Онлайн чтение книги На самом деле, это я была настоящей Actually, I was the Real One
1 - 32

Айден: "Я не могу поверить, что вы пытаетесь обмануть эту девушку. Я не могу просто стоять в стороне и ничего не делать".

Это был исключительно красивый голос. Киира подняла взгляд на лицо мужчины.

Киира: "Ах..."

Он был красив. Очень, очень красив.

Сочетание темно светлых волос, зеленых глаз, темных и выразительных черт лица захватывало дух.

Киира могла с уверенностью сказать, что он был самым красивым мужчиной, которого она когда-либо видела. Он был мужчиной, чьи черты лица могли соперничать с чертами лица почитаемой статуи в музее.

Ей казалось, что в ее голове взрываются фейерверки.

Айден: "Что делают охранники? Почему они не арестовывают этого мошенника!"

крикнул мужчина, скорчив гримасу.

Киира уставилась на него с неподдельным восхищением.

Как он может выглядеть таким красивым, даже когда злится?

Почувствовав беспокойство, стражники бросились к ним и защелкнули наручники на руках графа.

Артур: "Держите крепче".

Артур не мог не вмешаться, когда стражники собирались увести графа.

Граф был мошенником, который, вероятно, работал с казино. Было очевидно, что даже если руководство казино решит наказать его, он выйдет на свободу невредимым.

Тем временем белокурый незнакомец подошел к Киире и опустился на одно колено. Он поцеловал ее в тыльную сторону руки и сказал,

Айден: "Вы были удивлены, прекрасная леди?".

Артур подумал: ‘После мошенника на этот раз Казанова[1]?.’

Как она могла привлечь всех этих чудаков?

Что это была за удача для начинающих? Назвать это несчастьем новичка было недостаточно.

И самое ужасное в этом...

Киира: "Я в порядке."

Это был факт, что щеки Кииры покраснели.

'О, Боже!'

Артуру хотелось кричать.

Зик: "Что случилось с этим парнем?"

Зикхардт тоже почувствовал что-то странное, поэтому его голос стал резким.

То же самое произошло с Рейной и Раулем.

В то время как все с подозрением смотрели на внезапно появившегося красавца, Киира была единственной, у кого глаза были затуманены.

'Он такой классный...'

Когда она росла, ей говорили, что она должна защищать других до конца своих дней. Было понятно, что ее учили защищать империю и все человечество, поскольку она была дочерью семьи, избранной богиней Беатрис.

Никто не говорил ей, что они будут защищать ее.

Это был глоток свежего воздуха - оказаться в ситуации, когда ее защищают.

Кроме того, мужчина был довольно красив.

Он выглядел высоким и хорошо сложенным. Его голос тоже звучал приятно.

Ей вдруг вспомнилась сцена из любовного романа.

Обычно первая встреча мужчины и женщины происходит вот так...

Айден: "Я рад, что вы в порядке. Я думаю, вы храбрый человек".

Киира: "Спасибо за помощь".

Айден: "Не надо об этом. Я просто сделал то, что было правильно".

Затем он закрыл глаза и рассмеялся.

В этот момент все в группе, кроме Кииры, подумали об одном и том же.

Это игрок! Враг!

Зик: "Ну-нуна, уже поздно. Не думаешь ли ты, что нам пора возвращаться?"

"О! Мы и так провели здесь много времени. Я подготовлю карету".

"Тогда я обменяю фишки".

Они не могли просто ждать и видеть, как невинный птенец отдается такому волку, как он.

Четыре человека объединили усилия, чтобы остановить это, но этого было недостаточно.

Киира заколебалась и сказала.

Киира: "Но я еще даже не поблагодарила его..."

Айден: "Спасибо, что беспокоитесь обо мне. Я просто сделал то, что должен был сделать".

От этих слов она покраснела еще больше.

Это было похоже на реплику мужского персонажа, который спас героиню в романе. Киира, которая узнала романтику только из прочитанных книг, увидела в этом только хорошую реплику.

Слегка раздраженный Зик вышел вперед.

Зик: "Спасибо, что спасли сегодня мою сестру. Наша семья отплатит вам за вашу доброту..."

Айден: "В этом нет необходимости. Если вас это беспокоит, пожалуйста, угостите меня вон тем напитком. Пока мы ждем, мы можем узнать друг друга получше".

Глаза четырех человек вспыхнули огнем.

'Кто ты такой, что смеешь так разговаривать с нашей госпожой?'

'Как ты смеешь разговаривать с моей сестрой?'

Киира: "Хорошо, но я не смогу остаться надолго, потому что мои спутники ждут".

Сказанные спутники начали проигрывать свою битву, совершенно не зная, что делать.

Улыбка Айдена стала еще шире, когда она согласилась.

"Будь то пять минут или час, для меня большая честь быть с прекрасной леди".

От этой фразы у них по коже побежали мурашки. Даже для Рейны это прозвучало жутковато, так что было очевидно, что чувствуют другие.

.... Но, конечно, проблема заключалась в том, что подобные реплики действовали на Кииру.

По ее покрасневшим щекам было видно, что она уже полностью поймана.

Киира: "Минутку, пожалуйста. Я сейчас вернусь".

"Миледи... это всего лишь на минутку, верно?"

Киира: "А? Конечно."

'Я совсем не верю вам, когда вы говорите это с таким ошарашенным видом'.

Однако, несмотря на беспокойство группы, Киира ярко улыбнулась - что случалось очень редко - и ушла.

"..."

"..."

"..."

"..."

Им казалось, что они смотрят, как пушистый птенец покидает ясли вместе с коварным волком.

Между четырьмя оставшимися людьми воцарилась глубокая тишина.

Первым заговорил Зик.

Зик: "...кто тот человек, который додумался привести сюда Нуну?"

Его голос был резким и смертоносным.

Зик: "Нет, это очевидно. Сэр Артур, это вы, не так ли?"

Артур: "Нет, это... я просто... я просто предложил, но я не знал, что она согласится!"

"Но ты все равно начал!"

"О, я не прав!"

Три кулака ударили его в спину.

Это было несправедливо. Он понимал свой гнев. Но что делать с Рейной и Раулем?

Рейна: "Он довольно популярен".

Все взгляды были устремлены на Рейну.

"У него удивительно хорошая репутация?"

Рейна: "Не может быть. Я слышала, что он третий или четвертый сын знатного человека. Кажется, говорили, что у него нет высокого титула, но его семья довольно богата. Говорили, что он живет как собака?".

"Короче говоря, он Казанова из обеспеченной семьи".

Рейна: "Да. Я не часто посещаю собрания для неженатых мужчин и женщин, и никогда не принимала непосредственного участия, но я слышала кое-что от своих друзей".

"И что они сказали?"

"Если ты не хочешь быть вовлеченной в скандал до брака, не связывайся с ним".

В конце концов, судить о человеке по первому впечатлению - это инстинкт.

Зик скрипнул зубами.

"Я не могу отдать свою сестру этому сопляку".

Обычно святые не выходили замуж, чтобы защитить свой образ святой, но это не было обязательным.

При желании можно было выйти замуж.

Они беспокоились, что Киира станет исключением.

Ты влюбишься в Казанова!

Такое будущее было страшно представить.

Артур: "Хорошо то, что его плохая репутация опережает его. Это лучше, чем парень, который внешне притворяется хорошим. По крайней мере, мы можем сказать ей правду. Так что иди к ней, учитель. Я боюсь, что все пойдет не так. Она успокоится, когда узнает".

Рауль: "Ты только что видел ее лицо. Сплетничать в такое время довольно контрпродуктивно".

В этом был смысл, поэтому Рейне ничего не оставалось, как кивнуть головой.

Но когда человек носит розовые очки[2], он не видит и не слышит чужих советов.

"Лучший способ - вытащить ее из этой ситуации".

Они вспомнили раскрасневшееся лицо Кииры.

Придет ли она когда-нибудь в себя?

'Я нервничаю'.

"Ах, у меня действительно нехорошее предчувствие по этому поводу..."

[1] 제비 (джеби) - сленговый термин для обозначения мужчины, который использует свою сексуальную привлекательность для соблазнения богатых женщин; плейбой или Казанова.

[2] 콩깍지가 씌다 (kongkkakjjiga ssida), дословный перевод - "покрытый стручками фасоли", - идиоматическое выражение, используемое для описания человека, ослепленного любовью.


Читать далее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть