Глава 11 - Разделение сил надвое¹

Онлайн чтение книги Записи об усмирении чудовищ эпохи Тяньбао Legend of Exorcism
Глава 11 - Разделение сил надвое¹

[¹兵分两路 [bīng fēn liǎng lù], букв. деление войска на две группы - идиома. Разделение войск на две группы означает, что войска делятся на две группы людей и лошадей, чтобы продвигаться к заранее определенной цели.]

После полудня Ли Цзинлун взял с собой Хунцзюня, и они пошли во двор.

Там в солнечных лучах лежал на траве Мо Жигэнь. Держа в зубах травинку, он дремал, закинув одну ногу на другую. Цю Юнсы сидел в тени и читал, в то время как А-Тай возился со своим барбатом.

— Вставайте, для вас появилась работа, — произнес Ли Цзинлун, — Сходите на западный рынок и найдите порошок под названием «пыльца Лихун»².

[²Лихун (离魂 (離魂) [lí hún]) — может означать 1. Букв. душа вне тела/оставлять душу. 2. путешественника, который уезжает далеко. 3. мысли странников. В тексте буквально было лихунхуа (离魂花) — цветок блуждающей души. его пыльца, воздействуя на души хунь (что следует из названия), блокирует воспоминания. спасибо за дополнение ElleWiedzminka!]

— Что? — мужчины тут же встрепенулись и собрались вокруг чжанши.

— Лихун — это особый вид цветов, произрастающий на западе. Пыльца, которую они воспроизводят после опыления, при вдыхании человеком заставляет его чихать и мгновенно забывать недавние события, — объяснил Ли Цзинлун, — В будущем, если простые люди станут свидетелями деятельности Департамента экзорцизма, этот порошок облегчит нам работу.

Мо Жигэнь, Цю Юнсы и А-Тай внимательно вгляделись в мужчину.

— А что если его не будет? — прищурился А-Тай.

— Я почти на сто процентов уверен, что его там нет, — сказал Цю Юнсы.

Ли Цзинлун вздохнул.

— Если вы не сможете его найти, на этом все и закончится. Это приказ, некогда торговаться. Идите прямо сейчас.

— Чжанши, откуда вы узнали об этом порошке? — Мо Жигэнь нахмурился, словно что-то не давало ему покоя.

Находясь за спиной Ли Цзинлуна, Хунцзюнь поднял руку. В мгновения ока на лицах всех присутствующих отразилось смирение, и стоило мужчине обернуться, как юноша тут же опустил ее вниз.

***

Послеполуденное небо над Чанъаном было ясным, и осенний ветерок приносил с собой осеннюю прохладу. Хунцзюнь и Ли Цзинлун шли по улице, и по пути совесть юноши в беспокойстве металась по всей душе. Он чувствовал, что доставил своим друзьям лишние хлопоты, так как их силком вытащили искать этот порошок. Еще он опасался, что если они за полдня не найдут ее, то на него выльется безудержный поток брани за впустую потраченное время.

— Чжанши, а что, если они правда ничего не найдут?

Ли Цзинлун промолчал.

— Чжанши... если честно, я не уверен, действительно ли цветы Лихун могут сработать.

Ответом ему было молчание.

— Чжанши, а почему вы молчите?

Мужчина также не ответил.

— Ах?! Чжанши, что это?

В это время на улицах столицы всегда было многолюдно и шумно. Хунцзюнь не хотел случайно потеряться в толпе, поэтому схватил Ли Цзинлуна за рукав. В тот момент мужчина почувствовал себя неуютно, поэтому попытался отдернуть руку, но вместо того, чтобы отпустить, ее начали дергать. Действительно неловкая ситуация.

— Кун Хунцзюнь! — прошипел Ли Цзинлун, — Не дергай меня, когда мы на улице!

Когда Хунцзюню было всего четыре-пять лет, он каждый день дергал Чун Мина за рукав, и следовал за ним, словно цепная тень, поэтому это уже вошло в привычку. Но теперь, когда Ли Цзинлун отругал его, ему пришлось отпустить его рукав.

Мужчина провел юношу через множество поворотов, прежде чем они завернули в небольшой переулок. Они пошатались немного, прежде чем добраться до входа в дом семьи Чэнь. Ли Цзинлун постучал в калитку, и изнутри донёсся женский голос, спрашивающий кто там. Мужчина представился, открыл дверь и переступил через порог.

К пришедшим тут же поспешила женщина с ребенком на руках. Она остановилась чуть поодаль и оглядела их.

Хунцзюнь слабо улыбнулся.

— Чэнь Цзыан здесь?

— Он умер много лет назад, не говори глупостей, — стиснув зубы, прошептал Ли Цзинлун.

Юноша вздрогнул. Взглянув на обветшалый дом и обездоленную хозяйку, он спросил:

— Есть ли у него внуки или правнуки? Кто вы³?

[³您 (nín — уважительное «вы»).]

Женщина задумалась на мгновение, прежде чем сказать:

— Давайте поговорим внутри.

Они зашли в темный зал. Там же заплакал младенец на руках женщины, которому на вид было не более шести месяцев. Хунцзюнь подумал, что маленькие дети были довольно милыми, поэтому он с умилением протянул младенцу палец, чтобы тот с ним поиграл. Ли Цзинлун же начал разговаривать с женщиной о делах. Как понял юноша из их разговора, пятьдесят один год назад знаменитый поэт Чэнь подвергся преследованию со стороны У Саньсы⁴, и в последствии умер в тюрьме. К счастью, он успел оставить сына.

[⁴У Саньсы (武三思) — чиновник, племянник У Цзэтянь, бабушки императора Сюань-цзуна и фактической правительницы Китая во время династии Тан.]

Однако в семье Чэнь на протяжении многих поколений очень редко рождались наследники мужского пола. Несколько лет назад последний сын этой семьи провалил государственный экзамен, женился на этой женщине средних лет перед ними. Чтобы в следующий раз точно сдать экзамен, он усердно учился, игнорируя ветра и холода⁵, пока, наконец, не заболел и не скончался, оставив после себя вдову и младенца в пеленках.

[⁵十年寒窗苦读, Shí nián hánchuāng kǔ dú) — десять лет упорных занятий на ветре и морозе. Идиома, означающая прилежно учиться и потратить много времени на учебу.]

— Он похоронен за городом, если вам, знакомым моего покойного мужа, интересно, — произнесла женщина, — завтра я могу отвезти вас туда.

Сердце Хунцзюня погрузилось в глубины замерзшего озера. Перед отъездом Цин Сюн упоминал, что после того, как он передал бы Светоч Сердца его законному владельцу, он должен был подружиться с ним и выяснить произошедшее многолетней давности... Но этот младенец не смог бы вырасти за один день, даже если бы получил лампу сердца!

— Все узнал? — окинул его взглядом Ли Цзинлун, — Если закончил, нам пора возвращаться.

Как бы Хунцзюнь не ломал голову, он не мог ничего придумать. Однако факт того, что остались еще представители семьи Чэнь уже был хорошим знамением. Юноша вытащил несколько жемчужин и протянул их женщине со словами:

— Вы двое должны жить в комфорте. Если вам нужна будет хоть какая-то помощь, приходите в Департамент экзорцизма в квартале Цзинчэн, чтобы найти меня.

При взгляде на сияющие жемчужины, женщина тут же отклонила их, но Хунцзюнь был настойчив, так что ей пришлось сдаться и принять их. Ли Цзинлун был ошеломлен, и он не смог удержаться от того, чтобы не бросить внимательный взгляд на юношу.

— Вы знали моего покойного мужа? — с благодарностью спросила вдова.

— Я не знал его, — честно ответил Хунцзюнь.

Ли Цзинлун и женщина тут же изменились в лице. Мужчина не знал истинную цель прихода Хунцзюня, поэтому смог придумать лишь слабое оправдание:

— Мой младший брат очень любит читать стихи в свободное время, особенно ему нравится элегантный стиль⁶ Чэнь Шии⁷.

[⁶风采 [fēng cǎi] — изящество и дух, обычно относится к хорошему внешнему виду и поведению, но здесь говорится именно про стиль письма.]

[⁷Посмертное имя Чэнь Цзыана.]

— А-а... — кивнула женщина.

Она подумала, что этот юноша пришел из-за Чэнь Цзыана, и, читая его стихи, он настолько проникся его духом, что стал считать его потомков за своих старых друзей.

Хунцзюнь вздыхал и хмурился, расхаживая из стороны в сторону по залу. Женщина и мужчина не могли понять, что его беспокоило, и когда он снова прошел за его спиной, Ли Цзинлун отставил пустую чайную чашку и встал.

— Тогда мы пойдем.

Хунцзюнь как раз стоял позади Ли Цзинлуна, когда увидел, как Чжанши с женщиной и ребенком выстроились в идеальную линию. К нему в голову пришла идея. Если бы он только смог вырвать из тела Ли Цзинлуна Светоч Сердца...

— Изгони истинный дух из телесных чертогов! — произнеся заклинание, Хунцзюнь зажег в ладони Пятицветный Свет и с осторожностью прижал его к спине Ли Цзинлуна.

В тот момент, когда Свет погрузился в меридианы мужчины с характерным звуком, все его тело ослепительно засветилось.

Женщина испугалась настолько сильно, что прижала младенца к себе и закричала:

— Ли-Ли-Ли... Ли-чжанши, вы светитесь! А-а, кто-нибудь! Ли-чжанши светится!

Прежде чем Ли Цзинлун и вдова смогли прийти в себя, Хунцзюнь со скоростью света проверил состояние Света внутри тела мужчины еще одним прикосновением к его спине. Его меридианы оказались пусты. Не было и следа Светоча Сердца.

В то мгновение Ли Цзинлун почувствовал, как вся ци и кровь неистово забурлили в его теле, будто тройственное духовное начало и семь нечистых духов⁸ вырвали у него из тела. Только что выпитый чай против воли мужчины брызнул на женщину и ребенка. Младенец снова заплакал.

[⁸三魂七魄 — тройственное духовное (разумное) начало и семь нечистых (животных) духов (в теле человека); всё духовное (в человеке). Спасибо переводчику «Духовного воина Гэ» за сноску!]

***

Час спустя. Департамент экзорцизма.

Ли Цзинлун орал на Хунцзюня:

— Зачем ты это сделал?! Я взимаю половину твоего жалованья!

Юноша быстро затараторил, что он будет не против, даже если он не выдаст все жалованье, лишь бы только, пожалуйста, успокоился.

— Чем я тебя так обидел?! — тело мужчины даже неконтролируемо задрожало от гнева, — Почему ты раз за разом продолжаешь забавы ради высмеивать меня?!

— Это прозвучит настолько невероятно, что вы вряд ли поверите мне! — поспешил объясниться Хунцзюнь.

Ли Цзинлун развернулся и сделал пару шагов в сторону выхода, но юноша схватил его за рукав. Мужчина разозлился еще сильнее, и перед уходом рявкнул:

— Ты наказан! Стой лицом к стене до самого ужина!

— И снова ты что-то натворил, — вылезая из пруда, радостно сказал демон-карп, ему доставляли удовольствие чужие неприятности, — Наконец-то появился кто-то, кто будет держать тебя в узде.

Юноша недовольно оскалился на Чжао Цзылуна.

Однако вскоре Ли Цзинлун вернулся обратно.

— Насколько невероятно? — он встал перед Хунцзюнем и приглушенно произнес: — Объясняй четко и ясно. Если это не было простой забавой, этот чиновник не накажет тебя.

Услышав эти слова, Хунцзюнь понял, что как бы сильно ему не хотелось, а правду рассказать придется. Поэтому он начал рассказывать всю серию событий, которая началась с появления Светоча Сердца в его жизни. Он рассказал о том, как потерял ее в ту ночь во время бурной первой встречи с цзянь-цзюнем, и как хотел исправить катастрофическую ситуацию, вытащив Светоч Сердца из тела мужчины и вручив ее потомку Чэнь Цзыана.

После завершения рассказа, Ли Цзинлун продолжал молчать. Хунцзюнь мог лишь вздохнуть и подумать о том, что как бы было хорошо, если бы Цин Сюн сейчас был рядом.

— То есть ты хочешь сказать, что из-за случайной ошибки во время той драки этот «Светоч Сердца» вошел в мое тело? — наконец, спросил мужчина.

— Я не уверен, — увидев, как меняется выражение лица Ли Цзинлуна, юноша поспешил объяснить: — Если он не в вашем теле, это добавит лишних хлопот, ведь если он все-таки пропал, то значит я провалил миссию и не смогу вернуться домой. Чжанши, я вовсе не пытаюсь возложить на вас груз вины, это действительно очень важно. Я больше не буду ввязывать вас в это.

Со стороны послышался голос демона-карпа:

— А вот тут я бы поспорил. Есть множество людей, которых ты не хотел ввязывать, но в итоге утянул их за собой.

— Замолчи! — одновременно выпалили мужчина и юноша.

— Возвращайся в пруд, — добавил Хунцзюнь.

Чжао Цзылун недовольно повилял хвостом и скрылся из виду.

Ли Цзинлун повернулся к юноше.

— Мы можем проверить это прямо сейчас. Я готов к сотрудничеству.

— Тогда... я начну, хорошо? — осторожно спросил Хунцзюнь.

Ли Цзинлун привел Хунцзюня в длинный коридор Восточного крыла. Повернувшись боком, они уселись на пол. Ли Цзинлун развязал верхние одежды, обнажив мускулистое тело, что при прямом солнечном цвете приобрело пшеничный оттенок.

— Вам нужно расслабиться, — сказал юноша, — Это будет немного больно.

Хунцзюнь глубоко вздохнул, надеясь про себя: «Пожалуйста, дайте мне узнать, что случилось со Светочем». Затем он подался вперед и прижал руку к груди мужчины, снова посылая Пятицветный Свет по его меридианам.

Как только это произошло, Ли Цзинлун вздрогнул. Он почувствовал, как вся кровь и ци в его теле вновь взбесились, щеки окрасились в яркий румянец, а черты лица не переставало сводить судорогой. Внутренняя энергия Хунцзюня блуждала по телу мужчины, заставляя его тело светиться ярким светом. Вскоре юноша отозвал свой Свет и сосредоточился на его меридианах.

Но стоило ему напряженно сконцентрироваться, как откуда-то позади послышался удивленный возглас:

— Ли-чжанши! Что вы делаете?

Чиновник из Судебного Департамента и государственный служащий во все глаза уставились на юношу, сидящего на коленях перед полуобнаженным мужчиной и ощупывающего его грудь протянутой рукой.

В мгновение ока Хунцзюнь отнял руку, но неожиданно он почувствовал где-то в глубинах меридианов мужчины дремавшие слабые отголоски энергии!

Все лицо Ли Цзинлуна было неистово красным, и он тут же заслонил юношу собой и несколькими движениями сердито оделся. Выглядел он донельзя смущенно, но осмелиться объяснить причину не мог. Мужчина обхватил свой кулак другой рукой, наклонился в уважительном поклоне и со всем достоинством проговорил:

— Заместитель Хуан, прошу заходите, выпейте чаю.

Хунцзюнь был на седьмом небе от счастья. Он действительно нашел ее! Как же это прекрасно! Наконец-то он сможет все исправить! Пока он прыгал от радости по двору, Ли Цзинлун сердито позвал его:

— Кун Хунцзюнь!

Юноша тут же повторил приветствие за мужчиной. Пришедшим и правда оказался заместитель Хуан Юн из Судебного Департамента, и вместе с государственным чиновником они в сердцах окрестили Хунцзюня дураком.

— Встаньте, — произнес Хуан Юн. — У меня для вас задание от Судебного департамента. Министр Ян ранее говорил, что если есть дело не требует нашего вмешательства, мы должны направить его к вам. В будущем их будет доставлять архивариус Лянь Хао. С создания Департамента экзорцизма, Его Величество и министр Ян видят вас в благодатном свете, и вам необходимо работать на благо нашего государства.

Кивнув, Ли Цзинлун проводил Хуан Юна и Лянь Хао до двери. Не успели они уйти далеко, как послышался громкий издевательский смех: «Что делал Ли Цзинлун средь бела дня в собственном отделе? Доил себя! Ха-ха-ха!».

Ли Цзинлун молча приложил руку ко лбу.


Читать далее

Глава 0 - Пролог 16.08.23
Глава 1 - Три мудреца из дворца Яоцзинь* 16.08.23
Глава 2 - Отголоски былых времен 16.08.23
Глава 3 - Бескрайние океаны и просторные небеса¹ 16.08.23
Глава 4 - Священный свет входит в мир 16.08.23
Глава 5 - Некто по фамилии Ли из гвардии Лунъу¹ 16.08.23
Глава 6 - Жизнь за чужим забором¹ 16.08.23
Глава 7 - Хай Мье Хоу Би* 16.08.23
Глава 8 - Чжанши¹ Департамента экзорцизма 16.08.23
Глава 9 - Новоприбывшие¹ 16.08.23
Глава 10 - Полное обновление¹ 16.08.23
Глава 11 - Разделение сил надвое¹ 16.08.23
Глава 12 - Вступление в должность¹ 16.08.23
Глава 13 - Возвращение в Пинканли 10.03.24
Глава 14 - Иссушенный труп под кроватью 10.03.24
Глава 15 - Размытые события прошлого 10.03.24
Глава 16 - Охота на лисиц одной глубокой ночью 10.03.24
Глава 17 - Стратегия по заманиванию демонов 10.03.24
Глава 18 - Дворец Бэйцзяо¹ 10.03.24
Глава 19 - Смертный приговор Фэй Ао 10.03.24
Глава 20 - Принц Персии 10.03.24
Глава 21 - Имя древнего меча 10.03.24
Глава 22 - В поисках демонов в Академии 10.03.24
Глава 23 - Моток травы, намотанный на кольцо¹ 10.03.24
Глава 24 - Встреча с Императором на горе Ли 10.03.24
Глава 25 - Облава в экзаменационном зале 10.03.24
Глава 26 - Сострадательное сердце¹ 10.03.24
Глава 27 - «Соловей весенней зари» 19.05.24
Глава 28 - Слишком частые дела об убийствах 19.05.24
Глава 29 - Место преступления 19.05.24
Глава 30 - В поисках следов под землей 19.05.24
Глава 31 - Устроиться поудобнее в ожидании кролика¹ 19.05.24
Глава 32 - Отчаянная контратака 19.05.24
Глава 11 - Разделение сил надвое¹

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть