Онлайн чтение книги Варварское предложение A Barbaric Proposal
1 - 74

     Всю ночь только и говорили о том, что двух человек из рода Кляйнфелтер лишили их имён и изгнали из Наукэ. Двери особняка Кляйнфелтеров, занимавшего самый большой участок в королевстве, были плотно закрыты, и никто не отвечал на зов. Свет нигде не горел ― дом был словно покинут. Люди перешёптывались, что, возможно, всех домочадцев настигла беда. Но никто не слышал ничего об увольнении слуг. Некоторые думали, что, возможно, они просто пытаются быть осторожными с новым правителем.

     С другой стороны, оставшиеся пять семей были очень заняты. У них было тайное собрание в особняке рода Беррей, на которой им нужно было подготовиться к завтрашнему совету.

     ― Я не собираюсь больше терпеть такое унижение, ни за что! ― Беррей потряс в воздухе кулаком целой руки.

     Розадель посмотрел на него с лёгкой жалостью во взгляде.

     ― О чем вы говорите? Что мы можем сделать?

     ― И Кляйнфелтера больше нет, ― добавил Эларойден.

     Беррей, у которого вздулась вена на шее, закричал:

     ― Тогда что, мы тоже все исчезнем?

     ― Если будем вести себя тихо, то нет, ― пробормотал Розадель.

     Беррей уставился на него.

     ― Лорд, как вы можете быть таким беззаботным! Зверь заявился к нам и ведёт себя, словно он король Наукэ!

     ― К счастью, у этого зверя есть хозяйка. Он сам это сказал.

     У Розаделя и Эларойдена уже не было желания сражаться. Беррей, забыв о том, что у него сломано запястье, раздражённо ударил по своему креслу.

     ― Значит, вы говорите, что из страха перед зверем, мы должны преклониться перед ничего не знающей девчонкой? Это же просто позор! Вы все забыли, чем нам обязан Арсак?

     Церкес, чьи конечности остались целыми, встал на сторону Беррея.

     ― Как мы могли забыть о таком… Никто так не думает.

     ― Вот именно!

     Когда Беррей энергично закивал, лица остальных аристократов напряглись.

     ― Что вы имеете в виду?

     ― Хотя у зверя есть хозяйка, но она ещё не надела на него поводок. С другой стороны, эта хозяйка на коротком поводке у нас.    

     Он имел в виду Ризберрийский договор, сковывающий семью Арсак.

     ― Мы никогда не позволим им пожениться. А если она по-прежнему захочет лечь в постель к этому зверю, то должна понять, в чьих руках поводок.

     Розадель покачала головой.

     ― Думаете, Тивакан будет просто смотреть на это?

     ― Всё, что у него есть, ― сила. Но Наукэ ― это страна, которой уже много лет правят Божье слово и справедливый закон. Зверь, живя здесь, должен усвоить человеческие законы.

     Церкес говорил об избрании первосвященника. Если назначить свою марионетку, то можно будет очень долго мешать их браку, оправдываясь словами Бога, и тогда даже зверь поймёт, что Наукэ не так прост.

     ― К тому же, Кляйнфелтер не уйдёт так легко, ― добавил Церкес многозначительно, словно что-то знал. ― Уверен, что все помнят, что изначально двадцать лет назад новой королевской семьей должны были стать Кляйнфелтеры. Если бы Лукас Кляйнфелтер, который в то время был главой рода, не был внезапно проклят Богом, то Арсак не надел бы корону.

     ― Хм…

     Аристократы стиснули зубы и вспомнили прошлое, которое знали только они. Это случилось двадцать лет назад, поэтому некоторые из них в то время были ещё детьми. Армендарис и Розадель заняли места своих отцов, которые умерли во время восстания. Однако, было очевидно, что шесть семей забрали львиную долю богатства и стали самыми могущественными в Наукэ.

     ― Арсак должна заплатить за это. Эта корона не бесплатная.

     Пятеро старейшин выбрали следующего председателя после Линдона Кляйнфелтера. Им стал Церкес. Конечно, не все были с этим согласны. В глубине души они считали, что даже принимая честь или имущество его семьи, Церкесу никогда не стать во главе Наукэ. Сдерживая предсказанный раскол, пятеро старейшин ждали завтрашнего Великого Совета.

     *****

     ― Уже очень поздно.

     Лиэне стояла у окна и всматривалась в непроглядную темень снаружи.

     ― Правда ли ничего не произошло? Он же сказал, что просто выпроводит Кляйнфелтера из Наукэ… Не мог же произойти несчастный случай? Что же делать?

     Лиэне нервно прикусила ноготь большого пальца. Миссис Фламбад совсем недавно причесала её, но волосы принцессы снова были взлохмачены.

     ― Почему нет никаких вестей от стражи? Сэр Фермос точно сказал, что отправит их. Неужели он этого не сделал?.. Стоит ли мне пойти и спросить его об этом?

     Когда время приблизилось к полуночи, она больше не смогла терпеть. Набросив плащ поверх ночной сорочки, Лиэне вышла с подсвечником в руке.

     ― Сэр Фермос, должно быть, у себя.

     Некоторое время назад он переехал в Северную башню. Она уже была скорее территорией Тивакана, поэтому ему, похоже, там было комфортнее. Лиэне практически бегом отправилась в Северную башню. Даже в это время стража охраняла вход и лестницу. Они сказали, что Фермос у себя в комнате. Кивнув в качестве приветствия, Лиэне поднялась по лестнице, дошла до его спальни и постучала.

     ― Мм?.. Принцесса?

     К счастью, он ещё не спал, но Фермос открыл дверь раздетым, явно собираясь лечь в кровать.

     ― Что вы здесь делаете в это время?

     Лиэне впервые видела Фермоса с распущенными волосами и без монокля. Почему-то он казался другим человеком. Но ей сейчас было не до этого.

     ― Я просто хотела убедиться, что вы послали охрану. Вы точно их отправили?

     ― О, конечно, я следовал вашему приказу. Но вам действительно нужно было проверять это именно сейчас?

     ― Да.

     ― Тогда, раз вы всё проверили, то можете возвращаться к себе и лечь спать… Принцесса?

     Фермос подскочил, когда Лиэне вошла в его комнату. Сейчас на нем была только пара нижнего белья. Похоже, что все тиваканцы носили одинаковые штаны.

     ― Зачем вы зашли в мою комнату?

     ― Я не могу уснуть.

     ― А? Ч-что? Что вы сказали?

     ― Вам не кажется, что уже слишком поздно?

     ― …А. Вы ждали господина?

     Фермос, который топтался на месте босыми ногами, почему-то выглядел измученным.

     ― Давайте подождём, время ещё есть… Только перевалило за полночь. Хотя время позднее, ничего не случилось.

     ― Откуда вы это знаете?

     ― Если бы что-то случилось, мне бы сообщили. Думаю, что в особняке Кляйнфелтера осталось много денег, и господин опаздывает, так как нужно время, чтобы всё собрать и упаковать.

     ― Нет, это не так. Он бы уже послал кого-нибудь. И в особняке не горит свет. Говорят, что там так тихо, словно в доме никого нет.

     ― Ох, вот как. Вы, должно быть, очень волновались… Ох, чёрт, ― Фермос, который раздумывал, не попросить ли вежливости ради Лиэне сесть, осознал, что он в неподобающем наряде, и снова подскочил. ― Я оденусь, принцесса. Подождите немного.

     ― Всё в порядке, не надо.

     ― Что?.. Э-э, что?

     ― Может послать больше стражников? Я не знала, куда их отправлять, поэтому пришла спросить вас.

     ― Но, принцесса, я же сказал, что всё в порядке…

     ― Он не вернулся даже после полуночи.

     ― Если вы уснёте, то время пролетит незаметно.

     ― Я не могу уснуть.

     ― Принцесса.

     Фермос тщетно пытался прикрыть обнажённую грудь руками. Но, посмотрев в глаза принцессы, ему стало очевидно, что её совершенно не заботило был ли он голым или нет.

     ― Эм, в таком случае… Боюсь, это может показаться самонадеянным советом, но, эм… Должен ли я сказать, что у господина свои методы… В любом случае, он способен со всем справиться в одиночку, поэтому волноваться за него заранее ― лишь бесполезная трата времени.

     ― Я знаю, что ваша вера в лорда Тивакана непоколебима. Но в нынешних обстоятельствах я не могу не беспокоиться.

     ― Говорю же, беспокоиться не о чем.

     ― Это не просто слова. Речь идёт об изгнании Линдона Кляйнфелтера. Возможно, прямо сейчас его солдаты…

     ― Если бы это случилось, я бы знал. И у Кляйнфелтера больше нет солдат, принцесса.

     ― А? Но ведь у него их больше пятисот человек?

     ― Вряд ли кто-то останется, если им не будут платить.

     ― А…

     ― Вы уже забыли? Имущество семьи Кляйнфелтер конфисковано, и теперь оно принадлежит вам. Так что, такого не может быть, только если принцесса не захочет сама оплачивать солдат для рода Кляйнфелтер.

     ― А…

     Лиэне заморгала. Он понял, что принцесса ещё не осознала падение Кляйнфелтера.

     «…Боже, должно быть, она очень настрадалась в прошлом. Неудивительно, что принцесса никак не может в это поверить».

     ― Тогда возвращайтесь к себе и ложитесь спать. Не появлялись ни солдаты Кляйнфелтера, ни других семей.

     Фермос хотел, чтобы она хоть немного поверила ему на слово и ушла. Сбор информации о силах противника ― самая основная вещь на войне, поэтому мало кто был в этом лучше людей из Тивакана.

     ― Вот как… А что, если это были не солдаты, а произошёл несчастный случай?

     ― О каком несчастном случае вы говорите?

     ― Ну… Вдруг лошадь под ним внезапно испугалась?..

      ― Тогда он, должно быть, что-то сломал бы.

     Лиэне сердито повысила голос, услышав такой беззаботный ответ.

     ― Значит, мы должны кого-то послать.

     ― И обречём бедных стражников на ненужные страдания. Не слишком ли жестоко отправлять их на поиски возле границы того, кто мог выбрать любую тропинку к замку? Даже тиваканцы не возьмутся за эту работу.

     ― Тогда… Тогда просто скажите мне, куда ехать. Я отправлюсь сама.

     Фермос побледнел.

     ― Принцесса, разве будет не то же самое?

     ― Лучше я встречу его.

     ― Чем же это лучше?..

     Внезапно Фермос пришёл в себя. Глядя на серьёзное лицо Лиэне, он понял, что она собирается взять его с собой встречать Блэка.

     ― Принцесса, если господин узнает, что я позволил вам выехать из замка в такое время, то до конца жизни я буду передвигаться только с помощью трости. Пожалуйста, перестаньте меня мучить.

     ― О, тогда вы можете составить мне компанию.

     ― Нет, дело не в этом! Я пытаюсь остановить вас, принцесса. Поэтому, пожалуйста, просто возвращайтесь к себе. Хорошо?    

     ― Сэр Фермос, не заставляйте меня сомневаться в вашей верности. Если человек, который сказал, что вернётся поскорее, будет сильно опаздывать, разве это не вызовет беспокойство?

     В конце концов ему пришлось сказать:

     ― Если с господином произошел непредвиденный несчастный случай, то рано или поздно мы получим известие об этом. В данный момент, когда мы не знаем его точного местонахождения, ожидание ― самый быстрый способ. И, принцесса, ― Фермос изменился в лице и подошел к Лиэне. ― Принцесса, вы знаете, что сейчас босиком и в ночной рубашке?

     ― Как вы это поняли? Я же накинула плащ.

     ― Как раз именно из-за этого. Будь вы одеты, то не стали бы набрасывать на себя плащ в замке.

     Лиэне отвернулась и цокнула.

     ― …Умный. Я, конечно и так это знала, но…

     ― И разве я не выгляжу очень смущающе? Если кто-то нас увидит, могут пойти дурные слухи. Лучше возвращайтесь к себе как можно скорее.

     ― Как кто-то может подумать что-то не то, увидев меня в ночной сорочке в такое время?

     ― Разве причина не в том, что мы ― мужчина и женщина?

     ― Да кто посмеет подозревать меня в таких низменных вещах? Я знаю, что среди тиваканцев нет настолько непочтительных людей.

     Несмотря на то, что она говорила уверенно, Лиэне украдкой теребила свой плащ. Это жест показывал, что принцесса волновалась, но не собиралась уступать.

     ― Я пойду переоденусь. Тогда составите мне компанию?

     ― Ха-а, принцесса…

     Фермос потер лицо, он чувствовал, что сходит с ума.

     ― Ты здесь?

     В этот момент послышался низкий голос и звук шагов на лестнице.

     ― Ох!.. Господин!


Читать далее

1 - 1 15.02.24
1 - 2 15.02.24
1 - 3 15.02.24
1 - 4 15.02.24
1 - 5 15.02.24
1 - 6 15.02.24
1 - 7 15.02.24
1 - 8 15.02.24
1 - 9 15.02.24
1 - 10 15.02.24
1 - 11 15.02.24
1 - 12 15.02.24
1 - 13 15.02.24
1 - 14 15.02.24
1 - 15 15.02.24
1 - 16 15.02.24
1 - 17 15.02.24
1 - 18 15.02.24
1 - 19 15.02.24
1 - 20 15.02.24
1 - 21 15.02.24
1 - 22 15.02.24
1 - 23 15.02.24
1 - 24 15.02.24
1 - 25 15.02.24
1 - 27 15.02.24
1 - 28 15.02.24
1 - 29 15.02.24
1 - 30 15.02.24
1 - 31 15.02.24
1 - 32 15.02.24
1 - 33 15.02.24
1 - 34 15.02.24
1 - 35 15.02.24
1 - 36 15.02.24
1 - 37 15.02.24
1 - 38 15.02.24
1 - 39 15.02.24
1 - 40 15.02.24
1 - 41 15.02.24
1 - 42 15.02.24
1 - 43 15.02.24
1 - 44 15.02.24
1 - 45 15.02.24
1 - 46 15.02.24
1 - 47 15.02.24
1 - 48 15.02.24
1 - 49 15.02.24
1 - 50 15.02.24
1 - 51 15.02.24
1 - 52 15.02.24
1 - 53 15.02.24
1 - 54 15.02.24
1 - 55 15.02.24
1 - 56 15.02.24
1 - 57 15.02.24
1 - 58 15.02.24
1 - 59 15.02.24
1 - 60 15.02.24
1 - 61 15.02.24
1 - 62 15.02.24
1 - 63 15.02.24
1 - 64 15.02.24
1 - 65 15.02.24
1 - 66 15.02.24
1 - 67 15.02.24
1 - 68 15.02.24
1 - 69 15.02.24
1 - 70 15.02.24
1 - 71 15.02.24
1 - 72 15.02.24
1 - 73 15.02.24
1 - 74 15.02.24
1 - 75 15.02.24
1 - 76 15.02.24
1 - 77 15.02.24
1 - 78 15.02.24
1 - 79 15.02.24
1 - 80 15.02.24
1 - 81 15.02.24
1 - 83 15.02.24
1 - 84 15.02.24
1 - 85 15.02.24
1 - 86 15.02.24
1 - 87 15.02.24
1 - 88 15.02.24
1 - 89 15.02.24
1 - 90 15.02.24
1 - 91 15.02.24
1 - 92 15.02.24
1 - 93 15.02.24
1 - 94 15.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть