Онлайн чтение книги Дворецкий злодейки ~Я сделаю из неё милашку~ The Villainous Daughter’s Butler ~I Raised Her to be Very Cute~
3 - 11

В тот день в Академии с самого утра царила суматоха. Прибыли императорский принц и императорская принцесса из Империи Пламенного Поля, являвшейся для нас, очень важным соседом. 

— Эй, вы слышали?

— Вы говорите об императорских принце и принцессе, верно? Но это ведь не имеет к нам никакого отношения, верно?

— Что вы имеете в виду? Если мы завоюем их расположение, они могут даже нанять нас! Я слышал, что каждый раз, когда члены императорской семьи приезжают учиться за границу, они набирают несколько человек с курса Слуг.

— Что, правда?! Тогда это может стать возможностью даже для нас!

Даже в классе «А» курса Слуг постоянно слышались подобные разговоры. Теперь я должен был прояснить это небольшое недоразумение. То, что в этот класс попали особо выдающиеся ученики, вовсе не означало, что их обязательно возьмут на работу королевские особы или высокопоставленные вельможи.

Многие эксклюзивные дворецкие и горничные, уже работавшие на королевскую семью или высокопоставленных вельмож, а также люди, занимавшие руководящие должности среди слуг, были благородного происхождения – иными словами, студенты Благородного курса. Или же они происходили из такой семьи, как моя – семьи, которая на протяжении многих поколений работала на дом маркизов.

Однако члены императорской семьи, которые приезжали сюда учиться раньше, очевидно, нанимали студентов курса Слуг и тоже хорошо к ним относились. Поэтому люди были рады, думая, что и в этот раз у них будет шанс.

Конечно, студенты, уже получившие предварительные предложения о работе, не были так взволнованы. Но было много удивленных возгласов по поводу того, что императорская семья приехала учиться сюда, ни с того ни с сего. Был и один студент с предварительным предложением, которого тоже очень интересовала эта тема.

— Сирил, ты слышал про эти слухи? — спросил Раймонд, обращаясь ко мне.

— Это горячая тема с самого утра. Но это не то, что должно тебя сильно волновать, верно? Я, конечно, поздно спохватился, но поздравляю тебя с предварительным предложением.

Хорошая работа Раймонда во время школьного фестиваля была отмечена, и было решено, что он будет работать на Фол. Я был удивлен, когда узнал об этом от Люка, но в то же время подумал, что это вполне естественно, учитывая компетентность Раймонда.

— Спасибо, Сирил. Это все благодаря тебе.

— Я ничего не сделал.

— ...Я знал, что ты так скажешь! Но если бы вы не дали мне шанс проявить себя, когда я был на пути саморазрушения, я бы никогда не привлек ее внимания. Так что, в конце концов, это твоя заслуга.

— ...Даже если бы это было правдой, я считаю, что в любом случае ты бы быстро привлек чье-то внимание.

Даже если бы с ним никто не заговорил, я все равно планировал порекомендовать его леди Софии в нужный момент. К сожалению, поскольку было решено, что он станет королевским слугой, мне не оставалось ничего другого, как отказаться от этой затеи.

— Не может быть, не может быть! Ведь тот, кто говорил со мной, тоже простолюдин, как и я.

— ...Простолюдин?

Когда я озадаченно наклонила голову, гадая, что он имеет в виду, Раймонд быстро замахал рукой, как бы говоря:

— Не пойми неправильно!

— Дело не в том, что я недоволен тем, что она простолюдинка. Я знаю, что она выдающаяся личность, достаточно выдающаяся, чтобы пользоваться покровительством графа. И даже если бы это было не так, она была первой, кто признал меня, так что...

— ...Я... Понимаю.

Даже когда я отвечала, чтобы показать, что действительно слушаю, я ломала голову, пытаясь понять, о чем говорит Раймонд. Хотя Фол училась в Академии под видом дочери простолюдина, которую из-за ее способностей взял к себе граф, на самом деле она была королевской... Может ли быть, что Раймонд не знал?

«Это невозможно!» — подумал я, переводя взгляд. Мои глаза встретились с глазами Люка, который, очевидно, подслушал наш разговор, но затем он демонстративно отвел взгляд. Очевидно, настоящая личность Фол была тайной.

Возможно, Фол скрывала это из забавы.

— Неужели ты думал, что будешь работать на молодую леди простолюдинского происхождения? Жаль, но твой хозяин – принцесса! Когда я подумал о том, что Фол раскрыл что-то подобное Раймонду, это было действительно забавно. Но даже если бы она скрыла это от него, не было бы никаких недостатков, так что я решил просто наблюдать за развитием ситуации.

— Кстати, как у тебя дела, Сирил?

— ...Почему вы спрашиваете?

— Ранее ты сказал, что это не то, что должно волновать «меня», верно? Технически, вы должны были сказать «нас». Может быть, вы в чем-то замешаны?

— ...Просто нам с леди Софией приказали выступить в роли проводников.

— В качестве проводников? Вы имеете в виду...

Раймонд, вероятно, догадался, что я имею в виду. Его взгляд изменился на обеспокоенный.

— Не стоит беспокоиться, со мной все в порядке.

— ...Правда? Если да, то все хорошо, но если тебя что-то беспокоит, скажи мне, хорошо? Если я могу чем-то помочь, я сделаю все возможное, чтобы помочь тебе.

— Да, я попрошу у тебя совета, если это случится.

Я наклеил на лицо фальшивую улыбку и поблагодарил его.

После этого занятия продолжались, и все были в возбужденном состоянии, пока школа наконец не закончилась. Я посетил класс «А» Благородного курса, так как должен был встретиться там с Ее Высочеством, Императорской принцессой Шарлоттой. Леди София окликнула меня, как будто ждала меня.

— Сирил, ты пришел как раз вовремя. Идем сюда.

Когда я последовал за леди Софией на шаг или два позади, выполняя ее приказ, я смог увидеть, что ее одноклассники уже собрались. Судя по всему, они стояли и разговаривали.

— Ваше Высочество, принц Гарольд. Ваше Высочество, принцесса Шарлотта. Это мой дворецкий, о котором я вам уже рассказывала. Сирил, это его Высочество, принц Гарольд, и Ее Высочество, принцесса Шарлотта.

— Меня зовут Сирил. Для меня большая честь познакомиться с вами.

Я перевел взгляд на место перед ногами двух людей, к которым обратилась леди София, и вежливо поклонился. После того как я поприветствовал их, раздался ободряющий голос юноши.

— Поднимите голову.

Когда я поднял голову, как велел голос, я был немного удивлен, увидев этих двух членов Императорской королевской семьи.

Рыжеволосый юноша, вероятно, был императорским принцем Гарольдом. Хотя на нем было что-то вроде плаща из качественной ткани, верхняя часть рубашки, под которой он был одет, была распахнута, открывая вид на его загорелую кожу.

Хотя в Эфенаре подобный стиль одежды был бы немыслим, в Империи Пламенного Поля с ее вечным летом и интенсивным солнечным светом, скорее всего, носили именно такую одежду. В сочетании с крепким телом и аметистовыми глазами, скрывающими сильную волю, он обладал неоспоримым обаянием, несмотря на то что был мужчиной.

Следующая девушка с серебристыми волосами со слабым розовым оттенком, вероятно, была Ее Высочеством, Императорской принцессой Шарлоттой. Как и принц, она тоже была одета в плащ, а под ним – одежда, считавшаяся очень тонкой для молодой знатной дамы. С точки зрения дворян, это выглядело очень откровенно, но для такого человека, как я, сохранившего воспоминания о прежнем мире, это было не так уж странно. Ее аметистовые глаза сверкнули, когда она с интересом посмотрела на меня.

— Так ты Сирил? Я так рада, что наконец-то смогла с тобой познакомиться!

Окружающие нас люди разразились беззвучными криками, потому что из всего, что она могла сделать, императорская принцесса Шарлотта обняла меня.

Меня обнимали.

При этом мы были так близки друг к другу, как будто танцевали. Как бы легко она ни была одета, ее развитие было пропорционально ее возрасту, так что мне не было нужды беспокоиться. Однако леди София смотрела на меня так, словно хотела спросить: «Почему ты не свалил?»

«Все не так, миледи».

«Что не так? Я ведь ничего не сказала, не так ли?»

Когда я молча обратился к ней, она ответила мне именно таким взглядом. Однако ее глаза окрасились в красный цвет, и она явно сочилась недовольством. Однако если бы я не поймал императорскую принцессу Шарлотту, она могла бы упасть. Если бы такое случилось, это, скорее всего, стало бы проблемой всей страны, поэтому я от всего сердца обратился к миледи. Возможно, до нее дошло, так как леди София раздраженно надула щеки. Казалось, если я не сделаю что-то быстро, леди София снова погрузится во тьму.

— Ваше Высочество, принцесса Шарлотта, пожалуйста, отпустите меня.

— О, но я просто выразила свою радость от встречи с тобой, верно?

— Для меня это большая честь, но этикет нашей страны сильно отличается. Вполне вероятно, что это может вызвать ненужные недоразумения у всех.

— О, но я не возражаю, даже если это и так?

Она невинно улыбалась, но ее глаза завораживающе сверкали. Очевидно, она была не такой уж невинной принцессой, какой казалась. Впрочем, не было ничего необычного в том, чтобы понять, что иметь дело с юной леди, живущей в благородном обществе, будет непросто.

— Если возникнут недоразумения, я возьму на себя ответственность и уйду с поста гида...

«Вы не против, несмотря на это?» Не успел я договорить, как она быстро отошла. Между нами осталось расстояние около двух шагов, и она приподняла подол юбки, сделав реверанс.

— Я была очень груба. Поскольку, похоже, я все еще не знакома с этикетом этой страны, как мой гид, пожалуйста, помогите мне, чтобы я могла быстрее освоиться.

— Как пожелаете. Я полностью посвящу себя этой задаче, — ответил я, также вежливо склонив голову. Хотя она сказала, что не знакома с этикетом этой страны, она, похоже, хорошо знала, как дать понять окружающим, что я – ее гид.

Из нашего разговора участники этой встречи, должно быть, догадались, что я согласился быть ее гидом. Умело подбирая выражения лиц, они смотрели на меня и леди Софию так, словно хотели спросить: ''Почему?"

— По правде говоря, я пришла сюда учиться, потому что хотела познакомиться с вами, понимаете?

И снова она говорила то, что вызывало недопонимание... Она определенно делала это специально. Но почему она делала такие небрежные замечания? Хотя ее причины были мне неизвестны, я должен был исправить ситуацию, пока леди София не погрузилась во тьму.

— Я очень признателен вам за ваше признание моих исследований магической техники, которую я использовал. Вы ведь с большим энтузиазмом относитесь к магическим исследованиям, верно, Ваше Высочество?

Первое предложение было объяснением для окружающих, а последнее – вопросом для императорской принцессы. Таким образом я давал понять окружающим, что ее интересы связаны с магией, чтобы не возникало ненужных домыслов. Как я и ожидал, лица окружающих озарились пониманием. Поскольку болезнь Фол от переизбытка магии была секретом, я должен был быть осторожен, чтобы они не стали расследовать дальше, но... Поскольку многие магические исследования изначально были конфиденциальными, было проще сохранять их в тайне.

— Хотя Шарлотта и приехала для магических исследований, причина, по которой я здесь учусь, совсем другая. Поэтому моим гидом будет леди София, — сказал Гарольд, дождавшись, пока принцесса Шарлотта успокоится. Хотя он не назвал причину своего приезда сюда на учебу, просто соединив точки в его словах, многие должны были понять, что его цель – леди София. Судя по всему, он и не собирался этого скрывать.

Меня бы спасло, если бы он приехал сюда по другой причине, но... Черт. Памела должна была стать героиней!

Куда только делся первоначальный сценарий «Кануна фестиваля»?

В данный момент принц Гарольд никак не мог сказать это мне, поэтому, будучи простым дворецким, я не мог его прервать.

Таким образом, у меня не было другого выбора, кроме как оставить леди Софию разбираться с ним.

Однако то, что я, дворецкий, не мог вмешаться, было ситуацией, которую я уже предвидел. Я заранее обучил свою леди, чтобы она могла сама справляться с подобными ситуациями. Мне не было нужды беспокоиться о леди Софии, которую я вырастил. Скорее, я должен был беспокоиться обо всем остальном. В данный момент я должен разобраться с принцессой Шарлоттой. Когда я перевел взгляд на принцессу с этими мыслями в голове, она широко улыбалась.

— Сирил, я понимаю, что это может быть немного неожиданно, но не мог бы ты показать мне Академию?

— Как пожелаете.

По просьбе принцессы Шарлотты мы покинули класс Благородного курса. Нас сопровождали ее слуги, но, похоже, принц Гарольд в это время был занят чем-то другим.

— Что-то случилось?

— Ах, я просто подумал, что на вас нет формы...

В итоге я задал вопрос, который отличался от того, о чем я на самом деле думал. Почему-то мне казалось, что будет лучше, если я не буду слишком сильно показывать свою заботу о леди Софии.

— Раз мы решили приехать сюда так внезапно, значит, форма еще не готова. Или вас беспокоит моя одежда?

— Возможно, это немного шокирует того, кто не знаком с вашей страной. Однако я знаю, что ваша одежда распространена в Империи Пламенного Поля, Ваше Высочество. Поэтому у меня нет проблем с этим.

Когда я ответил, она удивленно посмотрела на меня.

— Я слышала, что одежда в этой стране не слишком откровенна, поэтому полагала, что вам есть что сказать по этому поводу, но неожиданно – это оказалось не так. Или это потому, что это вы?

— Это просто потому, что ваша одежда не слишком откровенна.

По правде говоря, купальники существовали и в этой стране. Точнее, была сцена, в которой Алисия, одетая в купальник, отправилась играть вокруг озера с объектами захвата. По сравнению с этим, то, что демонстрировала принцесса Шарлотта, не имело никакого значения.

— Что еще важнее, с чего бы вы хотели, чтобы я начал экскурсию?

— Давай посмотрим... О, точно! Не могли бы вы отвезти меня куда-нибудь, где мы могли бы сначала насладиться неспешной беседой? Вместо того чтобы осматривать академию, я бы хотела услышать от вас более подробный рассказ.

— Как пожелаете.

Поскольку я ожидал этого, я не испытывал особых затруднений, куда пойти, и поэтому повел принцессу Шарлотту во внутренний двор.

Когда я подвел ее к столику, она попросила приготовить ей чай.

Ее оставили бы одну, пока я, ее гид, готовил бы ей чай, но... Очевидно, принцесса Шарлотта даже знала, что способ заваривания черного чая у меня отличается от того, как это делают другие.

Полагаю, она многое слышала от молодого мастера Эрнеста. Раз так, я оставил ее со служанками и приготовил черный чай. Она попросила меня сесть с ней за один стол, и я послушно перешел на другую сторону стола и сел.

— Ооо... Ты сразу же послушался. Хотя обычные слуги сказали бы, что это невежливо...

— Это, конечно, что-то немыслимое. Однако, похоже, это ваше желание...

Как человек, привыкший к неразумным просьбам, я просто решил, что покорно следовать ее приказам – лучший вариант действий. Когда я спросил, нет ли проблем со взглядом, она несколько удовлетворенно улыбнулась.

— Я не очень люблю формальности и не люблю повторяться, так что, я тебе очень благодарна, — сказала она, отпивая приготовленный мною черный чай. Технически говоря, леди София должна была попробовать его на яд. Однако, поскольку леди Софии здесь не было, пить чай для проверки должны были либо я, либо ее слуги, но... Говорить об этом, наверное, бесполезно. Она сглотнула и романтично вздохнула.

— Вкус действительно другой. И он такой ароматный. Ты действительно что-то умеешь.

— Я польщен вашими добрыми словами.

Я был рад, что ей понравилось, но, скорее всего, дальше будет то, о чем она действительно хотела поговорить. Когда я собрался с силами, она повернулась ко мне лицом и мягко улыбнулась.

— Я слышала, что ты изобрел технику высвобождения магических сил в качестве лечения болезни «Магическая перегрузка».

— Нет, я только заново открыл технику, которая была записана в магической книге, — сказал я с серьезным выражением лица.

— Невозможно.

— Почему вы так считаете?

— Наша Империя со всех сторон искала средство против болезни магической перезарядки. Однако, что бы мы ни делали, нам так и не удалось найти метод, способный спасти людей с высокой магической сопротивляемостью. И все же ты утверждаешь, что существует магическая книга, в которой описана техника, о которой никто никогда не слышал?

Было вполне разумно, что она мне не поверит. Однако как бы быстро ни восстанавливались магические силы, обычно количество потраченных сил было больше. То, что это не так, объяснялось тем, что магия в этом мире еще не очень развита.

— Это факт, что существуют магические книги, о которых не знаете даже вы. Кроме того, разве это не более реалистично, чем идея простого дворецкого разработать технику с нуля?

Когда я наклонил голову в сторону, принцесса Шарлотта мягко улыбнулась.

— Я подумала... Сирил. Давай заключим сделку.

— Сделку?

— Если ты примешь мои условия, я спасу твою леди. Она загадочно улыбнулась. Как я и предполагал, эта принцесса оказалась не из тех, с кем можно легко справиться.


Читать далее

1 - 0 21.02.24
1 - 1 21.02.24
1 - 2 21.02.24
1 - 3 21.02.24
1 - 4 21.02.24
1 - 5 21.02.24
1 - 6 21.02.24
1 - 7 21.02.24
1 - 8 21.02.24
1 - 9 21.02.24
1 - 10 21.02.24
1 - 11 21.02.24
1 - 12 21.02.24
1 - 14 21.02.24
1 - 15.1 21.02.24
1 - 15.2 21.02.24
1 - 16 21.02.24
1 - 17 21.02.24
1 - 18 21.02.24
1 - 19 21.02.24
2 - 0 21.02.24
2 - 1 21.02.24
2 - 2 21.02.24
2 - 3 21.02.24
2 - 4 21.02.24
2 - 5 21.02.24
2 - 6 21.02.24
2 - 7 21.02.24
2 - 8 21.02.24
2 - 9 21.02.24
2 - 10 21.02.24
2 - 11 21.02.24
2 - 12 21.02.24
2 - 13 21.02.24
2 - 14 21.02.24
2 - 15 21.02.24
2 - 16 21.02.24
2 - 17 21.02.24
2 - 18 21.02.24
2 - 19 21.02.24
2 - 20 21.02.24
2 - 21 21.02.24
2 - 22 21.02.24
2 - 23 21.02.24
2 - 24 21.02.24
2 - 25 21.02.24
2 - 26 21.02.24
2 - 27 21.02.24
2 - 28 21.02.24
2 - 29 21.02.24
2 - 30 21.02.24
2 - 31 21.02.24
2 - 32 21.02.24
2 - 33 21.02.24
2 - 34 21.02.24
2 - 35 21.02.24
2 - 36 21.02.24
2 - 37 21.02.24
2 - 38 21.02.24
2 - 39 21.02.24
2 - 40 21.02.24
2 - 41 21.02.24
2 - 42 21.02.24
2 - 43 21.02.24
2 - 44 21.02.24
2 - 45 21.02.24
3 - 0 21.02.24
3 - 1 21.02.24
3 - 2 21.02.24
3 - 4 21.02.24
3 - 5 21.02.24
3 - 6 21.02.24
3 - 7 21.02.24
3 - 8 21.02.24
3 - 9 21.02.24
3 - 10 21.02.24
3 - 11 21.02.24
3 - 12 21.02.24
3 - 13 21.02.24
3 - 14 21.02.24
3 - 15 21.02.24
3 - 16 21.02.24
3 - 17 21.02.24
3 - 18 21.02.24
3 - 19 21.02.24
3 - 20 21.02.24
3 - 21 21.02.24
3 - 22 21.02.24
3 - 23 21.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть