.24
2 - 5 17.02.24
2 - 5.5 17.02.24
2 - 5.6 17.02.24
3 - 1 17.02.24
3 - 2 17.02.24
3 - 3 17.02.24
3 - 3.5 17.02.24
3 - 4 17.02.24
3 - 4.5 17.02.24
3 - 5 17.02.24
3 - 5.5 17.02.24
3 - 5.6 17.02.24
4 - 1 17.02.24
4 - 2 17.02.24
4 - 3 17.02.24
4 - 3.5 17.02.24
4 - 4 17.02.24
4 - 4.5 17.02.24
4 - 5 17.02.24
4 - 5.1 17.02.24
4 - 5.2 17.02.24
Иллюстрации 22.02.24
5 - 1 17.02.24
5 - 1.5 17.02.24
5 - 2 17.02.24
5 - 2.5 17.02.24
5 - 3 17.02.24
5 - 3.5 17.02.24
5 - 4 17.02.24
5 - 4.1 17.02.24
5 - 4.2 17.02.24
Иллюстрации 22.02.24
6 - 1 17.02.24
6 - 1.5 17.02.24
6 - 2 17.02.24
6 - 2.5 17.02.24
6 - 3 17.02.24
6 - 4 17.02.24
6 - 4.2 17.02.24
Иллюстрации 22.02.24
7 - 1 17.02.24
7 - 1.5 17.02.24
7 - 2 17.02.24
7 - 3 17.02.24
7 - 3.5 17.02.24
7 - 4 17.02.24
7 - 4.1 17.02.24
7 - 4.2 17.02.24
Иллюстрации 22.02.24
8 - 1 17.02.24
8 - 2 17.02.24
8 - 3 17.02.24
8 - 3.1 17.02.24
8 - 3.2 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть