Глава 24

Онлайн чтение книги На самом деле, это я была настоящей Actually, I was the Real One
Глава 24

Как только Киира закончила писать, появился Артур, неся большую стеклянную бутылку.

Артур: "Доброе утро, миледи".

Киира: "Доброе утро".

Сидя за столом, Киира поприветствовала его.

Киира: "Что это?"

Артур: "Это прислал вице-капитан. Он слышал, что вы взяли перерыв, и беспокоился, что вы плохо себя чувствуете. Они сказали, что это хорошо для омоложения".

Киира: "Пожалуйста, поблагодарите сэра Джозефа за меня".

Артур: "Непременно".

Киира: "О, и я хочу вам кое-что сказать..."

Киирра взглянула на Роуз. Роуз, быстро соображающая женщина, поклонилась и вышла из комнаты.

Когда они остались вдвоем, выражение лица Артура стало серьезным. Если миледи хотела сохранить это в тайне...

Артур: "Это настолько важно, чтобы посылать служанку?"

Киира: "Нет, немного неловко говорить об этом в присутствии других".

Она смущенно прочистила горло. И тут Артур вспомнил их предыдущий разговор.

"Вообще-то, я хочу общаться с людьми за пределами семьи, но не знаю, с чего начать".

Леди иногда начинала очень неловкие разговоры.

Киира: "То хобби, о котором вы говорили раньше, кажется, я нашла".

Артур: "О, неужели? Это было быстро. Поздравляю! Могу я узнать, что это?"

Киира: "Эм, это... я бы хотела пока держать это в секрете".

Она постеснялась сказать Артуру, мужчине.

Глаза Артура заблестели от загадочного ответа.

'Что это за хобби?!'

Киира: "Сначала я не хотела признавать, что это весело. Это было что-то, что я считала ниже себя".

Артур: "Понятно".

Киира: "Я не думала, что могу получать удовольствие от такого рода вещей".

Артур: "О! Кажется, я знаю, что это такое. У меня тоже есть такое хобби".

Киира: "Могу я спросить, что это такое?".

Артур: "Веселиться в казино".

Киира была так удивлена, что уронила ручку, которую держала в руках.

Казино, игорный дом, трата денег.

В ее глазах, как человека с консервативным воспитанием, азартные игры были сродни дьявольскому искушению.

Артур: "Вы, наверное, удивлены... Это же не преступление, верно?"

Артур смущенно почесал щеку.

Киира: "Это правда, но..."

Артур: "Сначала я сомневался, стоит ли вообще идти в такое место, ведь я рыцарь. Но это было весело. Весело общаться с друзьями за выпивкой и играть в игры".

Киира кивнула на том месте, где он сказал "с друзьями". Разделять увлечения с другими было приятно.

Однако азартные игры были немного...

Нет, это ведь даже не было незаконным, не так ли?

Он не тратил свое состояние впустую; он просто наслаждался им, не торопясь, не так ли?

Но разве не странно было бы для рыцаря посещать игорный притон?

У Кииры никогда не было положительного представления об азартных играх, но она ничего не могла поделать, если другим это нравилось.

Если подумать, она не считала себя в праве что-либо говорить об увлечениях других людей... Она была в замешательстве.

Артур: "Сначала я поехал, не предупредив коллег. Я боялся, что если миледи поймает меня, то меня прогонят".

Киира: "И что же произошло?"

Артур: "О, ну. Оказалось, что все знали, что я иду в казино".

Киира: "Как вас так легко поймали?".

Артур: "Хм... Это потому, что я не собирался по-настоящему скрывать это. Мне кажется, что я стал преступником без причины, если использовал маскировку или псевдоним. Вот меня и поймали. Хотя ничего страшного не произошло".

Киира: "А?"

Артур: "Многие люди делают это? Ну, некоторые консервативные люди говорили мне не ходить слишком часто, но в последнее время они не беспокоят меня по этому поводу. В эти дни я хожу с другими рыцарями".

Киира: "Значит, вы пьете коктейли вместе?"

Артур: "Да, с другими рыцарями".

Она спросила, потому что была немного смущена.

Киира: "...А Его Светлость знает?"

Артур: "Хм, я не уверен, но не думаю, что Его Светлость будет интересоваться тем, чем занимаются рыцари в выходные".

Киира: "Что ж, это правда".

Киира кивнула головой. Обычно он был равнодушен к другим людям.

Артур: "В любом случае, я действительно просто панически боялся, что другие могут увидеть".

А ты не думал сохранить это в тайне?

Вместо этого Киира проглотила то, что хотела спросить. В какой-то степени она сочувствовала его словам.

Не нужно отказывать себе в чем-то из-за того, что могут подумать другие люди.

Если это не преступление, как убийство, конечно.

Артур: "А, кстати говоря, не хотите ли вы пойти со мной в эти выходные? В казино, я имею в виду. Я должен идти с другими рыцарями, но я уверен, что там будет весело".

Она была удивлена еще больше, чем в первый раз, когда он сказал "казино". Тем не менее, не осталось ни одной ручки, которую можно было бы уронить.

Киира: "Я-я..."

Семью Фарвис часто называли избранной Богиней семьей, наделенной священным долгом. Поэтому было вполне естественно, что семья Фарвис поддерживала тесные связи с Храмом и имела схожие с ним убеждения.

Консервативность означала, что ощущение от посещения казино было сравнимо с заходом на территорию разврата.

Она могла бы сразу отказаться, если бы ей было неприятно это делать...

'Но сэр Артур может почувствовать себя уязвленным'.

Она поставила себя на его место, представив, что рекомендует ему свое хобби. Но он ненавидел это.

'Вам действительно понравилось это читать?'

-а что, если бы она ответила "да"? Конечно, ей было бы больно! Очень обидно!

Когда она подумала об этом, она не могла сказать "нет".

'Ты сказал это, потому что хотел порекомендовать мне то, что нравится тебе...'

Она видела улыбающееся лицо Артура. Если она откажется, его лицо опустится и станет грустным?

Она не могла отказаться.

Киира: "Хорошо. Я пойду."

Артур: "О, правда, миледи?"

Киира: "Да, давайте сделаем это".

Артур подумал: "Я не думал, что миледи согласится пойти... Я не знал, что вы согласитесь добровольно".

Возможно, она ждала приглашения. Она ведь говорила, что хочет поладить с рыцарями.

Он чувствовал себя еще более обязанным навести мосты между миледи и рыцарями.

Лицо Артура просветлело.

Артур: "Тогда пойдемте в пятницу вечером. Я уверен, что вам будет весело".

Артур вышел из комнаты, подпрыгивая на месте.

Киира в отчаянии схватилась за голову.

Я же сказала ему, что пойду!

Казино! Игорный притон!

Всего несколько дней назад она напилась и начала читать романы аморального содержания.

А теперь еще и азартные игры.

Одно сильное слово пришло ей в голову.

Коррупция.

Она чувствовала себя как преступник, который под влиянием плохих друзей научился пить и курить; как будто она пошла не по той дорожке, куда не должна была идти.

Киира: "Нет".

Киира отмахнулась от этого. Она была не на пути к коррупции, а на пути в новый мир, который она никогда не испытывала раньше.

Она не должна была жить как защищенная дочь, которой она была, верно?

Киира вздохнула. Слишком долгие размышления об этом только усугубили бы ее тревогу.

'Да, сходи в казино, но не играй в азартные игры'.

Она будет пить коктейли и смотреть, как играют другие. Это был приемлемый компромисс.

Она услышала стук в дверь.

Киира: "Войдите".

Роуз: "Миледи, это я".

Роуз заглянула.

Роуз: "Разве вы не говорили, что утром вам нужно зайти в кабинет Его Светлости?"

Киира: "Ах, да."

Она опять чуть не забыла. Киира поднялась со своего места после того, как запечатала свой ответ маркизе Франсе.

Проигнорировать вызов Его Светлости было невозможно, тем более что им предстояло поговорить о банкете в честь совершеннолетия Зика.


Читать далее

Глава 24

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть