Глава 27

Онлайн чтение книги На самом деле, это я была настоящей Actually, I was the Real One
Глава 27

Паула: "Ты читаешь только романтические романы и романы про ужасов, не так ли? Однажды ты так испугалась, что не смогла работать в ночную смену".

Эмили выглядела слегка обиженной на инсинуацию, что она не может владеть книгой, которую леди хотела бы прочитать.

'Нет, конечно, это правда'.

По правде говоря, книжная полка Эмили была полна интересных романов.

Эмили: "Вы говорили, что если застанете меня снова за чтением этих книг, то конфискуете их, верно? Но вам тоже понравилось их читать".

Паула: "Что?"

Эмили стала более уверенной, когда увидела смущенное выражение лица Паулы. Это была та самая леди, которая попросила Эмили порекомендовать ей больше книг, и та самая, которая сказала, что ей понравилось их читать.

Паула: "Это невозможно..."

Эмили: "Если вы мне не верите, можете пойти в комнату миледи и убедиться сами. Я думаю, моя книга там".

Видя, что Эмили говорит с такой уверенностью, Пауле было трудно отвергнуть ее утверждение. Она попыталась представить себе их госпожу, читающую роман. Это не укладывалось в голове...

Военный роман звучал более правдоподобно.

Эмили: "Итак, вы собираетесь отчитать меня за то, что я читаю что-то не академическое?"

Если она это сделает, значит, их леди тоже читала что-то неакадемическое.

Эмили торжествующе подняла подбородок и получила легкий удар от Паулы.

Паула: "Значит, я ошибалась. Я рада, что миледи была добра к тебе. Но будь осторожна и не делай ничего из ряда вон выходящего".

Эмили: "Да, мэм".

Паула: "То же самое касается и вас двоих! Понятно?"

"Я буду осторожна".
"Да!"

Паула: "Хорошо. Давайте вернемся к работе".

Горничные разбежались, как только Паула отпустила их. Она с тревогой смотрела на их спины и терялась в мыслях.

'Миледи одолжила роман? Не конфисковала его?’

Она все еще не могла в это поверить. Если бы это был роман ужасов, она бы немного поняла. Но "девчонка" и "миледи" - два слова, которые она никогда не думала произносить вместе в одном предложении.

'Что-то странное...'

Она должна узнать у Роуз.

****

День спустя, это была пятница. Когда Киира поднялась в свою комнату после ужина, ее ждало письмо.

Это было письмо от Маркизы Франсе.

'Кто это может быть?'

Через мгновение она вспомнила. Маркиза Франсе была той, чье приглашение приняла Киира.

Маркиза должна была поблагодарить ее за приглашение, но Киира была слишком озабочена, чтобы прочитать письмо как следует.

Ее волновало другое.

В книге, которую она взяла у Эмили, использовалось выражение "желтофиоль" - оскорбление, которым называли людей, одиноко стоящих в углу бального зала. Одиночек, так сказать.

Что, если я выгляжу так же?

Что, если она посетит бал, но вернется домой, потягивая напитки в одиночестве? Ничто не может быть более постыдным и удручающим, чем это.

Ее выражение лица стало мрачным. Она чувствовала себя как студентка, переживающая из-за низкой оценки, полученной на практическом занятии.

"Почему вы плачете?" спросила Роуз.

Киира на мгновение замешкалась и ответила.

Киира: "Я беспокоюсь о том, что стану желтофиолем на балу у Маркизы Франсе".

Роуз: "О, Боже. Вы беспокоитесь об этом? О том, что вы станете желтофиолем!"

Роуз рассмеялась, как будто услышала шутку.

Киира: "Не смейся. Я серьезно. Если я вернусь с бала, просто стоя в одиночестве... мне будет очень грустно".

Роуз: "Не волнуйтесь, миледи. Там будет много людей, которые захотят поговорить с вами. И вы идете не одна, так почему вы волнуетесь?".

Киира: "О чем ты говоришь? Я иду одна".

Лицо Роуз опустилось, когда она услышала ответ Кииры.

Роуз: "...Вы идёте одна?".

Киира: "Да, одна".

Роуз: "Вы не возьмёте с собой партнёра?"

Киира замерла.

Партнёра.

Почему она не подумала об этом? Киире хотелось схватиться за голову от досады.

Для благородной леди, недавно ставшей совершеннолетней, было нелепо посещать танцы без партнера... если, конечно, она не хотела стать центром внимания.

Когда Киире приходилось посещать банкет, ее всегда сопровождал отец. Однако в этот раз это было невозможно.

'...Что же мне делать? Я не настолько близка с кем-то, чтобы попросить его.’

Она мучилась, положив голову на стол.

Зик еще не взрослый, поэтому он не может посещать светские мероприятия вне дома.

На ум приходили рыцари, но...

‘Мы не настолько близки, чтобы я могла попросить кого-либо из них стать моим партнером.’

Они только что прошли стадию непонимания друг друга. Кроме Артура, у нее не было ни одного содержательного разговора ни с одним из рыцарей после последней встречи.

И даже с сэра Артура она не считала близким другом.

Роуз: "Вы не подумали об этом?".

Киира: "...я совсем забыла".

Роуз: "А как насчет того, чтобы поехать с Его Светлостью, как обычно?"

Киира: "Ни за что! И как ты думаешь, Его Светлость действительно изменит свое расписание ради меня?"

Роуз: "О, это правда. Тогда, почему бы вам не попросить одного из рыцарей?"

Киира колебалась.

Киира: "Мы не настолько близки, чтобы просить друг друга об услугах".

Роуз: "Я могу подумать о человеке, который будет обескуражен, услышав вас..."

Прежде чем Киира успела спросить, раздался стук в дверь.

Эмили высунула голову и сказала.

Эмили: "Миледи, я слышала, что у вас назначен ужин? Я была удивлена, что вы не ответили даже после того, как долго ждали. Я беспокоилась, что что-то случилось..."

Киира: "О, уже время?"

Взглянув на часы, она увидела, что уже почти семь. Она планировала сесть в карету и уехать в 7:30.

Эмили передала маску бабочки.

Эмили: "Вот маска, которую вы просили. Кстати, где вам вообще может понадобиться маска?".

Эмили старалась быть бесстрастной в своем вопросе. Роуз, которая заботилась о Киире с самого детства, тоже слушала.

Киира не могла сдержаться, чтобы не сказать, что она собирается в казино.

Киира: "Да, эм, просто на улицу. Люди могут узнать меня".

Она знала, что ей не избежать ругани, но она была похожа на ребенка, который скрывает свою ошибку.

Киира: "Это не будет опасно, потому что я пойду с рыцарями. Сегодня вечер пятницы, поэтому я решила отдохнуть".

Эмили: "Хм... Я больше не буду задавать вам вопросов, так что развлекайтесь".

Киира спустилась по лестнице, оставив двух надутых горничных позади.

'Я действительно... иду в игорный дом'.

Ее сердце колотилось, но теперь она не могла отказаться.

Киира оглядывалась по сторонам, как воровка, опасаясь, что ее обнаружат. К счастью, было время ужина, поэтому люди были заняты...

Зик: "Куда ты идешь, нуна?"

Киира пискнула и обернулась.

Киира: "З-зик".

Зик подошел к своей сестре, которая застыла на месте.

Зик: "Что ты держишь? О, маска? Куда ты идешь в такой час с маской?"

Киира: "А? Так, эээ..."

Она думала сказать, что собирается прогуляться, но знала, что это не сработает. Она была одета, чтобы выйти на улицу, и ей не нужна была маска, чтобы прогуляться по особняку.

Ее прошиб холодный пот. Киира, старшая сестра, которая должна служить примером для Зика, покажется ему грешной сестрой.

'Н-нет! Я не делаю ничего плохого! Я просто пытаюсь познакомиться с внешним миром!’

Кроме того, все было бы хорошо, если бы она не участвовала в азартных играх сама.

"Сегодня вечером я иду на встречу с рыцарями".

Читать далее

Глава 27

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть