Онлайн чтение книги На самом деле, это я была настоящей Actually, I was the Real One
1 - 29

Когда его сестра, человек, на которого он всю жизнь равнялся, продолжала защищать ситуацию, Зик не мог не поколебаться.

Зик: "А, а?"

Азартные игры были плохим делом, но ......это не было незаконно.

Почему азартные игры вообще считались пороком? Потому что люди тратили слишком много денег? Тогда, разве это не нормально, если человек наслаждается этим в меру?

Но как член уважаемой семьи Фарвис, они вообще не должны этим заниматься... Но разве не нормально, если они ходят только как зрители?

Киира: "Это законно. Законно. Я не нарушаю никаких законов".

Зик: "Подожди".

Тем временем, троица - Артур, Рейна и Рауль - одновременно думали об одном и том же.

'Брат и сестра Фарвис такие невинные'.

'Вы оба наивные; вы одинаковые'. 

'Они оба такие милые'.

Для дворян с большим богатством ночная азартная игра была не более чем игрой. Но дети одной из самых уважаемых семей в стране дрожали еще до того, как вошли в казино...

'Мило'.

'Милашки'.

'Они такие невинно милые'.

Они знали, что семья Фарвис обладает непробиваемым присутствием. Но рыцари догадывались, что их имидж не имеет ничего общего с тем, что семье удается сохранять нейтралитет, не ввязываясь в политические распри.

Брат и сестра напоминали им птенцов - один хочет выйти во двор, а другой говорит, что это опасно.

Они были просто слишком милыми и невинными.

Не обращая внимания на то, о чем думали рыцари, Зик вздохнул и сказал.

Зик: "Если мы здесь только для того, чтобы посмотреть, то все в порядке".

Зика учили не играть в азартные игры, а не быть совершенно неосведомленным.

...Ноющее чувство подсказывало ему, что его оправдания становятся абсурдными, но он старался не обращать на это внимания.

Важнее было то, что он хотел провести время со своей сестрой.

Артур: "Итак, мы все пришли к соглашению, верно? Мы играем все вместе без дальнейших возражений?"

Киира: "Мы просто осматриваемся, смотрим".

Зик: "Да, да, конечно, все в порядке".

Самодовольное выражение лица Артура действовало Зику на нервы, поэтому он пнул его по голени.

"Ах! Вот куда меня ударил вице-капитан несколько дней назад!"

"Кого это волнует?"

"Что ты сделал плохого, чтобы тебя избил вице-капитан?"

"Не спрашивай его об этом, Рауль. Это случается так часто, что он и не вспомнит". 

"Я слышал, что это происходит раз в три дня".

"А? Откуда ты это знаешь?"

"Я слышал это от лазаретной прислуги. Он часто одалживает холодные пакеты".

В карете было оживленно и шумно. Это напомнило ей вечеринку с выпивкой несколько дней назад.

Киира шевелила пальцами, ладони как-то покалывало, пока она смотрела, как ее брат и рыцари смеются над Артуром.

'...Это приятно'.

Эта шумная и хаотичная атмосфера. В прошлом она бы возненавидела ее за то, что она не была изысканной.

Как назвать это чувство? Неправильно было описывать его в таком негативном ключе.

Хорошенько подумав, Киира нашла более подходящий термин для его описания.

Это было не шумно и хаотично, а оживленно и весело.

Это был ее первый выход в свет с большим количеством людей, и хотя ей все еще было трудно поверить, что она идет в казино, она уже не чувствовала себя слишком плохо из-за этого.

Посещение казино, одобренных королевской семьей, было совершенно законным.

'Вы не совершаете преступления. Тебе не нужно пробираться туда в одиночку.’

Значит, она должна просто наслаждаться моментом. Она смотрела на группу, смеющуюся над Артуром.

Вскоре на ее лице появилась легкая улыбка.

Вход в казино был впечатляющим.

Даже Киира, которая была из одной из самых престижных семей в стране, была удивлена.

'Стоит ли говорить, что это совсем другой вид гламура?'

Вход в казино был... показным и роскошным.

Он отличался от интерьеров домов знатных семей, которые вливали деньги в дом, чтобы добиться более сдержанного вида.

Ее глаза начали болеть от мигающих огней.

Поскольку это был вечер пятницы, в казино было многолюдно. Если бы Киира раскрыла свою личность, можно было бы сразу воспользоваться VVIP-номерами, но...

'Только бы не попасться'.

В конце концов, Киира и группа вошли в переполненный зал. Это был новый опыт, если не сказать больше.

Рейна: "Как дела, миледи?"

Рейна была одета в простую одежду, ее волосы были завязаны в хвост.

Киира: "Я тебя не слышу".

Рейна: "Как вы относитесь к своему первому визиту!"

Киира: "Эм..."

Она огляделась вокруг. В комнате с высоким потолком находились дилеры, одетые в смокинги, официанты, разносящие напитки и закуски, завсегдатаи, одетые в модную одежду. Под аляповатой люстрой начиналась игра.

Киира: "Здесь чище, чем я думала".

Рейна: "Люди из среднего и высшего класса посещают это место".

Киира ожидала, что это будет темное, мрачное и подземное место, потому что это игорный притон. Но на самом деле это было похоже на банкетный зал.

Она еще раз огляделась вокруг с расширенными от удивления глазами.

Некоторые завсегдатаи посмеивались над ней, бормоча: "Должно быть, она из сельской местности и впервые пришла в такое место", но она даже не обратила на это внимания.

Она была полностью отвлечена.

Киира: "Я никогда не была в таком месте раньше".

Она почувствовала приближение головной боли... но она не возражала против этого.

Рейна сделала предложение.

Рейна: "Если вам некомфортно, не хотите ли вы перейти в VIP-комнату? Там будет тихо. Вам нужно будет только назвать свое имя, а потом...".

Киира: "Нет, все в порядке. Мне здесь нравится".

Щеки Кииры раскраснелись, когда она это сказала, фиолетовые глаза сверкали, как люстра на потолке.

Она гуляет в пятницу вечером со своей оживленной компанией, проводя время вместе в этом шумном зале. Это было странно приятно.

Вскоре она поняла, что трое из ее спутников отсутствуют.

Киира: "Госпожа Рейна, где остальные?".

Рейна: "Они там, у рулетки".

Киира посмотрела туда, куда указывала Рейна, и заметила хихикающих Рауля и Артура, держащих за руки ее брата.

'Я уверена, что они уговаривают Зика попробовать поиграть'.

Рейна: "Когда Артур приходит сюда, он всегда первым идет на рулетку. Он все время говорил, что попытает счастья".

Киира: "Вау, я никогда раньше не играла".

Рейна: "Ах, да".

Киира: "Он в порядке?"

Рейна: "Что? Он? Не беспокойтесь о нем. Он младший сын богатой семьи".

Киира недоумевала, почему у него такой характер, но то, что он младший сын знатной семьи, вполне логично.

Когда они подошли ближе к троим, она услышала их разговор.

Рауль: "Вы проделали весь этот путь. Попробуйте".

Артур: "Вы ведь не умеете играть в блэкджек или покер?".

Зик: "Нет, я немного... Я слышал, что люди разоряются из-за игр".

Рауль: "Подумайте об этом, молодой господин. Разве это причина не играть в азартные игры? Значит, я не должен играть, потому что есть идиоты, которые разоряются, потратив все свои деньги?"

Артур: "Все хорошо, если наслаждаться этим в меру".

Они пытались убедить Зика, но в итоге убедили именно Кииру. Они были правы!

...По правде говоря, ее больше захватила атмосфера, чем их рассуждения.

Это был первый раз в ее жизни, когда она вышла на улицу с компанией, чтобы повеселиться. Всепоглощающие ощущения поколебали рассудок Кииры.

Она уже начала наслаждаться романтическими романами, не спала всю ночь, чтобы почитать. Ей было сказано не слишком часто общаться с другими дворянами, чтобы сохранить нейтралитет, но она все равно это делает.

Почему бы и ей не сделать это?

Киира: "Я попробую".

Зик: "Н-нуна!"

Зик задыхался от возмущения.


Читать далее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть