Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 38

Онлайн чтение книги Отдаю тебе две зеленые шляпы Give You Two Green Hats
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 38

Глава 38

Даже если бы у него был парень, ему все равно нужно было сдавать экзамен. Из-за тщательной подготовки Лу И легко сдал экзамен и получил соответствующий сертификат, а затем ему пришлось подумать о регистрации для получения сертификата другого уровня.

Для него музыка, конечно, не была всей его жизнью. Хотя ему это очень нравилось, он все же был больше склонен быть предпринимателем, чем музыкантом в своей жизни.

Однако, чтобы иметь больше общего языка для общения со своим бойфрендом и осуществить свою давнюю мечту, он все же хотел продолжить учиться и попытаться получить уровень успеваемости.

Казалось, жизнь шла очень гладко, и отношения развивались хорошо, но, очевидно, некоторые люди не радовались его успехам.

Выбежав в тот день, Ли Тан не позволил Вэнь Шу утешить себя. Он вернулся домой и разбил много вещей. Он выдохнул и попытался связаться с Ронг Хуанем. В результате другая сторона не ответила.

Ронг Хуан очернил своего маленького племянника, сказав, что он в приступе гнева и должен успокоиться.

Через несколько дней Ли Тан все еще не мог успокоиться, а затем бросился в резиденцию Ронг Хуаня, но его там не оказалось. Ли Тан простоял там целый день, ожидая, когда Рог Хуан вернется.

В конце концов, он его дождался.

Ронг Хуан был удивлен, увидев Ли Тана:

«Почему ты здесь?».

Ли Тан открыл рот, желая что-то сказать, но затем задумался и сказал:

«Дядя, я знаю, что ошибался. Я не должен быть таким грубым перед твоими друзьями, но у него действительно плохие намерения».

Ронг Хуан взглянул на него и открыл дверь:

«Войди и поговорим об этом».

Из вежливости он налил Ли Тану стакан воды и отнесся к нему так же вежливо, как к обычному гостю.

Ли Тан вздохнул с облегчением, подумав в глубине души, что его дядя всегда был его дядей. Если он скажет несколько хороших слов, то Ронг Хуан обязательно простит его.

Независимо от того, что подумал Ли Тан, Ронг Хуан прямо сказал:

«Ли Тан, я надеюсь, что ты действительно осознаешь свои ошибки и сможешь обратить внимание на баланс между нами в будущем. Я всего лишь твой дядя».

Ли Тан был немного огорчен:

«Но ты дядя, о котором я забочусь больше всего, у тебя совсем нет чувств?»

Ронг Хуан добавил:

«Естественно, чувства есть, но это всего лишь обычная забота старших о младших. Я надеюсь, что ты сможешь уважать Лу И».

Ли Тан сначала не отреагировал, а когда понял, что говорит Ронг Хуан, резко встал:

«Что ты только что сказал, разве вы не просто друзья?»

Он был очень зол:

«Ты знаешь, что он мой бывший парень?! За что ты так со мной?».

Ронг Хуан некоторое время молчал. Он также знал, что это неловко, но, в конечном счете, он был также эгоистичным человеком. Ведь он наткнулся на того, кто ему понравился, неужели ему все же придется отказаться от своего счастья ради других?

Ронг Хуан сказал:

«Отношения между вами окончились. Кроме того, ты сам обманул его, из-за чего он чуть не покончил собой».

Говоря о прошлом Лу И, он все еще чувствовал себя огорченным:

«Ты настолько невежественный, что заставил других покончить жизнь самоубийством, приняв лекарство. Ты все еще очень горд за это?»

Думая о Вэнь Шу, он сказал:

«Вэнь Шу очень хорош. Если он тебе не нравится, просто дай понять, зачем играть чувствами других людей и заставлять его падать все глубже и глубже?»

Ли Тан был крайне огорчен. Он весь дрожал, глаза у него были красные, и он ревел:

«Что ты знаешь, ты ничего не знаешь, кто позволил тебе так заботиться обо мне? Ты не мой настоящий дядя!».

Услышав это, Ронг Хуан немного пожалел. Он хоть и был мягок, но не был человеком вспыльчивым:

«Да я тебе не родной дядя, ну и что? Я тоже не хочу заботиться о тебе».

Вдруг он спросил:

«Ли Тан, я всегда тебе нравился, верно?»

Ли Тан широко открыл глаза:

«Откуда ты знаешь?!»

Он этого не отрицал. Точнее, эта фраза была явным признанием, признанием того восхищения, которое он не мог вынести годами.

Ронг Хуан встал и сказал:

«Да, я знаю, я только недавно узнал об этом. Если ты чувствуешь, что должен скрывать кого-то в своем сердце, а потом быть безответственным к чужим чувствам, извини, я не принимаю это. Даже то, что тебя считают твоей настоящей любовью, очень отвратительно».

Сердце Ли Тана разбилось на бесчисленные кусочки. Он не думал, что такой мягкий человек, как его дядя, сможет обидеть его.

Он действительно не ожидал, что самый мягкий человек окажется жестче всех остальных.

Он действительно не мог смириться с этим фактом и, в конце концов, ушел, как в прошлый раз.

Когда он в отчаянии вернулся в школьное общежитие, у него поднялась высокая температура.

В большинстве школьных больниц лечили легкие простуды, ушибы и тому подобное. Если это было что-то серьезное, студентов все равно просили обращаться в крупные больницы.

В конце концов, колледж предоставил ему полумесячный отпуск и попросил родителей отвести ребенка к врачу и сделать укол в больнице.

В больнице Ли Тан от лекарств и уколов отказался. Родителям ничего не оставалось, как забрать его. Они не могли заставить Ли Тана принимать лекарства, он уже не был маленьких мальчиком.

Обычно, когда ему было плохо, он всегда обращался к своему дяде, поэтому и в этот раз решил позвонить Ронг Хуану.

Первой реакцией Ронг Хуана на звонок было удивление, а затем гнев. Он чувствовал, что Ли Тан был ребенком, избалованным своей семьей. Если ему не удавалось что-то достать, он начинал плакать, кричать и просил сладостей. Надеяться на то, что другие пожалеют и полюбят его.

То же самое относилось и к чувствам. Ли Тан был безответственным, полагающимся на то, что другие любят его, а потом ранил этих людей других по своему желанию, причиняя боль.

Ронг Хуан сказал:

«Если ты хочешь использовать этот метод, чтобы разжалобить меня, то у тебя ничего не получится. Если ты умрешь, я буду только счастлив».

Ли Тан внезапно выбросил телефон. Отец Ли был очень зол. Мать Ли Тана держала своего мужа:

«Он болен».

Она тоже бормотала в душе, может быть, это дядя сказал что-то гадкое.

Ли Тан сердито сказал:

«Позовите врача. Я хочу сделать укол и принять лекарство».

Ронг Хуан мог говорить такие бесчувственные слова, и он все еще нарушал то, что делал. Стоило ли умирать от болезни? Он определенно не позволит этим двум людям чувствовать себя хорошо!

Услышав это, мать Ли облегченно вздохнула, подумав в глубине души, что, по крайней мере, в это время этот дядя Ронг Хуан все еще был чем-то полезен.

После того, как он оправился от болезни, Ли Тан все еще был огорчен. В конце концов, он столько лет любил Ронг Хуана. Он был собственником с самого детства, с начала своей школьной любви до настоящего времени, так много лет невозможно было описать одним предложением.

Его слова не имели большой силы, но некоторые люди имели.

Мужчина, биологический отец Ронг Хуана, тоже происходил из большой семьи. Старик был тираном. Когда Ронг Хуан вышел, он чуть не убил сына своей бывшей жены.

Но Ронг Хуан действительно был похож на свою мертвую маму, он выглядел нежным, но в глубине души был невероятно упрям.

В конце концов, выхода не было, отец сдался и принял его, несмотря на то, что у него уже были свои дети.

По мере того, как дети росли день ото дня, сердце отца Жуна смягчилось. Он наблюдал, как у старшего сына и старшей дочери рождаются дети. Он начал переживать за своего одинокого маленького сына.

Вопрос взаимодействия с Лу И был решен не так давно, Лу И еще не закончил учебу, поэтому Ронг Хуан даже не думал сообщать об этом своей семье так рано. Его мачеха была в порядке, потому что он не был кровным родственником, и ей было наплевать на него. Все старшие сестры и старшие братья были женаты, и вмешиваться в дела брата не собирались. Единственной заботой был его старик.

Он думал, что когда Лу И закончит учебу, у них двоих будут более крепкие отношения, и тогда они расскажут старику.

В результате Ли Тан позвонил старику.

«Дедушка, меня раздражал мой дядя, когда я был болен в этот раз».

Хотя старику очень нравился Ли Тан, в конце концов, он не был его родным внуком. Ему не очень нравилось слышать плохие вещи о сыне от обескровленного внука. Кроме того, Ли Тану нравились мужчины.

«Твой дядя твой старший, как ты можешь так говорить о нем?»

Ли Тан крепко держал телефон в руке, а затем сказал: «Это потому, что мой дядя встречается с моим бывшим парнем».

«С твоим бывшим парнем? Что вообще происходит?».

Ли Тан сразу же рассказал о ситуации с Лу И. Он выразился живо и изо всех сил старался указать на все его недостатки. Например, что его семья была бедна, и он поклонялся деньгам. Он также сказал, что Лу И покончил жизнь самоубийством из-за расставания с ним и употребления пестицидов.

Конечно, он не сказал, что Лу И был обманут и не выдержал раздражителя, но сказал, что Лу И был в отчаянии и психически хрупок.


Читать далее

Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 1 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 2 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 3 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 4 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 5 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 6 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 7 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 8 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 9 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 10 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 11 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 12 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 13 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 14 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 15 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 16 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 17 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 18 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 19 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 20 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 21 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 22 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 23 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 24 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 25 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 26 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 27 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 28.1 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 28.2 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 28.3 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 28.4 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 29.1 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 29.2 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 30.1 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 30.2 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 31 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 31.2 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 32 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 33 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 34 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 35 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 36 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 36.2 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 37 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 37.2 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 38 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 39 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 40 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 41 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 42 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 43 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 44 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 45 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 46 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 46.2 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 47 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 48 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 49 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 50 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 51 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 51.2 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 52 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 52.2 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 53 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 53.2 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 54 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 55 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 56 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 57 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 58 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 59 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 60 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 61 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 62 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 63 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 64 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 64.2 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 65 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 66 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 67 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 68 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 69 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 70 09.03.23
Отдаю тебе две зеленые шляпы Глава 38

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть