Онлайн чтение книги Ди — охотник на вампиров Vampire Hunter D
21 - 2

Следуя за парой чиновников из ратуши, Ди и Барон Макула, мэр и шериф прошли к границе деревни, где мэр вышел вперед и уверенно сказал:

 – Теперь достаточно далеко. Хорошая работа, Ди, – сняв сумку с седла на спине коня-киборга, он бросил ее Охотнику. – Я уже все сосчитал, но если я ошибся, просто скажи, – добавил он надменным тоном.

– Больше не нужен, да?

Хриплый голос Ди заставил мэра и шерифа бросить подозрительный взгляд на руку в черной перчатке, сжимающую поводья. Левую руку Охотника.

– Да, наверное, так, – сказал шериф торжественным тоном. Он пытался казаться солидным. – Твое дело сделано. Остальное оставь нам и иди своей дорогой. Нашей деревне не нужен полукр… э, кто-либо с кровью Аристократа поблизости.

– Вы думаете, что сможете держать его под контролем собственными силами? – поинтересовался хриплый голос.

Сидя на коне-киборге, реквизированном у одного из зрителей, Барон Макула с большим интересом смотрел на небо. Его окружали чиновники из ратуши.

– Тебе не нужно беспокоиться об этом, – сплюнул шериф, поворачиваясь в сторону деревни. Все, кроме Ди, последовали за ним.

– Ты можешь пойти в город, если хочешь. Но у нас для тебя больше нет никаких дел. Имей это в виду, если пойдешь.

После этого замечания мэра они оставили всадника в черном и его скакуна позади в солнечном свете.

Как только облако пыли исчезло и затих грохот копыт, хриплый голос спросил:

– Что ты будешь делать? Я не беспокоюсь об этих придурках. Хочешь сжечь их деревню?

– Моего коня нужно покормить, – ответил Ди. К этому моменту он уже двинулся вперед.

Когда Ди добрался до конюшни, мужчина с лазерным резаком в руке быстро сделал рентгеновский снимок и сказал:

– Коленные суставы убиты к черту. Более того, энергетический корпус и циркулятор изношены, как ничто другое. Когда в последний раз они менялись?

– Я сменил лошадь месяц назад.

Мужчина был шокирован ответом Ди.

– Вам понадобился новый конь? Слушайте, вы могли бы заставить эту штуку скакать безостановочно сто лет без таких поломок. Если бы вы были обычным клиентом, я бы сказал убираться отсюда за такое обращение с лошадью, но поскольку все стало настолько плохо, не может быть, что проблема в вашей личности, – когда он уставился на Ди, его лицо начало заливаться краской. – Мистер, вы дампир, не так ли?

– Верно.

– Понятно, – сказал мужчина, швыряя поводья в грудь Ди. – Мне жаль, но я не могу заниматься лошадью кого-то, в ком есть кровь Аристократа. Теперь идите своей дорогой.

Резкий крик вырвался у мужчины из груди. Хотя он был огромных размеров и весил около 225 фунтов, он упал на зад, приземлившись у ног коня-киборга. Увидев краем глаза вожжи, что ударили его, мужчина побледнел.

– В этой лошади нет крови Аристократа, – тихо сказал ему Ди.

На это мужчина кивнул. Его грудина скрипнула. Он словно получил прямой удар от борца.

– Присмотри за ней.

И, сказав это, Ди вышел наружу.

Несколько всадников как раз подъезжало к конюшне.

– Эй! – с радостью окликнул один из них со спины своего скакуна. Это был Микадо. Вниз на Охотника смотрели знакомые лица. – Мы встретились снова, Ди.

Спешившись, воины окружили великолепного молодого человека. Как ни странно, Ди не напрягся, и от него не исходило никакой угрозы.

– Твоя сила – это что-то, – сказал пухлый Тонг, хлопнув Охотника по черному плечу. Они все ему улыбались. – Ты первый парень, который смог справиться со мной чистой силой. Итак, у тебя есть какие-нибудь планы?

– Нет.

– Даже после того, как ты прогнал нас, они не хотят проставиться, да? Мэр – хладнокровный ублюдок, – сказал Энба.

– Хочешь выпить с нами? – спросил Микадо.

– Да, это было бы здорово, – сказала Делайла, хлопая в ладоши.

Ди не шелохнулся. Не потому, что не понял реакцию людей, которым он нанес поражение, а потому, что не привык к такому.

– Забудь этого парня. Пойдем с нами, братан, – сказал сияющий Тонг.

– Да, – согласился Гэлил, а Микадо кивнул:

– Давайте повеселимся!

Хотя были некоторые исключения, большинство питейных заведений в селах Фронтира были открыты и днем, и ночью. В конце концов, вечером их огни только информировали ночных летающих монстров о том, что внутри добыча. А тех, кто хотел выпить, не волновало, который час.

Забронировав номер, они начали пить. Тонг сел справа от Ди, а Энба слева. Каждый раз при взгляде на Ди в глазах обоих мужчин загоралось благоговение. Они выложились по полной, но все же он их победил.

– Ну, выпей.

Ди хладнокровно осушил стакан вина, который они ему налили.

Широко раскрыв глаза, Тонг сказал:

– Ты дикий человек, брат. Эта штука – крепчайший самогон во Фронтире. Один глоток опрокидывает большинство алкашей на задницу, однако, стоило многого ожидать от парня, который выставил нас дураками, – все еще ухмыляясь, он выпил залпом свой напиток, а затем удовлетворенно выдохнул.

Энба быстро поднес горящую зажигалку к губам своего товарища, и оттуда вырвался огненный язык. Он поджег дыхание Тонга. Через секунду толстяк и его стул упали назад. Он был откинут назад выброшенным пламенем.

Энба захихикал:

– Поделом тебе, раз ты ведешь себя как большой парень. Ладно, Ди, мы с тобой устроим небольшой конкурс по выпивке. Ты мог победить меня в бою, но выпивка – другое дело, – схватив бутылку со стола, он хлопнул ее прямо перед Ди. – Мы нигде и никогда не пьем так, как будто мы на треклятом церковном собрании. Так вот, оцени! Я начну первым.

Схватив свою бутылку, он начал шумно глотать содержимое. Залпом осушив половину, он сказал, указывая на бутылку Ди:

 – Лладно, Ди. Теперь ттвой ччеред! – с этими словами он опрокинулся назад.

– И это все? – тихо спросил хриплый голос, но тут же справа от Охотника появилась пылающая шапка рыжих волос.

– О, это просто жалко! Нужно быть способным на большее, если ты собираешься участвовать в конкурсе по выпивке.

Лицо Делайлы было почти такого же цвета, как и ее волосы. Грубо оттолкнув ногой лежащего Энбу в сторону, она заняла его место.

– Ди, потягайся и со мной, – сказала она, ставя еще две бутылки.

– Вы, ребята, действительно любите вызовы, да?

– Ты что-то сказал?

– Нет, – ответил Ди, беря бутылку в руку, поднося ее к губам и переворачивая вверх дном одним простым движением.

Поднявшись на ноги, Гэлил сказал:

 – Эй, осторожнее! Ты так поджаришь свой мозг!

 Микадо наблюдал за этим молча, но даже его глаза блестели от удивления.

Примерно через пять секунд Ди вернул пустую бутылку на стол.

– С тобой еще все в порядке? – спросила его изумленная Делайла.

– Как видишь.

– Тты чертовски прав, даа, – заплетающимся языком сказал Энба, его голова показалась из-за края стола. Схватившись за него, он подтянул свое тело наверх. Его лицо было бледным, а глаза скосились.

– О, проспись, – зарычала Делайла.

Но он только улыбнулся ей в ответ, сказав:

– Ты собираешься подкатить здесь к мистеру Крашафчику, так?

Ткнув пальцем ему в лицо, она крикнула:

– Закрой свой рот, мерзкий алкаш. Ты говоришь нелепости!

Хотя Делайла оскалила на него зубы, Энба полностью ее проигнорировал, заявив:

– Если тты пытаешься подкатить к парню, напоив его, лучше выпей сама!

– Замолчи! – крикнула она, внезапно схватив бутылку и обрушив ее на голову Энбы с глухим стуком. Сделанная из полимерного стекла, твердая, как камень, она не разбилась и даже не треснула, а Энба упал назад еще раз.

– Вшивый алкаш, – проворчала Делайла, когда перед ней опустилась бутылка. – Что? – спросила она, ее глаза отразили лихую фигуру в черном.

– Это справедливо.

На мгновение выражение, напоминающее ярость, мелькнуло на прекрасном лице женщины, но она быстро вздохнула и приняла свою судьбу. Взяв бутылку, она уставилась на Ди.

– Если я выпью ее всю, то, вероятно, умру. Даже если нет, я могу остаться овощем на всю жизнь. Если это произойдет…

– Будешь ли ты заботиться обо мне до конца моих дней? Это самая дешевая уловка всех времен, – заявил Гэлил, его губы скривились в гримасе.

– Присмотри за мной всего одну ночь.

Тишина морских глубин опустилась на комнату. Спустя один удар сердца море закипело от взрывного смеха.

– Делайла, девочка, не выкладывай все свои карты на стол, вот так! – воскликнул Тонг, его тело тряслось, как от электрического удара.

– Ты пристаешь к большему количеству парней, чем мы можем сосчитать, – сказал Гэлил. На его лице была кривая ухмылка.

– Заткнитесь, вы все! – повернувшись, крикнула Делайла. – Я же просто шутила. Что вы сразу начинаете баламутить, вы, идиоты! – напустилась она на них. Ее лицо было ярко-красным, вероятно, из-за уже выпитого.

Повернувшись к ней, Микадо кивнул и примирительно сказал:

– Ну ладно, ладно. Все мы будем заботиться о тебе, если будет нужно. Так что будь леди.

– Спасибо. Теперь, смотрите сюда.

Взяв бутылку, она запрокинула ее, горло подпрыгивало, в то время как она осушила треть, половину, две трети – а затем она упала на спину вместе с бутылкой. Цвет отхлынул от ее лица с пугающей скоростью, тело изогнулось, словно лук, а все ее суставы заскрипели, как чирикающие птенцы. Со странным стоном она протолкнула язык между губ.

– О, нет! У нее реакция! Дайте ей какое-нибудь лекарство!

Микадо встал и засунул оба указательных пальца в рот Делайлы. Он пытался держать открытыми дыхательные пути и в то же время не дать ей откусить язык.

Между тем, Гэлил вытащил из кармана на поясе инъектор, заряженный ампулой.

– Поторопись! Ты долго возишься! – напряженно крикнул Микадо.

– Все готово! – сказал Гэлил, пробираясь к ним с инъектором в руке. Но прямо перед ним с пола вскочила фигура. Гэлил не успел отстраниться, по его руке ударила голова товарища, и инъектор с ампулой были отправлены в полет. Ее единственный шанс.

– Ты, проклятый идиот! – крикнул он, бессознательно пытаясь ударить виновника, но тот чудом избежал удара, повалившись обратно на пол. Вероятно, его поднял с пола рефлекс. Либо он отреагировал на холодный и выдержанный голос своего лидера. Это был Энба.

Нечеловеческий звук вырвался из горла Делайлы, и все ее тело выгнулось до предела.

– Черт! – выкрикнул Микадо.

Ответом на его крик отчаяния стала рука в черной перчатке. Глаза мужчины были направлены не столько на красивые черты лица Ди, сколько на его левую руку, что он положил на бледный лоб Делайлы. Когда его кожа коснулась ее, раздался совершенно другой звук. Словно что-то всасывалось.

Гэлил издал низкий вздох удивления.

Словно фильм, запущенный в обратном направлении, состояние Делайлы восстановилось в пройденной последовательности – спазмы утихли, тело распрямилось, а цвет снова вернулся к коже.

После лечения, во время которого на чаше весов лежала жизнь женщины, Ди убрал руку, словно ничего не случилось – прошло, на самом деле, всего две секунды. И тогда мужчины что-то заметили. Когда Ди отдернул руку, на его ладони были яркие алые губы.

В это же время Делайла открыла глаза. Она чувствовала смутное головокружение, но это быстро прошло. Делайла села. Игнорируя протянутую ей руку Гэлила, она посмотрела на Ди. Он не предлагал ей помощь. Тогда она поднялась сама.

– Боюсь, я устроила представление, верно? – сказала она, но за ее кривой ухмылкой был нескрываемый восторг. – Полагаю, я до конца жизни перед тобой в долгу, Ди.

Она протянула ему свою правую руку, но, естественно, Ди ее проигнорировал.

– О, это сюрприз. Никогда не встречала мужчину, который бы отказывался от моего рукопожатия, – сказала, несколько возмущенная, Делайла.

– Мы удивлены тобой, – сказал Микадо с недоверием на лице. – Воин, который так охотно протягивает рабочую руку, это нечто. И это в первый раз я вижу, чтобы ты искала рукопожатия.

– Да что ты говоришь! – Делайла с ворчанием отвернулась, и румянец на ее лице был не совсем от алкоголя.

Микадо обратился к Ди:

– Благодаря тебе мы увидели новую сторону одного из наших товарищей.

– Да ну брось ты, – ответил хриплый голос.

– О, ты практикуешь чревовещание?

– Можно так выразиться.

– Ну, это, конечно, жуткий голос. Похож на голос старой карги, играющей мадам в борделе, – захохотал Тонг.

– Действительно, – сказал Ди собственным голосом.

У его бедра другой голос едва слышно сказал:

 – Что это должно означать?!

Микадо повернул голову. Гэлил, Делайла и Тонг почти одновременно повернулись туда же. Как ни странно, даже Энба на полу поднял свою одурманенную голову. Их глаза сфокусировались на Ди. Однако они не смотрели на него.

– Пятнадцать всадников, – сказал Энба с пола. Было неясно, был ли он вообще в сознании. И в самом деле, выражение его лица и положение тела говорили о том, что он полностью расслаблен.

– Они вошли через северный вход, – сказала Делайла.

– И они точно знают, как ездить верхом, – сказал Тонг, все еще хихикая.

Позади Ди была стена. За стеной был коридор, а на противоположной стороне коридора – другой номер. В той комнате было окно, и оно выходило на улицу. Но если стены были построены так, что люди снаружи не могли слышать неистовый шум бара, то как они могли услышать проезжающих мимо, узнать их количество и даже выяснить, насколько хорошо те управляются со своими конями?

– В любом случае, им нечего делать у нас. Как насчет еще одного напитка, брат? – сказал Микадо, поднимая стакан.

II

Как и сказал Микадо, эти всадники не имели отношения к его группе. Они повернули в офис шерифа, даже не удосужившись постучать, и один из всадников показал удостоверения, которые поразили мэра и остальных чиновников, что там оказались.

– Патруль из Столицы?

– Верно, – сказал мужчина в серой униформе, затвердевшей от белой пыли, и мрачно кивнул. – Я Доннелли, лидер патруля.

– Но я слышал, что вы проезжали деревню Дунних только позавчера. Она более чем в ста двадцати милях к востоку отсюда, – сказал мэр, подозрительно разглядывая другого мужчину.

Мужчина спокойно сказал:

– Это были основные силы. Наверное, вы знаете о бандитах, что были активны в горах Кезус, не так ли? Так вот мы – отдельная группа, отправленная разбить их. Три дня назад мы искали их в горах, когда получили приказ из Столицы попасть сюда так быстро, как только сможем. – Мэр не успел вставить даже слово прежде чем Доннелли вонзил в него цель своей поездки, как копье: – Я хотел бы взять под стражу Аристократа, которого вы задержали. По приказу Столицы.

Пробежавшись глазами по бумагам, которые мужчина бросил на стол, мэр убедился, что документы были выданы правительством из Столицы. На них даже стояла подпись нынешнего главы администрации. Не имеет значения, говорилось в них, что именно обнаружили в деревне, но это должно быть отправлено в Столицу.

Мэр возразил против таких односторонних действий:

 – Меня не волнует, что это правительство из Столицы – я просто не могу смириться с тем, что мы должны позволить забрать бесплатно то, что мы раскопали. Вам придется дать мне веское обоснование.

– Вы знакомы с Законом об Аристократах, статьей 9 «В отношении работ с руинами и останками Аристократов», параграф 7? – спросил Доннелли, и жестокая улыбка показалась на его губах. «Конечно же такой как ты этого не знает», – говорила она. И он был прав.

Пока мэр погрязал в унижении, в его уши лился низкий голос:

 – Я процитирую: «Изначально, руины Аристократов и предметы, извлеченные из них, являются собственностью личности или сообщества, которому принадлежит земля. Однако в тех случаях, когда правительство в Столице считает эту собственность представляющей особый интерес, человек или сообщество должны незамедлительно выполнить запрос». Я считаю, этого достаточно.

– Нет, это вопрос юридического толкования, а наши обстоятельства…– возражал мэр, не готовый признать поражение.

Доннели прервал его, спросив:

– Тогда что вы намереваетесь делать с этим Аристократом?

– Ну, вообще-то…

– В деревнях Фронтира существует только одна вещь, которую делают, когда обнаруживают живого Аристократа. Что еще можно сделать, кроме как вогнать кол в его сердце и отрезать голову?

Мэр и шериф замерли. Он был прав. Этот маленький пузатый Аристократ шел тихо и спокойно. Он даже зашел в тюремную камеру. И хотя они не думали об этом слишком много, теперь они задались вопросом, а не было ли это из-за Ди. Но они избавились от Ди. Пока что Аристократ оставался пассивным. Однако, если он убедится, что Ди больше нет поблизости, не решит ли Аристократ вырваться и отомстить человеческому роду?

Когда жители деревни невольно обернулись к двери в зону задержания, Доннелли хладнокровно заявил:

– В целом, в северных районах Фронтира относительно слабый страх перед Аристократами. В свете этого, я полагаю, ваша цель была такой: вы хотели сделать этого Аристократа, который может ходить при свете дня, популярным аттракционом, чтобы привлечь туристов. Это оказалось бы прибыльным. Ведь все, что вам нужно делать, это давать ему кровь, а даже если и не давать, Аристократы все равно не стареют и не умирают. Он был бы жив еще долго после того, как эта деревня перестала бы существовать. Тем не менее, у высших инстанций Столицы на уме нечто большее, чем у глухой деревни. Это живой Аристократ – и он может ходить при свете дня. Подумайте о том, что такое существо могло бы означать для всей человеческой расы. Ладно, хватит болтать. Мы сейчас же забираем этого Аристократа.

Как только Доннелли сделал шаг вперед, позади него раздался выстрел. Один из чиновников ударился спиной о стену, схватившись за правое плечо. К ногам мужчины упал однозарядный пистолет.

Когда шериф инстинктивно схватился за оружие, ствол ружья размером с мельницу для перца уперся в его лицо. Диаметром в дюйм с четвертью, ствол был заполнен пористыми трубками. Шериф медленно убрал руку подальше от своего пистолета.

– Вы знаете, что это? – спросил его Доннелли.

Шериф утвердительно кивнул. На его щеках появились бисеринки пота.

 – Это ружье с микроиглами, верно?

– Да.

В момент, когда Доннелли ответил, дверь в зону ожидания приоткрылась, и оттуда появился ствол старинного ружья. Комнату потряс рев.

Один из членов патруля был отброшен назад, а на поверхности двери возле дула ружья появилась яркая вспышка. Вспышка приняла форму круга в фут диаметром, который затем стал зияющей черной дырой в восемнадцатидюймовой двери. Через дыру послышался звук упавшего на пол тела.

– Не доставляйте неприятности! – крикнул шериф.

– Тюремщик? Это был несчастный случай, – сказал Доннелли, угрожающе размахивая из стороны в сторону стволом своего микроиглового пистолета. – Это Саша, да? Как он? – спросил он одного из своих людей. Должно быть, он говорил про своего подстреленного коллегу.

– Он мертв, – ответил кто-то.

– Мне придется подать рапорт в Пенсионное Бюро. Вы все будете свидетелями.

Раздался низкий ропот согласия.

 – Административное Бюро со временем сообщит вам, какие меры будут приняты. Теперь передайте нам этого Аристократа.

Шериф мотнул подбородком, и заместитель, который стоял рядом с мэром, подошел к железной двери со свежим отверстием, и взял со стены кольцо с ключами. Воспользовавшись одним из этих ключей, чтобы открыть железную дверь, он зашел внутрь. Вскоре раздался звук отпирания еще одной двери, затем скрип петель, и вот появился пухлый Барон Макула.

– Что вы за черти? – спросил он, нахмурив свои пушистые брови.

Доннелли объяснил ситуацию.

– Хм! Если миром управляют люди, то для меня нет особой разницы, куда я иду. Ну, я полагаю, это лучше, чем оставаться в захолустной деревне, где бы на меня таращились туристы. Ведите!

Он оглядел комнату и его глаза остановились на потрепанном кожаном ранце, лежащем рядом с письменным столом. Он принес его с собой из капсулы сна. Это была его любимая вещь. Хотя он, казалось, не совсем подходит Аристократу.

– Подайте мне это, – велел он надменно, и один из людей Доннелли схватил ранец. Затем он повернулся к мэру и спросил: – Вы заглядывали внутрь?

Мэр покачал головой:

– Несмотря на то, что он вроде прост, мы не смогли его открыть.

На круглом лице появилась пугающая улыбка:

– Ты счастливый ублюдок. Может быть, у тебя есть ангел-хранитель, – фыркнул он, и мэр похолодел от его слов, а Аристократ, ухмыляясь, покинул офис шерифа.

Несколько людей Доннелли поспешили за ним, и один, похожий на его заместителя, посмотрел на небо и прошептал Доннелли:

– Мы немного задержались. К тому моменту, как мы попадем в долину Саламандры, солнце уже опустится.

– Тогда мы просто разобьем лагерь. Он странный маленький Аристократ, но он, безусловно, настоящее сокровище. Мы должны доставить его с Столицу как можно быстрее.

Был практически полдень, и воздух терял свою решительную ясность.

III

Группа из четырнадцати всадников прибыла в долину Саламандры лишь за час до наступления вечера. Западные склоны гор были окрашены нежно-розовым светом. Патрульные остановили своих коней у входа в долину из-за фигуры одинокого коня и всадника, появившихся в томном свете.

Мужчины переглянулись. На фигуре тоже была серая форма.

Это был средних лет мужчина верхом на коне-киборге. Как и приличествует Фронтиру, выражение его лица было мрачным и твердым, как камень. Мужчина средних лет остановил своего коня всего в десяти футах от патрульных. Тишина, которая повисла между ними, была короткой.

– Кто ты? – наконец, спросил Доннелли.

– Твой сослуживец – точнее, ваш коллега, – сказал с улыбкой мужчина в форме. На его левой щеке был глубокий шрам. Пулевое ранение. На фоне загорелого лица в глаза Донелли бросился ослепительный блеск его белых зубов.

– Выдавать себя за должностное лицо – серьезное преступление, но ты, вероятно, знаешь это, не так ли?

Позади Доннелли воздух всколыхнулся от легкого движения. Его люди в унисон вскинули свое оружие. У некоторых были однозарядные пистолеты. У других были гвоздестрелы и колометы. Если не считать Доннелли, целых тринадцать орудий, и этот избыточный ответ всего лишь одному человеку, показывал, как взвинчен был патруль.

– Это серьезное преступление, не поспоришь, – признал мужчина на коне. – Итак, каким тогда будет мое наказание?

– Смерть.

– Подождите! – выкрикнула необычная фигура, останавливая их. – Это просто безумие. Нужно поговорить, – это был Барон Макула, что казалось довольно странным, если подумать.

Из правой руки Доннелли раздался звук выпущенного газа. Миллион вольфрамовых игл вылетели со скоростью 5 махов, или одна миля в секунду. Они вонзились в грудь мужчины, измельчая плоть и кости.

Когда мужчина выпал из седла, Барон Макула подпрыгнул:

– Чт-что ты наделал? Ты даже не проверил его, прежде чем ты… – в этот момент он вдруг замер. С ошарашенным выражением на лице он оглядел мужчин и сказал: – Ты хочешь сказать, что это вы самозванцы?

– Верно. Ты только сейчас это осознал? Ты не очень сообразительный для Аристократа, – сидя на коне, Доннелли развернулся, чтобы показать издевательскую усмешку. – Ты слышал о банде, которая в последнее время терроризирует Фронтир? Что ж, это мы! Четыре дня назад наш информатор из Сатори рассказал о том, что там происходит. Мы знали, что на этом можно заработать, так что ждали рядом. Одурачить провинциальных шерифа и мэра было достаточно легко, но настоящий патрульный не купился бы на это. Конечно, благодаря этому не пришлось убивать мэра и остальных.

– Хммм. Понятно, – сказал барон, взявшись рукой за один из своих многочисленных подбородков, но сразу поинтересовался: – Итак, что вы намерены делать со мной?

Слегка встревоженный тем, как губы Аристократа начали изгибаться в ухмылке, Доннелли ответил:

– На самом деле то, о чем я и сказал в деревне. Государственных организаций и богатых чудаков, которые будут пускать слюни на Аристократа, что может ходить днем, больше, чем ты можешь вообразить. Видишь ли, их желание узнать секрет бессмертия сильнее страха перед Аристократами. Так что мы привезем им тебя и получим достаточно денег, чтобы купить большой кусок Фронтира. Для действительно богатых людей, даже небо не предел.

– Вы намерены продать меня за деньги? Это оскорбительно! – сказал барон, становясь красным, как вареный осьминог. Видимо он очень расстроился.

– Заткнись! Я не хочу слышать от тебя никаких жалоб. Веди себя хорошо, и с тобой будут обращаться радушно, как с тем, кто принесет круглую сумму. Будешь создавать мне проблемы, и я отрублю тебе руки и ноги!

– О, правда? Хотел бы я посмотреть, как ты попробуешь! – выпалил в ответ барон с высоты своего скакуна. По выражению неловкости на его лице было ясно, что он блефует.

– Ты все еще не понял, да, Аристократ? – сказал Доннелли, направляя свой микроигловый пистолет в сторону барона. – Кажется, ты до сих пор не можешь забыть былые дни своей славы. Что ж, давай объясню тебе твое положение. Мы начнем с твоей правой руки.

– Давай поговорим!

– Не глупи, – ответил человек, держа палец на спусковом крючке.

Раздался выстрел, пробивший ему грудь. Сброшенный с лошади, Доннелли упал на землю. Он был убит в одно мгновенье.

– Когс – какого черта ты творишь? – закричал один из мужчин, направляя свой револьвер на того, кто стоял справа от Доннелли. Тот держал такое же оружие. Он был тем, кто стрелял и так внезапно убил Доннелли.

Мужчина обвел вокруг все еще дымящимся оружием, возразив:

– Вы все не так поняли! Это не я! – он кричал, продолжая стрельбу. Один за другим упали еще трое всадников, а он вопил: – Это ошибка!

Пули мужчины попадали в его товарищей.

И начался кошмар.

– Получи, сволочь! – усмехнулся один из мужчин, но в это время человек слева от него вбил сжатым газом болт ему в висок.

– Моя рука – она просто делает это сама! – закричал второй мужчина, а другой вогнал нож ему в живот.

Казалось, словно облако кровавого безумия расстелилось над людьми. В диком сражении они стреляли в своих соотечественников. Лошади нещадно растаптывали упавших. Его

Наконец, остался всего один.

– Какого черта… Все просто начали стрелять…– стонал он в недоумении, пока его рука поднималась к виску. Его болтган изрыгнул огонь прежде, чем мужчина даже смог подумать, почему это все произошло.

Тело мертвеца пало на землю, и почва ответила глухим звуком. Очень короткое молчание посетило сумерки.

– Ого, – наконец пробормотал Барон Макула, и его пухлое лицо повернулось, чтобы посмотреть вперед. На первого застреленного человека – настоящего патрульного.

– Эй, ты получил, что хотел. Можешь встать.

После слов Аристократа мужчина поднялся без какой-либо скованности. В его груди все еще была зияющая дыра.

– Будь я проклят, – застонал барон. Он выглядел впечатленным. – Я практически могу догадаться, что произошло, но ведь это ты убил этих парней, верно?

– Я полагаю, что так, – ответил мужчина; нахмурившись, он изучал повреждение в своей груди, а затем сунул внутрь кулак правой руки. Снова и снова он просовывал свою руку до локтя и обратно. Было что-то смешное в этом действии, хотя если подумать, было и леденящее.

Глядя на это с выражением пристального внимания, барон сказал:

– Ты очень интересный человек. Скажи, ты случайно не за мной, а?

– Верно, – ответил мужчина, кивнув и вытащив руку обратно. – Мы подождем здесь немного. Банда скоро прибудет.

– Ты тоже бандит?

– Ты прав. У меня убежище в деревне Сатори. Но так как проход через эту долину был довольно затруднительным, остальные пошли в обход, Меня это не колышет, поэтому я пошел вперед в одиночку. Я босс, Джей-Кью, – сказал мужчина с дырой в груди, ухмыляясь барону. – Я думаю, ты знаешь, что за дела с этой долиной. Спорим, что ты дал этим идиотам сюда потащиться, рассчитывая, что только ты один и выживешь?

– Хм! – фыркнул ошеломленный барон, так как мужчина, вероятно, был прав.

– Ты просто хитрый аристократский ублюдок. Но ты стоишь целое состояние, нет никаких сомнений. Те люди в Столице обоссутся от счастья. Ладно, слезай оттуда

Хотя барон был все еще ошеломлен, он неожиданно опустил веко одного глаза указательным пальцем и показал мужчине язык.

– Какого черта? – произнес Джей-Кью, и в тот момент, когда он нахмурил брови на нестандартный ответ, барон нанес энергичный удар по бокам коня своими крепкими маленькими ножками.

– Будь я проклят! – крикнул Джей-Кью небесам.

Барон и его конь словно были единым целым, когда они прыгнули через голову мужчины, приземлились в пятнадцати футах от него и поскакали в долину без оглядки.

– Кажется, я недооценил его, – пробормотал Джей-Кью, пока грохот подкованных железом копыт исчезал вдалеке. – Я был в состоянии пройти через это один раз, но я не думаю, что когда-нибудь захочу ступить в ту долину снова. Похоже, мне просто придется его отпустить. – сердито посмотрев на каменистый мир вокруг, он, наконец, расплылся в ухмылке: – Ну, у него все еще длинный путь.  В какой-то момент, он выйдет из долины…

Джей-Кью не закончил то, что говорил, так как развернулся с молниеносной скоростью. Он не собирался поворачиваться – он был вынужден сделать это из-за чувства за гранью понимания.

Вдалеке, на дороге, которой приехали бандиты, появился всадник. Звон железных подков отдавался от скал все ближе.

– Кто идет?

Ответа не было.

Затем Джей-Кью сделал нечто довольно странное. «Кто там идет?» – спросил он снова, а затем злобно огрызнулся: «Заткнись!».

Была причина, по которой он сам себя отчитал. Он похолодел до мозга костей. Один только звук его голоса мог привести к нему приближающегося всадника. Он знал, что не сможет избежать встречи. Теперь лошадь и всадник должны были пройти мимо.

Мужчина на коне-киборге носил широкополую дорожную шляпу, кулон глубокого синего оттенка и черный как смоль плащ, а на его спине покачивался элегантно изогнутый меч.

Джей-Кью пошатывался, но не от облегчения, что всадник проехал мимо, даже не взглянув на трупы бандитов лежащие на земле. Скорее всего, он мельком увидел профиль человека между полями его дорожной шляпы и поднятым воротником плаща. Несмотря на весь страх, он оставил его одурманенным на грани обморока.

Наблюдая, как фигура исчезает в долине, Джей-Кью простонал самому себе почти исступленно:

– Ты можешь…Ты можешь заставить его убить себя, как думаешь?

– Детская игра, – последовал немедленный ответ.

– Давай пойдем за ним, – сказал Джей-Кью и зашагал.

– Зачем? – спросил голос, слегка дрожащий от смеха.

– Нанять его для поимки и перевозки того Аристократа. Он сможет сделать это. Даже через Долину Саламандры.

После короткой паузы другой голос сказал:

– Нет, я бы этого не делал.

– Почему нет?

– С такой внешностью? Он слишком опасен! Одна маленькая оплошность, и мы оба будем мертвы. Сегодня я говорю, что мы отступаем.

Последовала еще одна пауза, а затем Джей-Кью сказал:

– Я согласен. Мы достанем его рано или поздно.

– Умный мальчик.

Словно для ответа на голос, Джей-Кью посмотрел в его направлении, но тут же передумал, и молча пошел в синем свете сумерек к своему коню-киборгу. Все еще с дырой в груди размером с кулак.


Читать далее

1 - 1 17.02.24
1 - 2 17.02.24
1 - 3 17.02.24
1 - 4 17.02.24
1 - 5 17.02.24
1 - 6 17.02.24
1 - 7 17.02.24
1 - 8 17.02.24
1 - 9 17.02.24
2 - 1 17.02.24
2 - 2 17.02.24
2 - 3 17.02.24
2 - 4 17.02.24
2 - 5 17.02.24
2 - 6 17.02.24
2 - 6.2 17.02.24
2 - 6.3 17.02.24
3 - 1 17.02.24
3 - 2 17.02.24
3 - 3 17.02.24
3 - 4 17.02.24
3 - 5 17.02.24
3 - 6 17.02.24
4 - 1 17.02.24
4 - 2 17.02.24
4 - 3 17.02.24
4 - 4 17.02.24
4 - 5 17.02.24
4 - 6 17.02.24
5 - 1 17.02.24
5 - 2 17.02.24
5 - 3 17.02.24
5 - 4 17.02.24
5 - 5 17.02.24
5 - 6 17.02.24
6 - 0 17.02.24
6 - 1 17.02.24
6 - 2 17.02.24
6 - 3 17.02.24
6 - 4 17.02.24
6 - 5 17.02.24
6 - 6 17.02.24
6 - 7 17.02.24
9 - 0 17.02.24
9 - 1 17.02.24
9 - 2 17.02.24
9 - 3 17.02.24
9 - 4 17.02.24
9 - 6 17.02.24
9 - 7 17.02.24
9 - 8 17.02.24
9 - 9 17.02.24
10 - 1.1 17.02.24
10 - 1.2 17.02.24
10 - 1.3 17.02.24
10 - 1.4 17.02.24
10 - 2.1 17.02.24
10 - 2.2 17.02.24
10 - 2.3 17.02.24
10 - 2.4 17.02.24
10 - 3.1 17.02.24
10 - 3.2 17.02.24
10 - 3.3 17.02.24
10 - 3.4 17.02.24
10 - 4 17.02.24
11 - 1 17.02.24
11 - 2 17.02.24
11 - 3 17.02.24
11 - 4 17.02.24
11 - 5 17.02.24
11 - 6 17.02.24
11 - 7 17.02.24
11 - 8 17.02.24
11 - 9 17.02.24
11 - 10 17.02.24
11 - 11 17.02.24
11 - 12 17.02.24
11 - 13 17.02.24
12 - 1 17.02.24
12 - 2 17.02.24
12 - 4 17.02.24
12 - 5 17.02.24
12 - 6 17.02.24
12 - 7 17.02.24
12 - 8 17.02.24
12 - 9 17.02.24
12 - 10 17.02.24
12 - 11 17.02.24
12 - 12 17.02.24
12 - 13 17.02.24
12 - 14 17.02.24
13 - 1 17.02.24
13 - 2 17.02.24
13 - 3 17.02.24
13 - 4 17.02.24
13 - 5 17.02.24
13 - 6 17.02.24
13 - 7 17.02.24
13 - 8 17.02.24
13 - 9 17.02.24
13 - 10 17.02.24
13 - 11 17.02.24
13 - 12 17.02.24
13 - 13 17.02.24
13 - 14 17.02.24
13 - 15 17.02.24
18 - 1 17.02.24
18 - 2 17.02.24
18 - 3 17.02.24
18 - 4 17.02.24
18 - 5 17.02.24
18 - 6 17.02.24
18 - 7 17.02.24
18 - 8 17.02.24
19 - 2 17.02.24
19 - 3 17.02.24
19 - 4 17.02.24
19 - 5 17.02.24
19 - 6 17.02.24
19 - 7 17.02.24
19 - 8 17.02.24
19 - 9 17.02.24
19 - 10 17.02.24
21 - 1 17.02.24
21 - 2 17.02.24
21 - 3 17.02.24
21 - 4 17.02.24
21 - 5 17.02.24
21 - 6 17.02.24
21 - 7 17.02.24
21 - 8 17.02.24
21 - 9 17.02.24
21 - 10 17.02.24
23 - 1 17.02.24
23 - 2 17.02.24
23 - 3 17.02.24
23 - 4 17.02.24
23 - 5 17.02.24
23 - 6 17.02.24
23 - 7 17.02.24
23 - 8 17.02.24
23 - 9 17.02.24
666 - 1 17.02.24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть