Онлайн чтение книги На самом деле, это я была настоящей Actually, I was the Real One
1 - 33

Через некоторое время Киира вернулась с затуманенным взглядом.

Они надеялись, что розовые очки спадут, но не стоило ожидать слишком многого.

Киира даже сняла маску бабочки, закрывающую ее лицо.

Ситуация была серьезной.

Трезвым голосом Рейна спросила.

Рейна: "...Миледи, почему вы сняли маску?".

Киира: "Просто потому, что он захотел увидеть мое лицо. О, я не стала раскрывать свое настоящее имя".

Рейна: "Это облегчение".

Киира: "Что именно?"

Рейна: "А, ничего.

Пока что Рейна решила не рассказывать Киире слухи об Айдене.

Однако, к несчастью для Рейны, Киира не раскрыла свою личность, потому что мыслила нерационально.

‘Я не хочу, чтобы он был добр ко мне из-за моей семьи.’

Это было потому, что она хотела испытать настоящую любовь, как в романтическом романе...

Она знала, что дворяне осознают важность семьи Фарвис. Если она раскроет свою личность, он может попытаться выглядеть хорошо. Она этого не хотела.

Поэтому она планировала представиться знатной леди, живущей в далеком городе.

Она придумала этот предлог, потому что ее вдохновила книга, которую она недавно прочитала.

Однако она была слишком застенчива, чтобы говорить слишком много, поэтому Киира в итоге ничего не сказала.

Было ли это удачей или несчастьем? В любом случае, беспокоиться было не о чем.

"Он не сделал ничего плохого?"

Киира: "Вовсе нет. Он был очень вежливым джентльменом".

Киира решительно защищала нерасторопного человека[1]. Лица рыцарей и Зика потемнели.

'О, Боже'.

Это было доказательством того, что она была в полном восторге.

Люди в таком состоянии не могли прислушаться к голосу разума,

Киира: "Он был таким милым. Я ценю вашу заботу, но в ней нет необходимости".

Киира еще раз восхитилась лицом мужчины.

'Какой красавец...'

Действительно казалось, что принц на белом коне выскочил из романтического романа.

Ее учили не судить людей по внешности, но есть вещи, которые невозможно контролировать.

Сегодня Киира впервые осознала свой вкус. Ей действительно нравились красивые светловолосые мужчины.

"Ну, я не думала, что он выставит себя на посмешище перед таким количеством людей".

"Миледи, я просто хотела уточнить, но вы планировали встретиться с ним еще раз?"

Киира: "Откуда ты знаешь? Он сказал, что угостит меня обедом".

"..."

Аааааа!

В сердцах всех раздался жалкий крик.

Это была катастрофа. Нет, катастрофа внутри катастрофы.

Киира: "Почему вы все так выглядите?"

Пока остальные участники вечеринки купались в отчаянии, Киира была на седьмом небе от счастья.

Как и у благородных леди в романе, у нее теперь был шанс попробовать встречаться.

Красивый мужчина, который мог существовать только в любовном романе, появился неожиданно. Это была золотая возможность для Кииры, которая мечтала жить как обычная аристократка.

'Я хочу хотя бы раз побыть в нормальных отношениях'.

Кроме того, это была возможность найти партнера для бала!

Она не могла поверить, что он появился перед ней, когда она думала о поиске партнера.

Наверное, это была судьба.

Всю дорогу домой она сжимала кулаки, принимая решение.

Я хочу иметь отношения, как в романе, с красивым мужчиной!

В тот вечер Киира приняла пенную ванну.

На протяжении всего купания она хихикала и улыбалась.

Роуз, которая вытирала ее тело, с любопытством спросила.

Роуз: "Случилось что-то хорошее во время поездке? Давно я не видела, чтобы вы так улыбались".

Обычно Киира выглядела невозмутимой. Роуз, которая заботилась о Киире с самого детства, было любопытно.

Киира: "Если случится что-то хорошее, я тебе расскажу".

"Где же вы были..."

Роуз, вероятно, выглядела дикой от любопытства, но Киира проигнорировала ее.

'Я еще ничего не добилась с ним'.

Она не могла признаться, что сначала влюбилась в лицо Айдена.

Киира: "Фуфу".

Роуз усмехнулась и уставилась на девушку, играющую с пузырями и резиновой уткой. Ее щеки были розовыми.

Это было не только от жары в ванной.

Роуз знала этот взгляд. Это был взгляд человека, находящегося на ранней стадии романтических отношений.

Роуз: "...Где вы встретили хорошего мужчину?".

Киира: "А?"

Киира была так удивлена, что уронила утку, которую держала в руках.

'Я была права!'

Роуз глубоко вздохнула и спросила.

Роуз: "Что он за человек?"

Киира: "Ну... он очень красивый".

Это означало, что кроме этого она больше ничего не знала.

'Миледи...'

Даже не зная всего, ситуация была очевидна.

Роуз знала, что хотя их леди выглядит холодной и отстраненной, она наивна.

И у нее не было иммунитета к очаровательным мужчинам.

Что ж, беспокоиться было не о чем. В чем проблема, если она может встретить хорошего дворянина и быть счастливой?

Роуз: "А он знает, что вы дочь семьи Фарвис?".

Киира: "Не думаю".

Тем не менее, Роуз беспокоилась, что у человека, с которым встретилась их невинная леди, были скрытые мотивы, связанные с полномочиями великого герцога. К счастью, их леди не стала защищаться.

Роуз сказала: "Это радует. Возможно, найдется один или два подонка, которые захотят использовать власть и влияние семьи Фарвис".

Киира: "Я бы тоже этого не хотела. Поэтому я не собираюсь раскрывать свою личность в ближайшее время. Я пытаюсь вести себя как дочь бедного дворянина из сельской местности. Что скажешь?"

Стелла, бедная дворянка из сельской местности, преодолела разрыв с богатым графом силой любви.

Она хотела иметь такую любовь, хотя была полной противоположностью Стеллы.

Ее щеки раскраснелись от мысли, что у нее могут быть романтические отношения, как в романтических романах.

Роуз: "Дочь бедного дворянина из сельской местности?"

Киира: "Да".

Реакция Роуз была несколько озадаченной.

Киира: "Почему у тебя такое странное выражение лица?"

Роуз: "Ничего страшного..."

Леди выросла слишком дорогой, чтобы притворяться бедной дворянкой. Имела ли она хоть какое-то представление о том, как живет бедный дворянин?

Роуз верила в способности их леди, но не в ее актерское мастерство.

Для того чтобы играть, нужно было иметь умеренно похожий опыт. Как человек, которого поддерживала императорская семья, мог играть роль бедняка?

Прежде всего, просто глядя на ее внешность и манеры, было очевидно, что она выросла в престижной семье.

В конце концов, мошенники в казино не просто так подошли к ней.

И самое главное - у леди Кииры не было понятия о деньгах!

Она усвоила, что не быть экстравагантной - это благородство, и следовала этому учению, но избегать роскоши и не иметь экономических знаний - две разные вещи.

Если бы она пошла на одно свидание, ее бы сразу раскусили.

Не обращая внимания на размышления Роуз, Киира застенчивым голосом продолжила.

Киира: "Он сказал, что хочет пообедать со мной в воскресенье".

Роуз: "Это правда?"

Киира: "Я не могу просто уйти после трапезы, верно? Что мне делать? Думаю, проще всего посмотреть спектакль, верно?".

Обычно она приглашала театральную труппу в особняк и смотрела спектакль только со своей семьей или использовала места в ложе театра.

Приглашать его в особняк слишком накладно, так что места в ложе были бы проще...

Роуз: "Вы же не думаете использовать места в ложе?".

Молчание Кииры было ей ответом.

Не удивившись, Роуз вздохнула.

Роуз: "Миледи... обычно у бедных дворян нет мест в ложе в столичном театре".

Киира: "О, это так?"

Роуз: "Да".

Киира: "Но я встречаюсь с Айденом... Я не говорю, что не хочу сидеть вместе в общественных местах, но я хочу, чтобы мы были наедине".

[1] 놈팡이 (nompangi) - пренебрежительный термин, используемый для описания человека, который бездумно живет без работы.


Читать далее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть