Онлайн чтение книги Я стала злодейкой в смертельном романе I became a villainess in a deadly novel
1 - 42

Тот факт, что никто не приходил в храм за исцелением, был настолько унизительным.

— Значит, они все купились на слова этих ублюдков-соляристов и подозревают нашу Святую, да?

Я не знала причины, но многие священники, включая Трио Священников, были заняты выражением своего гнева.

— Не расстраивайся слишком сильно. Всё, что мы сделали, это дали им выбор, нам нет необходимости насильно исцелять их.

Они казались сердитыми из-за того, что люди сомневались во мне, но на самом деле я не возражала. Поскольку в один прекрасный день правда должна была открыться, я подумала, что мне лучше подумать о том, как поймать Оливию с поличным.

‘Должен же быть кто-то, кто знает, что я послала ей мятный чай.’

Будучи принцессой, она не могла одна пойти за чайными листьями. И даже если бы она это сделала, за ней последовала бы служанка или рыцарь. Должен был быть кто-то, кто знал, что чай, который приготовила и разослала Мелиара, на самом деле был мятным.

‘Проблема заключалась в том, что у меня не было никаких моих предыдущих воспоминаний, поэтому мне было трудно найти этого человека.’

Я начала чувствовать себя совершенно безнадёжно при мысли о том, что мне придётся вернуться в поместье герцога только для того, чтобы найти этого человека.

Может мне послать шпиона, чтобы он проверил всех слуг в поместье герцога? Но проблема заключалась в том, что, помимо смущения от того, что мой шпион будет обнаружен, возникло бы также недопонимание, что у меня всё ещё были затяжные чувства к ним.

‘Найти кого-то, кто знал, что именно Оливия приготовила отравленный ромашковый чай… было бы ещё труднее.’

Согласно тому, что Лехт сказал мне утром, причиной эпидемии было синее вещество в бутылке, которое показал мне Зикен. Тот факт, что она получила яд из царства демонов от Фроди, чтобы предотвратить разоблачение, сам по себе был пугающим поступком.

‘Неужели я ничего не могу сделать, кроме как встретиться с Фроди и попытаться убедить его всё-таки помочь мне?’

Я погладила Келбера по голове, которая покоилась у меня на колене, пока обдумывала проблему. Я также почесывала подбородок птицы-посланника лунаризма, которая сидела на спине Келбера. Имя ястреба, который был как бы талисманом лунной религии, было «Лу». Оба они были необходимы для стабилизации моего психического и физического здоровья.

Но вскоре кое-кто появился, нарушив некогда существовавшую стабильность.

— Ваше Величество!!

— Напугал меня.

Рино был громким с самого момента, как появился и на этот раз. Он вошёл обычно через двери храма вместо того, чтобы на этот раз что-то сломать, и побежал ко мне, сидящей на лестнице.

— Я услышал, что вы собираетесь остаться здесь на некоторое время, поэтому я прибежал сюда!

О, да, мы оставили тебя в отеле… Честно говоря, я на самом деле совершенно забыла о нём, но притворилась, что это не так, и мило улыбнулась.

— Рада тебя видеть. Я просто размышляла, стоит ли мне пойти и забрать тебя.

— Ах, Ваше величество всегда так внимательны ко мне, как и ожидалось. Я тронут.

Он сидел на полу, скрестив ноги, со слезящимися глазами.

— Ты починил сломанную дверь?

— Всё уже улажено.

Хотя я адресовала вопрос Рино, ответ прозвучал у меня над головой. Я повернула голову и увидела Линдена с наполовину завязанными волосами.

— Линден...

Моё сердце потяжелело, когда я встретилась с ним взглядом, и последний момент, когда я видела его, прокрутился в моей голове. Однако Линден улыбнулся и быстро заговорил, как будто хотел остановить слова, слетающие с моих губ.

— Говорят, что у всех магов слабые тела, но, как и ожидалось, не все они такие. Он починил дверь за одну ночь.

— Да! Я полностью все исправил! — галантно объявил Рино, независимо от того, знал ли он о неловкой атмосфере между Линденом и мной.

— До меня дошли слухи. Значит, мой брат пытается изобразить тебя преступницей?

— Да, он сказал, что нашёл улики в моей комнате или что-то в этом роде.

Я вздохнула, вспомнив вчерашний инцидент. Рино издал громкое «Ах!» и сказал на мой глубокий вздох:

— Были ли те парни в доспехах, которые пришли в то место, где я был вчера, на самом деле теми ублюдками, которые доставили неприятности Вашему Величеству? Я слышал это от здешнего принца.

Мои глаза снова встретились с глазами Линдена при словах Рино. На лёгкую улыбку Линдена я тоже попыталась улыбнуться, но мышцы губ, которые использовались для формирования улыбки, казались слишком напряженными и неуклюжими.

— Я даже не знал и просто отпустил их! Я даже не знал, что комната, в которую вошли эти ублюдки, была комнатой Вашего Величества...! Я такой бесполезный человек! Я искренне приношу свои извинения!

— Нет, это было неизбежно, так как ты не знал, как выглядит Зикен.

Это было вполне естественно, поскольку он никогда не слышал о том, как он выглядит, и даже не встречался с ним раньше, и только Трио Священников сказали ему, что он «наследный принц».

— Что ещё более важно, о Великом герцогстве...

Это стало ситуацией, которая была выше моих сил, так как я тоже не могла покинуть это место.

— Я знал, что это чума, как только она разразилась, так что я уже предотвратил её дальнейшее распространение.

Поскольку это был яд, с которым демоны были знакомы, в отличие от людей, они смогли принять меры, как только появились симптомы.

— Но лучше тоже не становится.

— Все, кто заразился, довольно выносливы, так что они смогут продержаться до вашего возвращения.

— Если ты подхватил болезнь, значит, ты заразился, и, если ты болен, значит, ты болен.

Также было довольно неприятно отпускать людей, которые, как ты знал, были больны. Однако из-за особенностей Великого герцогства я тоже не могла просто попросить какого-нибудь священника поехать вместо меня.

Кто возьмет на себя ответственность за это, если священник упадет в обморок от шока после того, как его отправили в место, кишащее рогатыми демонами и странными демоническими существами...?

— Я пойду.

Лидия, стоящая не слишком далеко от нас, подошла ближе.

— Ах, Лидия, я ценю ваше предложение, но...

Не было никого, кому я доверяла бы больше, чем Лидии, в исцелении людей Великого герцогства. Но причина, по которой было трудно отправить её в Великое герцогство, была той же самой, по которой я не могла послать ни одного другого священника.

Независимо от того, насколько спокойной была Лидия, это всё равно стало бы для неё шоком.

— Я знаю, о чём вы беспокоитесь, Святая. Но всё в порядке.

Её улыбка была такой же нежной, как и всегда.

— Нет, проблема не в том, о чём вы думаете, Лидия. На самом деле это немного более хлопотно...

— Всё в порядке.

Лехт, сидевший рядом со мной, наклонился ближе, когда я была в растерянности из-за того, что не могла внятно объяснить ей причину. Он тихо прошептал мне, расстояние между нами было таким близким, что я могла почувствовать его дыхание у своего уха.

— Вон та Верховная жрица, она наполовину демон.

— Ага… Что?!

Тот, кто был в шоке, была не Лидия, а я?!

Я повернула голову, чтобы посмотреть на Лидию.

— Да нет...

Она улыбнулась, как будто знала, что только что сказал мне Лехт.

— Тогда Лидия, с этим… и он...

Я указала на Келбера и Рино, одного за другим. Лидия улыбнулась и кивнула головой. Это означало, что она могла видеть истинную форму за магией иллюзии.

— Хуу… Я чувствую себя обманутой...

— Я не говорила вам, потому что не думала, что это так важно для вас, Святая.

— Что ж, это правда… на самом деле это не имеет значения.

Не имело значения, была ли Лидия человеком, демоном или смешанной расой.

— Я просто чувствую себя неловко из-за своего прошлого поведения, когда мне даже не нужно было быть осторожной перед тобой, Лидия.

— Всё в порядке.

— Я чувствую себя ещё более неловко, когда ты так утешаешь меня, Лидия...

Лидия тихо рассмеялась, когда я закрыла своё красное лицо руками.

— Тогда я скоро вернусь. С порталом это займет всего один или два дня.

— О да, вы можете использовать его, Лидия.

Я как раз думала о том, как было бы здорово, если бы меня не укачивало, как в карете, но Лидия засмеялась и сказала:

— Вы тоже можете использовать его, если хотите. Это вопрос не способностей, а получения разрешения.

— Правда?

— Нет ничего, что вы не могли бы использовать во всей полноте лунаризма, Святая.

Тогда я обязательно воспользуюсь им в следующий раз, когда буду путешествовать в Великое герцогство и обратно!

— Тогда вы должны были сказать мне это раньше! Тогда мне не было бы так трудно ехать в экипаже.

Лидия сказала кое-что как раз в тот момент, когда я улыбалась хорошим новостям.

— Честно говоря, я не говорила вам, так как думала, что вы не воспользуетесь им, даже если бы я вам сказала.

— Почему бы мне не использовать что-то настолько хорошее?

— Морская болезнь будет хуже, чем во время езды в экипаже.

— Аа...?

— Морская болезнь в 100 раз хуже, чем в карете. Так что я тоже не пользуюсь им, если это не очень срочно.

— Хы.

Забудь об использовании его в следующий раз. Морская болезнь, которая в 100 раз хуже, чем в карете? Я определённо умру…

Лидия засмеялась, когда я вздрогнула.

— Тогда мне придётся попросить вас пока остаться в храме.

— Будьте осторожны!

Я сжала кулак в поддержку Лидии, которая сказала, что пойдёт несмотря на то, что ей придётся страдать от ужасной морской болезни.

— Могу я попросить вас быть моим гидом там?

Лидия коротко кивнула головой, спрашивая Рино, когда она подошла к нему.

Рино посмотрел на Лидию с пустым выражением лица, которое было непохоже на его обычное «я», и пробормотал:

— Мы уже встречались раньше, не так ли?

Лидия наклонила голову и улыбнулась его словам.

— Правда?

— Я-я думаю, что нет.

Лидия только улыбнулась странностям Рино.

— Странно. Почему это так знакомо?

Райно продолжал наклонять голову, когда Лидия улыбнулась, не подтверждая и не отрицая его заявления.

— В любом случае, пойдёмте Я вернусь, Ваше Величество!

Рино помахал мне, прежде чем последовать за Лидией.

Но Лехт резко заговорил прежде, чем я успела ему ответить.

— Что значит, ты вернёшься? Разве это не твоя работа — защищать Великое герцогство, пока Танма в отъезде?

— ...Ик.

Рино икнул от резкого выпада Лехта.

— Я-я позабочусь о том, чтобы выполнить свой долг!

Я покачала головой, наблюдая, как Рино энергично ответил, прежде чем броситься прочь, как будто он убегал.

— Просто глядя на него, можно сказать, что это человек, который напрашивается на нагоняй.

Лидия тихо рассмеялась над моими словами, как будто она была согласна со мной, и последовала за ним.

Линден что-то тихо прошептал мне, когда я помахала им рукой.

— Ара, иногда ты говоришь вещи, которые я не понимаю.

— Хм?

Я повернула голову и обнаружила, что он смотрит на меня с очень серьёзным лицом. Он казался довольно сентиментальным, возможно, из-за того, как выглядели его глаза.

— С Великим герцогом и Верховной Жрицей… Как будто есть ещё одна вещь, о которой я не знаю.

— ...

Я ничего не могла сказать из-за его бормотания. Хотя он выглядел расстроенным, я не могла сказать ему ничего о демонах опрометчиво, просто чтобы утешить его.

— Мне всегда кажется, что я хорошо тебя знаю, но потом я всегда обнаруживаю, что это не так.

Линден самоуничижительно улыбнулся и сел на то место, где только что сидел Рино.

— Линден, это...

— Я говорю это не для того, чтобы пожаловаться.

Как раз в тот момент, когда я собиралась что-то сказать, он прервал меня и довольно поспешно добавил ещё один комментарий.

— Я пришёл, потому что мне нужно было тебе кое-что сказать.

— ...Хорошо. Говори.

Хотя было весьма вероятно, что его намерением было сменить тему, я не стала пытаться остановить его.

— Это может показаться странным, но я говорю тебе, потому что думаю, что тебя подставили.

— О чём ты говоришь?

— Это дело, Оливия… Я думаю, что это сделала она.

— !

Я не смогла скрыть своего удивления.

Хотя прошлой ночью я рассказала Лехту и Танме о своих подозрениях в отношении Оливии, я не говорил об этом никому другому.

Я не хотела поднимать шумиху, пока не получу в свои руки веские доказательства. Я не хотела оставлять ей время подготовиться к контратаке, давая ей понять, что я иду за ней.

Но как Линден узнал? Линден не знал бы о Фроди только потому, что Лехт знал…

— Как... ты пришёл к такому выводу?

— На самом деле я провёл небольшое расследование в отношении Оливии до того, как всё это произошло. Ты знала, что эта женщина была где-то в деревне, где началась эпидемия?

— Оливия?

Линден поделился со мной информацией, которую он узнал тогда.

Святая, которая внезапно исчезла из храма.

Очевидно, её нашли в обмороке в одной из деревень на окраине, хотя, возможно, её побег мог также заключаться в том, чтобы встретиться с наследным принцем, что она делала довольно часто. При том, что эта деревня находится как раз рядом с той, где разразилась эпидемия.

— Я не мог в это поверить, поэтому попытался копнуть ещё глубже и сосредоточился на датах, когда она «внезапно исчезала».

Поговорив довольно долго, Линден на мгновение замолчал. Пытаясь оценить мою реакцию, он спросил ещё более осторожно, чем раньше.

— Попытка отравить Оливию… это ложное обвинение, верно?

Мои глаза расширились.

— Как ты...

Как он заполучил в свои руки факт, о котором даже я узнала только вчера? Я спросила его, восхищаясь его умом, надеясь получить в свои руки какие-нибудь доказательства того, как он узнал.

— Хаа, я так и знал.

Линден потёр лицо, как будто моя реакция была достаточно хорошим ответом. Лицо, по которому прошлась его большая рука, выглядело довольным, как будто он только что закончил свою домашнюю работу. Было также чувство облегчения.

— Как ты узнал?

— Посыльный, которого ты послала доставить чай, сказал это, когда был пьян в баре, которым я владею. Он сказал, что его госпожа невиновна.

— О...

Нашёл его.

Кто-то, кроме меня, кто знает, что я послала мятный чай. Подумать только, я нашла его без необходимости посылать шпиона в поместье герцога. Я думаю, ты, должно быть, действительно любишь меня.

— Очевидно, все думали, что это просто какой-то пьяный бред, но менеджер сказал мне, когда услышал, что я расследую этот случай.

— Так где же сейчас этот человек?

Линден выглядел озадаченным, когда я настойчиво спросила.

— На самом деле в этом-то и проблема. Это также ключевой момент, который я пытаюсь тебе донести.

— Насколько серьезно для тебя так готовить меня?

Он выглядел таким серьёзным, что я подумала, не умер ли этот человек.

— Есть кое-кто, кто занимался этим делом задолго до меня и с тех пор забрал того человека.

— Нет, это Оливия?

Я сомневаюсь, что это был Зикен. Это было бы слишком очевидно, если бы такой простодушный парень сделал такой мастерский ход за чьей-то спиной.

Вопреки моим ожиданиям, что это будет Оливия или один из её помощников, Линден назвал имя, которое я даже представить себе не могла:

— Алион.

— Что...?

— Алион Дарчез расследовал это дело раньше меня.


Читать далее

1 - 1 21.02.24
1 - 1.1 21.02.24
1 - 1.2 21.02.24
1 - 2 21.02.24
1 - 2.1 21.02.24
1 - 2.2 21.02.24
1 - 3 21.02.24
1 - 3.1 21.02.24
1 - 3.2 21.02.24
1 - 4 21.02.24
1 - 4.1 21.02.24
1 - 4.2 21.02.24
1 - 5 21.02.24
1 - 5.1 21.02.24
1 - 5.2 21.02.24
1 - 6 21.02.24
1 - 6.1 21.02.24
1 - 6.2 21.02.24
1 - 7 21.02.24
1 - 7.1 21.02.24
1 - 7.2 21.02.24
1 - 8 21.02.24
1 - 8.1 21.02.24
1 - 8.2 21.02.24
1 - 8.3 21.02.24
1 - 9 21.02.24
1 - 9.1 21.02.24
1 - 9.2 21.02.24
1 - 9.3 21.02.24
1 - 10 21.02.24
1 - 10.1 21.02.24
1 - 10.2 21.02.24
1 - 10.3 21.02.24
1 - 11.1 21.02.24
1 - 11.2 21.02.24
1 - 12 21.02.24
1 - 13 21.02.24
1 - 14 21.02.24
1 - 15 21.02.24
1 - 16 21.02.24
1 - 17 21.02.24
1 - 18 21.02.24
1 - 19 21.02.24
1 - 20 21.02.24
1 - 21 21.02.24
1 - 22 21.02.24
1 - 23 21.02.24
1 - 24 21.02.24
1 - 25 21.02.24
1 - 26 21.02.24
1 - 27 21.02.24
1 - 28 21.02.24
1 - 29 21.02.24
1 - 30 21.02.24
1 - 31 21.02.24
1 - 32 21.02.24
1 - 33 21.02.24
1 - 34 21.02.24
1 - 35 21.02.24
1 - 36 21.02.24
1 - 37 21.02.24
1 - 38 21.02.24
1 - 39 21.02.24
1 - 40 21.02.24
1 - 41 21.02.24
1 - 42 21.02.24
1 - 43 21.02.24
1 - 44 21.02.24
1 - 45 21.02.24
1 - 46 21.02.24
1 - 47 21.02.24
1 - 48 21.02.24
1 - 49 21.02.24
1 - 50 21.02.24
1 - 51 21.02.24
1 - 52 21.02.24
1 - 53 21.02.24
1 - 55 21.02.24
1 - 56 21.02.24
1 - 57 21.02.24
1 - 58 21.02.24
1 - 59 21.02.24
1 - 60 21.02.24
1 - 61 21.02.24
1 - 62 21.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть