Глава 11 - Лоча (2)

Онлайн чтение книги Южный алтарь Nan Chan
Глава 11 - Лоча (2)

Призрачный страж пронесся мимо окна, волоча за собой тяжелую цепь. Возможно, он ничего не заподозрил или же решил сосредоточиться на поимке куда более важного нарушителя. Убедившись, что стражи отошли на приличное расстояние, Цзин Линь убрал руку и отступил.

Он отряхнул подол своего халата, который тут же распахнулся от его движений, обнажая плечо. Рассеянно застегнув пояс, он посмотрел перед собой, выглядя глубоко погруженным в свои мысли, после чего развернулся и пошел к выходу.

Цан Цзи последовал за ним хвостиком и спросил:

– Что это только что было?

– Птица, – Цзин Линь уже собирался выйти, как парень тут же перегородил ему путь, опираясь спиной о дверь и продолжая допытываться:

– Почему призрачные стражи подземного мира преследуют эту птицу? Она конечно смердит, но выглядит скорее не как демон, а как злой дух.

– Это птица Лоча¹. Она рождена из трупной ци, превосходно владеет изменением своей формы, и... – Цзин Линь запнулся на мгновение, после чего добавил с серьезным видом: – Она любит есть рыбу.

[1] 罗刹 (Лоча) – в буддизме демоны-людоеды и злые духи.

Цан Цзи скрестил руки на груди и чуть подался вперед:

– Рыбкой значит любит лакомиться? Тогда почему же она не заявилась сюда, чтобы отведать меня?

– Возможно, она нашла более жирную добычу, – невозмутимо ответил Цзин Линь.

Цан Цзи скептически вскинул бровь и уставился на мужчину перед собой. Он нутром чуял, что что-то не так, но Цзин Линь не был человеком, склонным к шуткам, к тому же он никогда раньше не видел, чтобы этот бессмертный лгал кому-то. Поэтому парень снова спросил:

– Если эта птица питается рыбой, тогда почему призрачные стражи преследуют её?

– Может быть, они гонятся за этим духом не с целью убийства, – предположил Цзин Линь, – а чтобы взять под стражу.

Дорога в подземное царство пролегает через переправу. Лишь в сопровождении призрачных стражей и перейдя реку, умершие души могли добраться до дворца Яньло-вана², где их ждал суд. Поскольку Чжунду были обширными землями, наполненными духами и душами умерших, призрачные стражи никогда не оставались без дела. Работа эта в самом деле требовала внимания и расторопности, ведь стоило задержаться хоть на немного – душа умершего тотчас ускользала, отправляясь странствовать по миру. У стражников был особый реестр, в котором значились продолжительности жизней всех ныне живущих в этих землях, поэтому они всегда старались находиться поблизости и дожидаться, пока человек испустит последний дух, а после сковывали его душу цепями и переправляли ту в подземное царство. Однако реестр продолжительности жизни людей мог идентифицировать только тех, кто умер от естественных причин. Что же касается тех, кто умер несправедливой смертью или был убит, то они должны были полагаться на божеств, отвечающих за различные места, чтобы уведомить пограничный отдел, который, в свою очередь, должен был направить призрачных стражей, чтобы душу передали к Яньло-вану. Если в таком процессе допускалась хоть малейшая задержка или человек не успевал просить божеств о помощи, стражники упускали душу, после чего носились по всем землям Чжунду в её поисках. Сделать это было сродни тому, что искать иголку в стоге сена. Но поскольку каждая пойманная душа считалась ступенькой к повышению, призрачные стражи с особым усердием выполняли свои обязательства, со всех ног бросаясь туда, где очередная жизнь подходила к концу.

[2] 阎罗王 (Яньло-ван) – владыка подземного царства, верховный судья на загробном суде.

Однако сегодняшний инцидент был необычным, если учесть то, что призрачные стражи вели сейчас охоту на Лоча. Судя по всему, в городе умер кто-то с глубокой обидой. Дело было настолько необычным для этих земель, что, вероятно, здесь не обошлось без медного колокольчика.

Поскольку птица Лоча любит лакомиться рыбкой, а Цан Цзи всё ещё недостаточно силен, чтобы самому сожрать её, если та вдруг явится с жаждой отведать его плоти, он принял решение. Приблизившись к Цзин Линю, он нырнул в его рукав-цянькунь, уменьшаясь в размерах и становясь ещё меньше, чем каменная фигурка. Схватив мужчину за большой палец и выглянув наружу, он огляделся по сторонам.

***

Ночь всё ещё была тихой. Вскоре стих даже ветер, сменяясь мирно падающими хлопьями снега.

Одетый в темно-синий халат, Цзин Линь беззвучно ступал по тонкому слою мягкого снега, неся с собой фонарь, что своим светом вытаскивал его одинокую фигуру из темноты улиц. Мужчина шел долго, не оставляя за собой никаких следов.

– Ты всё больше и больше становишься похожим на смертного, – Цан Цзи вынырнул из рукава и посмотрел на него. – Или ты изначально был смертным?

Цзин Линь не ответил на его вопрос, вместо этого говоря:

– Спрячься и не показывайся.

– Должно быть, есть причина, по которой ты всегда уходишь от ответа, словно избегая неудобных вопросов, – Цан Цзи завернулся в рукав Цзин Линя, вытаскивая голову наружу. – Ты так глубоко скрываешь своё сердце и душу, потому что боишься, что когда-нибудь я сожру тебя и познаю мирские желания?

– Ты сам себе противоречишь.

Цан Цзи понял, что Цзин Линь имеет ввиду его слова перед тем, как он впился в его шею. Проведя кончиком языка по зубам, словно желая проверить, не остался ли ещё там тот вкус, парень сказал: – Словам, сказанным сгоряча, не следует верить. Разве тебе никто не говорил об этом?

Цзин Линь молча покосился на него. Цан Цзи знал, что ошибся тогда, но не чувствовал себя виноватым. В последнее время он был занят мыслями о том, кем же на самом деле был Цзин Линь. Смертным? Божеством? Или же призраком? Но сам мужчина всегда хранил молчание, не обращая внимания на приставания парня, который то и дело сыпал вопросами. В конце концов, интерес к его истинной сущности пробудил в Цан Цзин нешуточное желание во что бы то ни стало докопаться до истины.

Пока он размышлял о возможностях, как выпытать из Цзин Линя правду, тот остановился. Прежде чем Цан Цзи успел оглянуться, мужчина осторожно затолкал его в рукав. Перевернувшись несколько раз, парень упал на спину, после чего сделал карповый подъем³ и сел, скрестив ноги. Вытянув шею, он постарался прислушаться к звукам снаружи.

[3] 鲤鱼打挺 (лиюйдaтин) – приём в боевом искусстве: подъем из положения лежа при помощи выброса ног и изгиба спины.

Фонарь Цзин Линя внезапно погас, когда он встал перед закрытой дверью, ведущей во двор. Карниз непримечательных ворот уже порос травой, а дощатые створки были старыми и ветхими. У этой жалкой лачуги даже не было крыльца, и снег на земляных ступенях уже превратился в лед, который никто не счищал уже долгое время.

В темноте ночи отчетливо ощущался металлический запах крови, от смердящего зловония которого подкатывал ком к горлу, и покалывало кожу головы. Прислушавшись, Цан Цзи уловил звук дробящихся костей под лязг пасти демона.

– Днем я упомянул, что этот город не подходит для охоты, – рассмеялся Цан Цзи и заложил руки за голову, откидываясь на тканевую стенку кармана. – Беру свои слова назад.

Как только он заговорил, хруст костей тут же прекратился.

Цзин Линь протянул ногу и носком сапога толкнул дверь, что со скрипом отворилась, являя пол, залитый кровью, след которой тянулся вглубь двора.

Приподняв подол одеяний, бессмертный переступил порог.

Двор был узким и небольшим, состоящим всего из двух построек: спальной комнаты и дровяного сарая. На двери спальни не было навесной ширмы, а единственное окно было разломано. Капли крови виднелись на подоконнике, и даже с порога можно было разглядеть след от лица, которое ранее было впечатано в оконную бумагу, что сейчас пропиталась насыщенным красным цветом.

Трупа во дворе не было. На первый взгляд всё выглядело так, словно жертву вытащили из спальной комнаты и дотащили до древесного сарая, где её забили до неузнаваемости, а когда выяснилось, что она всё ещё жива, то добили деревянным засовом и оттащили обратно тем же путем. Несмотря на падающий хлопьями снег, на земле всё ещё виднелись следы борьбы, но отпечатки на снегу были такими маленькими, что казалось принадлежали ребенку.

Цзин Линь остановился и огляделся по сторонам, а в следующую секунду услышал тихий голос Цан Цзи:

– Я чувствую запах человека, который украл медный колокольчик.

Но это место было безлюдно, что забыл здесь тот вор? Он прекрасно осознавал, что за ним гонится демон, поэтому ему следовало спрятаться как можно лучше по возвращению в город.

Цзин Линь вошел во внутреннюю комнату, и тьма тут же поглотила его. Фонарь в его руке зажегся слабым свечением, являя из мрака озлобленное лютой ненавистью уродливое лицо, смотрящее прямо на него с перекошенным от ярости ртом.

Цзин Линь резко отшатнулся, но не от страха, а от отвращения. Рот этой твари едва мог сомкнуться, и плоть и кровь, которую она проглотила, судя по всему застряла в горле, грозясь вот-вот вырваться в приступе тошноты.

– Мой... – монстр сунул руки в рот и, пошатываясь, двинулся прямо на Цзин Линя. – М... Мой...

Цан Цзи наморщил нос и тихо фыркнул:

– Ну и вонища! Это та самая птица!

Лоча наклонилась, сглатывая окровавленную слюну и ошметки плоти, и в следующее мгновение протянула лапы к Цзин Линю.

Цан Цзи тут же предупредил жестким потяжелевшим голосом:

– Не позволяй прикасаться к себе, иначе я с неё шкуру спущу!

Цзин Линь хлопнул по рукаву, понукая маленького пассажира умолкнуть. Но было уже слишком поздно. Птица Лоча опустила голову, вперившись хищным взглядом в рукав. Довольный хохот с клекотом вырвался из её глотки, когда она рванулась к Цзин Линю, желая схватить рыбку. Мужчина отстранился, не давая твари добраться до парня, а сам Цан Цзи метался в рукаве из стороны в сторону, пока снаружи развязывалась драка. Увидев в один момент перед собой палец, он не раздумывая впился в него зубами, выпуская кровь и позволяя духовной энергии пролиться в своё тело.

Спустя мгновение долговязое тело Цан Цзи шагнуло на дощатый залитый кровью пол. Его правая рука была покрыта чешуёй, имитируя покрытие Водяного дракона, которого он увидел в прошлый раз. Схватив Лоча за загривок, он швырнул её наземь и вбил морду в пол.

– Мне плевать, кто ты, – угрожающе сказал Цан Цзи. – Ты позарилась на моё!..

Прежде чем он успел договорить, Цзин Линь оттащил его за воротник. Как раз в этот момент сверху спрыгнуло ещё одно тело, едва не задев собой парня и целя прямо в него.

Острый слух Цзин Линя уловил звук медного колокольчика, доносящийся из тела второй твари. Он резко поднял ногу, и внезапный порыв сильного ветра заставил птицу Лоча отступить. Держа кипящего от гнева Цан Цзи одной рукой, он вскинул вторую, произнося заклинание.

Зелёный луч света сорвался с кончиков его пальцев и разросся в щит, заслоняя обоих. Но поскольку Цзин Линь был укушен Цан Цзи дважды за одну ночь, сила в нём едва теплилась. Откуда ей взяться и восполниться, чтобы долго поддерживать заклинание? В следующий момент зеленый свет заклинания вспыхнул под пронзительными криками Лоча и печать разлетелась на части.

Грудь Цзин Линя тяжело вздымалась от хриплого прерывистого дыхания. Прикрыв рот рукой, он захлебнулся кровью.

Обе хищные птицы объединили свои силы и бросились на Цзин Линя, целя прямо в глаза. Цан Цзи всеми силами отбивал их атаки рукой, но, несмотря на то, что до локтя та была покрыта твердой чешуей, Лоча всё же удалось разорвать покрытие своими когтями.

– Как всего за мгновение они стали такими сильными?! – крикнул Цан Цзи.

Дыхание Цзин Линя было прерывистым, когда они оба одновременно отступили. Он взмахнул рукавами, призывая ветер, и снежинки тотчас окутали собой две твари напротив. Птица Лоча наконец-то показала свой истинный облик, превратившись из двух трупов в старика с уродливым лицом. Снежинки закружились вокруг него подобно режущим клинкам, отчего птица издавала болезненные вопли, хотя на её теле не было никаких видимых ран.

– Он сожрал медный колокольчик!..

Прежде чем Цзин Линь успел закончить свои слова, из спины старика вырвались два серых крыла. Чуть пригнувшись к земле, в следующее мгновение он ринулся в атаку, прорезая снег и ветер.

Совершенствование Цан Цзи только начало формироваться и его духовная энергия была нестабильна. Лишь из-за его пристрастия к силе Цзин Линя ему удалось прорваться через духовный пласт и обрести человеческую форму, но сам по себе он был не силен, оттого и не был уверен, что выстоит в битве против разъяренной твари.

Если только... он не сделает ещё несколько глотков крови Цзин Линя или не откусит от него пару кусков. Излишне говорить, что сам мужчина уже исчерпал свою духовную энергию из-за своих травм и теперь висел на волоске от смерти. Будь у них медный колокольчик, они бы не попали в такую передрягу, а теперь считай что проиграли. Ранее Цзин Линь мог бы просто вернуться в сад, потому колокольчик поддерживал и сам храм, и души, жившие на горе. Но поскольку он был утерян, отступать было некуда.

Цан Цзи рывком ноги выбил дверь и прижал Лоча, собравшуюся вылететь на улицу. Он тяжело наступил на дерево, и птица тотчас дико завопила, хлеща крыльями по полу.

– А ну живо выплевывай! – низким голосом рявкнул Цан Цзи и опустил темный взгляд на дверь, под которой билась тварь.

Поскольку всё в этом месте было ветхим, деревянная панель вскоре не выдержала мощных ударов. На очередном толчке Лоча пробила головой дверь и закричала:

– Моё!

Цзин Линь тихо сказал, приоткрывая глаза:

– Чем-то тебя напоминает...

Цан Цзи тут же перехватил бессмертного за руку и обиженно воскликнул:

– Чушь! Неужели я выгляжу также? Так вот значит, каким ты меня видишь?

Цзин Линь понял, что парень неправильно воспринял его слова, но поправлять не стал – не до того. Уловив тихий треск возле ног, Цзин Линь бросился на Цан Цзи, валя на пол. На спину парня тут же обрушились обломки дерева и щепки разлетевшейся двери. Отмахнувшись от опилок, Цан Цзи выругался, оглядываясь по сторонам. Поскольку Лоча вырвалась из своей ловушки, то в любой момент могла напасть и разорвать их в клочья. Придя к выводу, что оставаться здесь слишком опасно, Цан Цзи подхватил Цзин Линя за талию, взвалил его на плечо и проворно поднялся на ноги.

Серые крылья птицы Лоча закрывали собой, казалось, всё небо, кружа над старым внутренним двориком. Лицо её к этому времени уже приобрело первоначальную птичью форму, а хищные глаза то и дело выискивали свою жертву.

Поудобней устроив Цзин Линя на плече, Цан Цзи ухватился за верх стены, окружающий дворик, и быстро запрыгнул на неё, чтобы скрыться.

– Ты обманул меня! Вовсе не рыбой питается эта тварь, а пожирает как людей, так и демонов! – Цан Цзи вскочил на крышу и на всех парах помчался вперед, преодолевая снег и ветер.

Это был первый раз, когда Цзин Линя несли таким образом на плече. Вынужденный терпеть безумную тряску, он едва сдерживался от того, чтобы опустошить желудок прямо на ходу. Рваный вздох сорвался с его губ, когда он надавил на плечо и шею Цан Цзи, чтобы приподняться, не в силах терпеть покачивания. Тут же над головой раздался трескучий клекот, когда Лоча пронеслась на цунь от его макушки и спикировала прямо перед ними. Странное и уродливое лицо этого существа чуть приблизилось к Цзин Линю, рассматривая.

В ответ на это мужчина лишь холодно посмотрел в ответ. Сильный порыв ветра взъерошил перья демона, отчего тот тут же испуганно сжался и отступил на пару шагов. Цан Цзи ухватился за эту возможность, перепрыгивая через несколько домов, и спрыгивая вниз, чтобы скрыться на улицах.

Цзин Линь чувствовал, как всё перед глазами расплывается, погружая его в туман, а когда Цан Цзи спрыгнул на землю, то почувствовал как смутные воспоминания из далекого прошлого так и норовят проникнуть в его разум в этот момент. Он крепко вцепился в одежду на спине парня, чувствуя, что голова вот-вот расколется от атаковавшей её боли.

Цан Цзи сразу понял, что мужчина на его плече вскоре потеряет сознание. Чуть сместив его и прижав к себе, он позвал:

– Цзин Линь? – снова запрыгнув на крышу, Цан Цзи бросился вперед, стараясь оторваться от птицы. Прикоснувшись к лицу мужчины в своих руках, он прикрикнул: – Не засыпай!

Цзин Линь закрыл глаза, крепче сжал ворот халата Цан Цзи и тихо произнёс слабым голосом:

– С этим местом что-то не так...

Цан Цзи бежал со всех ног, едва ли отрываясь от демона, преследовавшего их попятам. Его дыхание уже стало прерывистым, и он то и дело оглядывался по сторонам, стараясь выискать безопасное место. Снег и ветер усилились, заметая обзор, и кроме крыш, тянущихся бесконечным потоком, ничего вокруг не было видно.

Порыв холодного ветра налетел на Цан Цзи сзади, и он пригнулся, чтобы уклониться, а в следующее мгновение увидел сверкнувшую железную цепь слева от себя. Он понял, что не успеет увернуться от непредвиденной атаки и уже приготовился к боли, когда вдруг рука, молниеносно появившаяся перед его лицом, тут же перехватывая цепь, позволяя ей оплести своё запястье. Лед в мгновение ока тонкой коркой покрыл тыльную сторону руки Цзин Линя. Капельки крови выступили на его ладони, хотя на ней не было никаких явных признаков ран. Цзин Линь подхватил несколько алых капель пальцами другой руки и провел ими по губам Цан Цзи, со словами:

– Ешь, – он немного сжал свою руку, и лед на ней треснул. – Бежать больше некуда.

Похожие на бумажных марионеток, призрачные стражи уже окружили их не издавая ни звука, пока железные цепи кружили вокруг этих двоих.

Несмотря на то, что беглецы были куда медленнее призрачных стражей, они не должны были с ними столкнуться. И вот теперь, стоя напротив патруля, Цан Цзи вспомнил слова Цзин Линя о том, что это место и впрямь было странным. Всё это выглядело так, словно кто-то заманивал их в ловушку.

Придя к этой мысли, Цан Цзи глубоко втянул воздух.

Отлично, он уже устал убегать, да и не в его это было характере.

Кончик языка скользнул по красным каплям на губах и слизнул щедрый подарок Цзин Линя.


Читать далее

Глава 11 - Лоча (2)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть