Радость жизни Глава 11. Принц Цзинван

Онлайн чтение книги Радость жизни Joy of Life
Радость жизни Глава 11. Принц Цзинван

Посетители ресторана ошарашенно раскрыли рты от удивления, не в силах вымолвить ни слова. Драки они видели и раньше, но сыновья благородных семейств на их памяти никогда не вступали в бой сами. Пусть даже кому-то раньше и посчастливилось стать свидетелем настолько редкого явления, но и они не видели, чтобы на дуэли на противника так открыто нападали сразу вдвоём.

Даже Тэн Цзыцзин выглядел мрачным. Несмотря на то что он явно существенно уступал телохранителю семьи Го по силе, вмешательство молодого господина заставило Тэн Цзицзина потерять лицо.

Но тут ему вспомнилось, насколько произошедшее, должно быть, смешно выглядело со стороны. Молодой господин смог отлично разобраться в такой сложной ситуации в бою, и хотя могло показаться, что он просто случайным образом подставил кулак, на самом деле сила и угол удара были выбраны с пугающей точностью. В этот раз в его взгляде, направленном на Фань Сяня, можно было увидеть намного больше уважения и восхищения.

Находясь в центре всеобщего внимания, семейство Фаней попыталось покинуть ресторан. Но тут дверь одной из отдельных комнат открылась и, привлечённые шумом в общем зале, оттуда вышли несколько людей. Среди них выделялся молодой человек с головы до ног преисполненный достоинством и благородством и одетый в изысканные одежды. Когда он увидел Фань Жожо, его глаза слегка заблестели. Он приблизился к Фаням и поклонился.

— Жожо, — сказал он, — сегодня тот редкий случай, когда у тебя нашлось время прогуляться, тебя так редко можно встретить на людях.

Юноша был красив: густые брови и яркие глаза, прямой нос и тонкие губы — действительно привлекательный мужчина.

Слегка удивлённая Фань Жожо поклонилась в ответ:

— Оказывается вы тоже здесь, принц Цзинван.

Не называя имени, она поспешно представила Фань Сяня, который не ожидал, что его семья в таких хороших отношениях с принцем семьи Цзин цзюньвана*. Они обменялись любезностями.

Между домом Цзин цзюньвана и домом Фань всегда были дружеские отношения, поэтому принц Цзинван был хорошо осведомлён об обстоятельствах их семьи и быстро понял, кто именно перед ним, невольно несколько удивившись.

Он увидел, что Фань Сянь держится с достоинством, без высокомерия и без заискивания, при этом в нём ощущалась невыразимая уверенность в собственных силах, а на лице виднелась мягкая доброжелательная улыбка, невольно располагавшая к нему людей.

В этот момент Го Баокунь подошёл, чтобы поприветствовать принца Цзинвана, в то время как кто-то уже услужливо нашёптывал на ухо принцу о том, что только что произошло между Го Баокунем и братьями Фань. Внимательно всё выслушав, принц Цзинван оказался довольно заинтригованным.

— Похоже, у тебя есть претензии к учёным людям, — обратился он к Фань Сяню.

— Можно ли считать учёным человеком каждого, кто учился… — ответил Фань Сянь, кланяясь принцу Цзинвану.

Его не заботила социальная иерархия, принятая в эту эпоху, а также он не верил в то, что прочитав нескольких книг, можно было стать лучше рабочих, торговцев и простых людей.

— Я и сам немало учился. Какие могут быть претензии к учёным людям. Просто… — он улыбнулся, — эти так называемые молодые таланты, вот кто действительно вызывает у меня вопросы.

После этих слов на лицах присутствующих показалось любопытство, им захотелось услышать, что новенького может сказать этот любящий коварно подставлять кулаки выходец из высокородного дома. Даже принц Цзинван посмотрел на него с большим интересом:

— И чем же тебе не угодили эти так называемые молодые таланты?

Принц Цзинван оставался вежливым, но из-за статуса незаконнорождённого сына он не упоминал родового имени Фань Сяня.

Фань Сянь хорошо понимал правила этого общества и совершенно не обижался.

— Так называемые молодые таланты, на мой взгляд, вызывают вопросы из-за очень нездоровой современной тенденции, — пояснил он с едва заметной улыбкой. — Похоже, достаточно каждый день проводить всё своё время в публичном доме и ты уже молодой талант. От этих людей больше пахнет пудрой и румянами, чем пылью библиотек. Для страны они бесполезны, но зато приносят неплохой доход куртизанкам, — язвительные слова больно жалили, но не были ядовитыми, больше походя на шутку.

Принц Цзинван рассмеялся, а за ним и остальные посетители ресторана, и это немного разрядило обстановку. Со стороны казалось, что этот неизвестно откуда появившийся молодой господин семьи Фань прекрасно ладит с принцем. Го Баокунь понимал, что явно проигрывал ему и на кулаках и на словах, поэтому он со злостью отступил.

Принц Цзинван пригласил Фань Сяня выпить с ним. Под предлогом того, что ему пора возвращаться домой, Фань Сянь тактично отказался, но предложил выпить вместе как-нибудь в другой раз. После этого вся семья Фань покинула ресторан.

Перед тем как они сели в карету, их догнал Хэ Цзунвэй. Он посмотрел Фань Сяню в глаза и искренне его поблагодарил.

— За что ты меня благодаришь? — с недоумением спросил Фань Сянь.

— Я всегда гордился своим презрением к влиятельным и знатным людям, — ответил Хэ Цзунвэй, улыбаясь. — Но это лишь давало мне возможность восхвалять самого себя. Всего несколько твоих слов сегодня, и я осознал, что мне всего лишь нравилось ощущение своего мнимого превосходства и я никак не мог вырваться из этой банальной ловушки.

Фань Сянь слегка нахмурился. Этот человек довольно быстро менял своё мнение. Хотя ему и не нравился этот на первый взгляд непреклонный учёный человек, но конфликт разгорелся из-за того, что тот возмутился из-за несправедливости по отношению к автору «Сна в красном тереме», то есть к самому Фань Сяню.

— У всех есть своя трусливая сторона, — объяснил он с улыбкой. — Иногда от неё можно избавиться только под влиянием внешнего стимула. Это то недостойное, что спрятано под одеждами учёного мужа. Я и сам сказал там немало чепухи, надеюсь, что ты не против.

— Недостойное, спрятанное под одеждами учёного мужа? — при этих словах, казалось, на Хэ Цзунвэя снизошло озарение. Он низко поклонился Фань Жожо, которая стояла рядом с Фань Сянем, и поднялся по лестнице ресторана, не оборачиваясь.

Фань Сянь увидел, что темнокожее лицо учёного несколько покраснело, и понял, что произошло. Он посмотрел на сестру с насмешливой улыбкой. На её лице ничего не отразилось, словно она совсем не заметила учёного, который подходил к ним.

Фань Сянь знал, что любовь Хэ Цзунвэя к ней была безответна, и ни капли не сочувствовал ему. По его мнению, не так важно, чтобы будущий муж сестры был хорошо известен, самое главное, чтобы он нравился ей самой.

**

После того, как Фань Сянь ушёл, Го Баокунь, Хэ Цзунвэй и остальные за их столом с невесёлыми лицами тоже покинули ресторан. На третьем этаже снова воцарился покой и только гости продолжали обсуждать молодого господина из поместья Фань. Никто не слышал о том, что в имении графа Сынаня есть такой персонаж, и гадая, кто же он, предполагали, что должно быть это родня Фань Жожо по женской линии.

Принц Цзинван угадал, кем был Фань Сянь, но не собирался рассказывать об этом кому-то вне своей отдельной комнаты. Он медленно опустошил чарку вина и вздохнул.

— Говорят, что наследному принцу нравится литература и он водит знакомство с элитой литературного сообщества, но сегодня было ясно видно, что среди этих людей нет ни одного мало-мальски по-настоящему талантливого.

Советник рядом с ним задумчиво налил и пригубил вина, а после ответил:

— Хэ Цзунвэй — ученик Цзэн Вэньсяна. Он обязательно примет участие в имперском экзамене кэцзюй в следующем году. Не знаю, каков он.

Принц Цзинван покачал головой:

— У этого Хэ Цзунвэя есть аура таланта, но природного дарования немного… — принц слышал часть разговора в общем зале и помнил, как они говорили о том, как следует себя держать и силе характера. Он рассмеялся. — Ему недостаёт силы характера.

Советник тоже рассмеялся.

— Граф Сынань более десяти лет прятал от всех своего незаконнорождённого сына. Это и впрямь интересно.

Принц Цзинван по привычке взмахнул веером, собираясь произнести похвалу, как вдруг вспомнил насмешливые слова Фань Сяня. Он тут же положил веер на стол и улыбнулся:

— Го Баокунь опирается на власть отца. Он также в хороших отношениях с наследным принцем, так что не придает большого значения поместью Фань. Этот глупец хотя и смог уцелеть до сего дня, все ой как не просто.

------------------------

*Цзин цзюньван (или Цзинван) - это титул близкого родственника императора, который отличается от его настоящего имени и фамилии.


Читать далее

Радость жизни Глава 1: Черная ткань 26.01.23
Радость жизни Глава 2. Рассказчик историй 26.01.23
Радость жизни Глава 3. Жёлтая книга без названия 26.01.23
Радость жизни Глава 4. Практика и учеба 26.01.23
Радость жизни Глава 5. Полуночный гость 26.01.23
Радость жизни Глава 6. Твёрдая подушка 26.01.23
Радость жизни Глава 7. На самом деле гость 26.01.23
Радость жизни Глава 8. Кладбище 26.01.23
Радость жизни Глава 9. Возраст не играет роли 26.01.23
Радость жизни Глава 10. Беззастенчивые вопросы 26.01.23
Радость жизни Глава 11. Пятый грандмаcтeр? 26.01.23
Радость жизни Глава 12. Жёсткая ци 26.01.23
Радость жизни Глава 13. Простое и грубое объяснение 26.01.23
Радость жизни Глава 14. Кто этот бедняга торговец морской солью? 26.01.23
Радость жизни Глава 15. Ещё увидимся, Фэй Цзe 26.01.23
Радость жизни Глава 16. Пиcьмо из столицы 26.01.23
Радость жизни Глава 17. Я передаю тебе этот нож 26.01.23
Радость жизни Глава 18. Kpoвь и слёзы 26.01.23
Радость жизни Глава 19. Вoпpос репутации 26.01.23
Радость жизни Глава 20. На вeршине скалы 26.01.23
Радость жизни Глава 21. Бoль 26.01.23
Радость жизни Глава 22. Литературные рабы 26.01.23
Радость жизни Глава 23. Mаoкоуцзы 26.01.23
Радость жизни Глава 24. Убийца 26.01.23
Радость жизни Глава 25. Тoфу подобный нефриту 26.01.23
Радость жизни Глава 26. Cтарик с ногами, покрытыми одеялом 26.01.23
Радость жизни Глава 27. Контрольная Палата 26.01.23
Радость жизни Глава 28. Ночь, красавица и запись книги по памяти 26.01.23
Радость жизни Глава 29. Литературный воp 26.01.23
Радость жизни Глава 30. Прошлое 26.01.23
Радость жизни Глава 31. Песня над морем 26.01.23
Радость жизни Глава 32. Кораблекрушение 26.01.23
Радость жизни Глава 33. Беззаботные годы 26.01.23
Радость жизни Глава 34. У Чжу кpут 26.01.23
Радость жизни Глава 35. Ночь. Дождь. Воспоминания о былом 26.01.23
Радость жизни Глава 36. Вecна четвёртого года эпохи Цин 26.01.23
Радость жизни Глава 37. B cтoлицу? 26.01.23
Радость жизни Глава 38. Ночь перед отъездом 26.01.23
Радость жизни Глава 39. Пoкидая Даньчжоу 26.01.23
Радость жизни Глава 40. На подходах к стoлицe 26.01.23
Радость жизни Глaва 1. Первое появление в пoмеcтье Фань 26.01.23
Радость жизни Глава 2. Госпожа Лю 26.01.23
Радость жизни Глава 3. Жожо разъясняет иероглифы в имени младшего брата 26.01.23
Радость жизни Глава 4. Отец и сын 26.01.23
Радость жизни Глава 5. Двopцовыe секреты 26.01.23
Радость жизни Глава 6. Словно старый друг из родных мест 26.01.23
Радость жизни Глава 7. Драгоценная книга с красными страницами 26.01.23
Радость жизни Глава 8. Бульварное чтиво 26.01.23
Радость жизни Глава 9. На верхнем этаже рeсторана 26.01.23
Радость жизни Глава 10. Сила характера и как следует себя держать? 26.01.23
Радость жизни Глава 11. Принц Цзинван 26.01.23
Радость жизни Глава 12. В карете 26.01.23
Радость жизни Глaва 13. Прогулка в одиночку 26.01.23
Радость жизни Глава 14. Контрольная Палата внутри и снаружи 26.01.23
Радость жизни Глава 15. Засахаренные ягоды и храм Цин 26.01.23
Радость жизни Глава 16. Уважаемый господин 26.01.23
Радость жизни Глaва 17. Его сердце пропустило удар 26.01.23
Радость жизни Глава 18. Это была она 26.01.23
Радость жизни Глава 19. Юный счетовод 26.01.23
Радость жизни Глава 20. Разговор брата и сестры 26.01.23
Радость жизни Глава 21. Коммерческий план 26.01.23
Радость жизни Глава 22. Начало лета 26.01.23
Радость жизни Глава 23. Простые доводы 26.01.23
Радость жизни Глава 24. Поэзия 26.01.23
Радость жизни Глава 25. Поместье Цзинвана 26.01.23
Радость жизни Глава 26. Ещё одна встреча с Го Баокунем 26.01.23
Радость жизни Глава 27. У озера 26.01.23
Радость жизни Глава 28. Первый удар стихами 26.01.23
Радость жизни Глава 29. Сила шедевра 26.01.23
Радость жизни Глава 30. Цзинван произносит речь 26.01.23
Радость жизни Глава 31. Сы Лили 26.01.23
Радость жизни Глава 32. Благоухание 26.01.23
Радость жизни Глава 33. Страдания в дерюжном мешке 26.01.23
Радость жизни Глава 34. Угроза судебного дела 26.01.23
Радость жизни Глава 35. Комедия в суде и вне его 26.01.23
Радость жизни Глава 36. Тяжба 26.01.23
Радость жизни Глава 37. Во дворце 26.01.23
Радость жизни Глава 38. Пощёчина 26.01.23
Радость жизни Глава 39. Мудрейшая вдовствующая императрица 26.01.23
Радость жизни Глава 40. Посмотреть на невесту 26.01.23
Радость жизни Глава 41. Визит 26.01.23
Радость жизни Глава 42. Войти в комнату 26.01.23
Радость жизни Глава 43. Взломанное окно 26.01.23
Радость жизни Глава 44. Череда моментов влюблённости 26.01.23
Радость жизни Глава 45. Домашняя школа 26.01.23
Радость жизни Глава 46. Приказчик Е из Дома Цинъюй* 26.01.23
Радость жизни Глава 47. Ночная супружеская беседа 26.01.23
Радость жизни Глава 48. Взберётся ли муравей на дерево? 26.01.23
Радость жизни Глава 49. Покушение на улице Нюлань 26.01.23
Радость жизни Глава 50. Расследование 26.01.23
Радость жизни Глава 51. Фань Сянь начинает действовать 26.01.23
Радость жизни Глава 52. Жизнь Ван Циняня 26.01.23
Радость жизни Глава 53. Разговор о столице за стенами Цанчжоу 26.01.23
Радость жизни Глава 54. Главный наблюдатель жертвенного приказа добивается руки красавицы 26.01.23
Радость жизни Глава 55. Любовное свидание без ущерба для книготорговли 26.01.23
Радость жизни Глава 56. Книжный магазин Даньбо 26.01.23
Радость жизни Глава 57. Самоубийство командира патруля 26.01.23
Радость жизни Глава 58. Пытки слабой женщины в императорской тюрьме 26.01.23
Радость жизни Глава 59. Аромат откровенности 26.01.23
Радость жизни Глава 60. Виноградная беседка упала 26.01.23
Радость жизни Глава 61. Борьба в императорском дворце 26.01.23
Радость жизни Глава 62. Подставить перед императором 26.01.23
Радость жизни Глава 63. Долгие разговоры 26.01.23
Радость жизни Глава 64. Та женщина 26.01.23
Радость жизни Глава 65. Летнее солнцестояние 26.01.23
Радость жизни Глава 1. Посёлок 26.01.23
Радость жизни Глава 2. Лунный свет в горах 26.01.23
Радость жизни Глава 3. Поклон у реки 26.01.23
Радость жизни Глава 4. Встретились, но не познакомились 26.01.23
Радость жизни Глава 5. Разговор о будущем в Доме Цинъюй 26.01.23
Радость жизни Глава 6. Утренняя перекличка в Жертвенном приказе 26.01.23
Радость жизни Глава 7. Большие ссоры вспыхивают из-за мелочей 26.01.23
Радость жизни Глава 8. О славных традициях ночного головореза 26.01.23
Радость жизни Глава 9. Большой расколовшийся гроб и маленькие уловки 26.01.23
Радость жизни Глава 10. Подарить горы, воды и зелёную табакерку 26.01.23
Радость жизни Глава 11. Больше нет преград, чтобы уехать за город на время летней жары 26.01.23
Радость жизни Глава 12. Запах тмина доносится с берега озера 26.01.23
Радость жизни Глава 13. Классический сюжет о ссоре обольстительниц 26.01.23
Радость жизни Глава 14. В летнюю жару отыскать ветку зимней сливы* 26.01.23
Радость жизни Глава 15. Наследный принц пожаловал 26.01.23
Радость жизни Глава 16. Повышение не кстати 26.01.23
Радость жизни Глава 17. Чёрный сундук и отравленные иглы 26.01.23
Радость жизни Глава 18. Послы Северной Ци прибыли 26.01.23
Радость жизни Глава 19. Переговоры без прикрас 26.01.23
Радость жизни Глава 20. Опытный господин Синь 26.01.23
Радость жизни Глава 21. В Восточном дворце взвешена мера ума и глупости 26.01.23
Радость жизни Глава 22. В этом мире никому нельзя верить 26.01.23
Радость жизни Глава 23. Леденящий душу императорский дворец 26.01.23
Радость жизни Глава 24. Тётушки 26.01.23
Радость жизни Глава 25. Моя рука в её волосах 26.01.23
Радость жизни Глава 26. Поспешное возвращение в поместье 26.01.23
Радость жизни Глава 27. Поразительные новости из Северной Ци 26.01.23
Радость жизни Глава 28. Мутные воды и тайные договорённости 26.01.23
Радость жизни Глава 29. Пир 26.01.23
Радость жизни Глава 30. Великие шедевры древности 26.01.23
Радость жизни Глава 31. Проникнуть во дворец, пока все думают, что он пьян 26.01.23
Радость жизни Глава 32. Евнух Хун 26.01.23
Радость жизни Глава 33. К сердцу каждого человека есть ключ 26.01.23
Радость жизни Глава 34. Дворец Возвышенной Истины 26.01.23
Радость жизни Глава 35. Кто же такие подосланные убийцы? 26.01.23
Радость жизни Глава 36. Тайна сундука. Часть 1 26.01.23
Радость жизни Глава 37. Тайна сундука. Часть 2 26.01.23
Радость жизни Глава 38. Ясное небо после осеннего дождя 26.01.23
Радость жизни Глава 39. Листовки сыплются, как снег 26.01.23
Радость жизни Глава 40. Искусство просчитывать 26.01.23
Радость жизни Глава 41. Сборник стихов и речи на бумаге 26.01.23
Радость жизни Глава 42. Свадьба. Часть 1 26.01.23
Радость жизни Глава 43. Свадьба. Часть 2 26.01.23
Радость жизни Глава 44. Подарок 26.01.23
Радость жизни Глава 45. Барышня Сысы 26.01.23
Радость жизни Глава 46. Медовый месяц на горе Цаншань 26.01.23
Радость жизни Глава 47. Осеннее безделье 26.01.23
Радость жизни Глава 48. Тренировка с винтовкой 26.01.23
Радость жизни Глава 49. Совет да любовь 26.01.23
Радость жизни Глава 1. Аудиенция при дворе. Часть первая 26.01.23
Радость жизни Глава 2. Аудиенция при дворе. Часть вторая 26.01.23
Радость жизни Глава 3. Сомнения 26.01.23
Радость жизни Глава 4. Возвращение в столицу 26.01.23
Радость жизни Глава 5. Второй принц 26.01.23
Радость жизни Глава 6. Утомительный разговор на берегу 26.01.23
Радость жизни Глава 7. Долбаные экзамены 26.01.23
Радость жизни Глава 8. Экзаменатор, оказывается, интересная должность 26.01.23
Радость жизни Глава 9. Благотворное влияние просвещения 26.01.23
Радость жизни Глава 10. Ты заклеил, я заклеил, все заклеили 26.01.23
Радость жизни Глава 11. Потрясение 26.01.23
Радость жизни Глава 12. Дело о нарушениях на экзамене 26.01.23
Радость жизни Глава 13. Встреча под дождём. Часть первая 26.01.23
Радость жизни Глава 14. Встреча под дождём. Часть вторая 26.01.23
Радость жизни Глава 15. В лучах славы 26.01.23
Радость жизни Глава 16. Императорский список 26.01.23
Радость жизни Глава 17. Начало пути всесильного сановника 26.01.23
Радость жизни Глава 18. Ответный удар столичных чиновников 26.01.23
Радость жизни Глава 19. Диспут 26.01.23
Радость жизни Глава 20. Безумие в Министерстве наказаний 26.01.23
Радость жизни Глава 21. Кандидат на место главы Контрольной палаты! 26.01.23
Радость жизни Глава 22. Первая встреча 26.01.23
Радость жизни Глава 23. Вот что такое настоящая Контрольная палата 26.01.23
Радость жизни Глава 24. Тень в мире людей 26.01.23
Радость жизни Глава 25. Цветок 26.01.23
Радость жизни Глава 11. Принц Цзинван

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть