Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 30 (1)

Онлайн чтение книги Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня I Trick Even the Lames to Stand Up for Me
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 30 (1)

Гу Е вышел из машины у дверей старого дома Ю, посмотрел на двор и воскликнул: "Какое сокровенное место фэн-шуй, тут собираются воды и прячутся драконы".

Ю Цзэ открыл дверь, старик с седыми волосами в голубом костюме тань пришел поприветствовать его, он улыбнулся и сказал: "Молодой мастер вернулся?" Увидев Гу Е, которого заслонил Ю Цзэ, старик опешил. Это был первый раз, когда Ю Цзэ привел кого-то домой.

"Гу Е, мастер, которого я пригласил. Это дядя Ань".

Гу Е поприветствовал его с улыбкой: "Здравствуйте, дядя Ань, господин Ю пригласил меня посмотреть картину".

"Вы тот мастер, который спас молодого мастера Пэн Юя?" удивился дядя Ань: "Вы действительно молодой и перспективный, мастер Гу, пожалуйста, проходите".

Гу Е неловко улыбнулся. Что значит молодой и перспективный? Он впервые услышал, как кто-то хвалит его такими словами, другие говорили, что он занимается нечестным трудом.

Ступив в ворота, он пересек передний двор, вошел в ворота Плачущего Цветка, а затем во внутренний двор. Слева и справа находятся комнаты восточного и западного крыла. Несколько человек развешивали фонари у дверей. Ю Цзэ оглянулся на Гу Е, который стоял на полшага позади него. "Это кабинет моего отца. Комнаты восточного и западного крыла заполнены книгами, каллиграфией и живописью".

Гу Е искренне похвалил: "Старик Ю знатен, иметь много книг - это хорошо.

Гу Е все больше и больше восхищался, пока ходил вокруг, сетуя на то, что семья Ю заслуживает быть ученой семьей. Все постройки старинные, от каменных столов до табуретов. Деревянная резьба в коридоре свидетельствовала о культурных достижениях хозяина и богатом семейном наследии. Более того, чтобы иметь такой большой двор в таком месте, недалеко от центра имперской столицы, стоимость этого двора должна составлять не менее нескольких сотен миллионов. Самое редкое, что над семьей Ю есть слой золотого света. Это и есть добродетель добрых дел. Семья Ю так богата, но так скромно делает добрые дела, что показывает характер этой семьи.

Пройдя несколько десятков шагов вперед, они пришли в главную комнату: "Собрали ветер, чтобы достать воду, формирование дома четырех духов, хороший Фэн-шуй! Господин Ю, стоя на верхнем этаже вашего дома, можно ли увидеть парад?". Гу Е вздохнул с чувством, а затем прошептал сплетню, он выглядел очень любопытным.

Ю Цзэ пощекотал уголок рта и улыбнулся: "Ты можешь попробовать подняться и посмотреть позже". Гу Е непонимающе посмотрел на него, неужели все так просто?

Ю Цзэ кивнул, показывая, что все в порядке. Он может пойти, если захочет.

Гу Е улыбнулся и покачал головой. Было невежливо ходить по чужим домам без дела.

Ю Цзэ отвел Гу Е на задний двор, когда он переступил порог, то увидел знакомый силуэт, сидящий на корточках возле пруда, Гу Е замедлил шаг, подошел посмотреть, так и хотелось пнуть его ногой: "Ну и нравы у тебя!".

Карпы кои в пруду выглядели очень глупо, Чжао Пэн Юй держал удочку, чтобы ловить кои в пруду.

"Йо~ Великий бессмертный здесь!" Чжао Пэн Юй ухмыльнулся: "Завтра я пойду на рыбалку, поэтому надо заранее опробовать удочку".

Гу Е потерял дар речи, поэтому он сказал, что у этого парня действительно нет морали.

Чжао Пэн Юй поднял голову и спросил: "Пойдешь со мной?".

Гу Е с интересом сказал: "Пойдем".

"Я слышал, что ты решил испытать жизнь в деревне, как тебе это? Ты не загорел?"

"Ты не можешь загореть, если у тебя высокий IQ".

Чжао Пэн Юй потрогал свое лицо и беззвучно закатил глаза. Он загорел только после игры в футбол.

Ю Цзэ посмотрел на часы на своем запястье и сказал Гу Е: "Отдохните здесь, скоро вас позовут".

Гу Е кивнул: "Если господину Ю есть чем заняться, пожалуйста, я не хочу вас беспокоить".

Уголок рта Ю Цзэ щелкнул: "Хорошо, вы не хотите съесть десерт?"

Чжао Пэнъюй поднял руку: "Хочу!".

Гу Е не лицемерный человек, "Я тоже!".

"На заднем дворе есть кондитерская, если ты хочешь съесть что-нибудь, просто заставь Чжао Пэн Юя пойти и попросить об этом".

Гу Е схватил Ю Цзэ за рукав, улыбнулся, опустив глаза, "Спасибо."

Ю Цзэ слегка опешил, Гу Е тут же отпустил его с улыбкой на лице, из-за которой люди не могли догадаться о его намерениях. Ю Цзэ посмотрел на свое запястье и ушел, ничего не сказав.

Чжао Пэн Юй подождал, пока Ю Цзэ уйдет, прежде чем осмелиться пожаловаться: "Похоже, я стал твоей няней".

Гу Е с умилением смотрел на фиолетовую ци, оставшуюся на кончиках его пальцев: "Твой дядя умеет заботиться о других, такой теплый парень!"

"Ты..." Глаза Чжао Пэн Юя наполнились словами: Ты с ума сошел?!

Гу Е было лень обращать на него внимание, он с радостью достал свой мобильный телефон, вошел в игру и разбил яйцо героя, которое он уже давно не решался разбить: Поздравляем игрока "Я бегу слишком быстро" с получением героя S-класса, Нува.

Чжао Пэн Юй с завистью и ненавистью закинул удочку: "Что это за шальная удача! Этот герой может добавить игроку еще одну жизнь, чтобы вернуть игрока к жизни после смерти! Я тоже так хочу!"

Гу Е посмотрел на фиолетовую Ци, которая была использована на его пальцах, усмехнулся и тайно предложил: "Тогда иди и коснись своего дяди, может, и тебе повезет".

"Я не посмею! У него гермафобия! Ты только что дотронулся до него, а он тебя не выгнал", - Чжао Пэн Юй сердито протянул руку, - "Можно я тебя немного потрогаю? Ты достаточно удачлив, чтобы поделиться со мной?"

Гу Е с отвращением усмехнулся. "Отстань! Брат теперь богатый человек, этот богач не хочет с тобой разговаривать".

Чжао Пэн Юй: "..."

Эта дружба рано или поздно закончится!

Отдохнув некоторое время, дядя Ань пришел за ним: "Мой старый господин приглашает мастера Гу".

Гу Е отложил желе из цветущей вишни и последовал за дядей Анем в восточное крыло. Только войдя в дверь, он обнаружил, что там находится еще несколько мастеров. После того как Гу Е сел, он увидел на другой стороне несколько человек со знакомыми лицами, он развеселился: "О, снова тебя вижу! Где твой маленький ученик?"

Человек на другой стороне увидел его, его лицо было не очень хорошим, и он сказал с угрюмым лицом: "Ло Хуай еще молод, не подходит для такого случая".

Это был мастер, которого он встретил в деревне.

Гу Е сделал вид, будто не расслышал намека в словах собеседника: "Ты прав, он действительно еще молод, ничему особенному не научился, но все равно вышел на тренировку".

Лицо Хуай Сянгуо покраснело, так как он был шокирован этими словами. Разве это не означает, что он не может научить своего ученика?

Дядя Ань поставил желе на стол, как будто он не слышал разговор между ними, и сказал: "Вы продолжайте есть, старый мастер и молодой мастер разговаривают, они придут сюда через некоторое время."

Гу Е с улыбкой поблагодарил его и занялся собой. С тех пор как он начал есть, все присутствующие мастера смотрели на него, и в их глазах не было недостатка в пристальном внимании. Те, кто мог прийти сюда, были людьми с известностью и именами в кругу. Однако молодое лицо Гу Е получило такую любезность, что было очень трудно понять его внутреннюю информацию. Хуай Сянгуо тоже пришлось закрыть рот и терпеть.

Старый мастер на столе рядом с Гу Е сделал глоток чая и неуверенно спросил: "Я не знаю, где учился этот маленький мастер?".

Гу Е съел ложку желе, улыбнулся, опустив глаза, с безобидным видом и ответил: "Без всякой секты или школы, просто возился сам по себе."

Это явная ложь, старый мастер видел, что он не хочет говорить, поэтому не стал больше спрашивать.

Хуай Сянгуо легкомысленно сказал: "Он младший Гу Е, его еще называют Гу Е".

"Гу Е?" Выражения всех присутствующих изменились, кто-то удивился, кто-то пожалел, а кто-то презрительно скривился.

Гу Е улыбнулся и сказал: "Да, меня зовут Гу Е, мой отец - Гу Дэчэн. Если в другой день мне понадобится изменить Фэн-шуй дома, я приглашу вас, у моего отца есть деньги".

Старик рядом с Гу Е вздохнул: "Твой брат тоже хорош, На самом деле, мастерство не нужно так четко различать, как и не нужно разделять правильное и неправильное. Пока ты не делаешь плохих вещей и используешь их в правильном месте, оба навыка хороши. Смерть Гу Е, неужели вы все до сих пор не поняли? Обществу Сюаньшу тоже нужно немного реформироваться, эти правила и ограничения частично сделали его мертвым, вот настоящая причина, почему это дело не может быть распространено."

Никто из присутствующих не осмелился высказаться, они склонили головы и молча слушали учение.

Старик снова посмотрел на брови Гу Е и с улыбкой сказал: "У молодого мастера есть достоинства, он не связан такими мелочами, это хорошо, но этот темперамент нужно немного умерить, чтобы не обижать других. Ты должен знать, что от открытых атак легко увернуться, а тайные атаки трудно предотвратить".

Гу Е положил желе, встал и почтительно сказал старику: "Спасибо, Старик Тан, что дал совет".

Старик Тан удивился: "Вы меня знаете?".

"Знаю, старец с хорошей репутацией в кругу метафизиков, который совершенно не похож на тех лицемеров, которые ищут только славы и почестей".

Старик Тан беспомощно покачал головой, такими речами он не боялся обидеть других.

За экраном почти семидесятилетний седовласый старик не смог удержаться от смеха, услышав слова Гу Е. "Маленький друг, которого ты привел, довольно забавный".

Ю Цзэ проигнорировал его с холодным лицом: "Он намного сильнее тех людей, которых ты нашел".

Как только старый господин Ю вошел, все в зале встали.

Гу Е всегда слушал, когда другие называли его старым господином Ю, думая, что этот старик будет старомодным педантом, более старомодным, чем его отец. Он не ожидал, что это элегантный и красивый старик с доброй улыбкой на лице. Глядя на Ю Цзэ, который стоял рядом с ним, Гу Е понял, что то, что Ю Цзэ вырос таким, не зависело от генов его матери, ценность внешности его отца также была чрезвычайно высока.

Старый Ю сказал всем несколько слов. После того, как все сели, он сказал: "Один друг подарил мне неизвестную древнюю картину. Сегодня я пригласил всех вас сюда, чтобы все мастера помогли мне взглянуть, жива ли эта девушка?".

Если кто-то осмелится сказать такую чушь о том, что она жива, все присутствующие должны рассмеяться и послать ему два слова: Полная чушь!

Как только господин Ю сказал это, все присутствующие стали серьезными: "Может быть, она одержима духом? Невозможно, чтобы человек на картине ожил".

"Все равно придется достать картину, приглашаю всех взглянуть".

Когда все увидели древние картины в стеклянных ящиках, они все похвалили: "Хорошая основа! Мазки кисти хорошо очерчены, тон яркий и гламурный. Самое редкое, что они так хорошо сохранились". А? Нет подписи?"

"На ней есть обида Ци, через что она прошла - неизвестно, боюсь, ее не выкопали из земли?"

Эта картина находится здесь, и все присутствующие могут почувствовать обиду Ци, но они не могут видеть, что человек на картине движется сам по себе. Старый господин Ю повернул голову, чтобы посмотреть на Ю Цзэ, который уклонился подальше, чтобы не участвовать в разговоре.

Ю Цзэ холодно сказал: "Не спрашивайте меня, я ничего не вижу".

Ю Лао указал на дверь: "Тогда, пожалуйста, выйди, призраки и боги не смеют даже дышать, когда ты здесь".

"Пфф!" Гу Е не смог сдержаться и рассмеялся, Ю Цзэ не виноват в том, что не верит в призраков и богов, с его аурой он действительно не мог видеть никаких странных вещей. Когда он был там, призраки и боги даже не осмеливались выходить.

Ю Цзэ беспомощно наблюдал за его улыбкой, в его глазах было немного обиды.

Гу Е тут же бросил на собеседника взгляд, мол, я тебя понимаю, это нелегко, когда твой отец стареет, когда ты вырос, они становятся стариками, и мы не можем с ними разобраться.

Ю Цзэ вышел с невозмутимым лицом.

Шторы были закрыты, весь кабинет затемнен, девушка на картине оставалась неподвижной. Старый господин Ю сказал всем: "Далее я могу только просить мастеров показать свои магические способности. У меня нет других намерений. Я просто хочу знать причину. Кто может узнать, перед уходом можете пойти на второй этаж и выбрать одну из всех моих каллиграфий и картин, чтобы забрать себе".

Гу Е до сих пор не проявлял интереса. В это время его глаза расширились. Это всё каллиграфия Ю Лао. Это все сокровища, это очень ценно!

За исключением старого господина Тана, все остальные с нетерпением ждали возможности попробовать, очевидно, их тронуло вознаграждение, о котором говорил Ю Лао.

"Если она не появится сама, мы можем заставить ее выйти". Кто-то уже приготовил свое волшебное оружие, как воин, убивающий зло и защищающий путь.

Гу Е подошел сзади и оттолкнул этого человека. Не обращая внимания на всеобщие взгляды, он положил руку на стеклянный ящик, закрыл глаза и почувствовал это сердцем.

Молодой человек хотел заговорить, но старый господин Ю сказал ему "тсс", давая понять, что нужно вести себя тихо, не перебивать других. Молодой человек мог только терпеть, смотрел на волшебное оружие в своей руке и чувствовал себя шутом.

Через две минуты Гу Е открыл глаза и спросил Ю Лао: "Пока я могу выяснить причину, все в порядке, ведь нет необходимости убивать ее?".

"Да." Ю Лао благодарно кивнул: "Я просто хочу знать причину".

Гу Е улыбнулся: "Внутри действительно есть духовная форма. Она была заключена в этой картине. Она не может выбраться, даже если захочет, она тоже несчастный человек".

Старый господин Ю сказал с интересом: "О? Я бы хотел услышать подробности".


Читать далее

Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 1 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 2 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 3 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 4 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 5 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 6 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 7 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 8 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 9 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 10 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 11 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 12 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 13 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 14 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 15 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 16 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 17 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 18 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 19 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 20 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 21 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 22 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 23 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 24 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 24 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 25 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 26 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 27 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 28 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 29 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 30 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 30 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 31 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 31 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 32 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 33 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 33 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 34 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 34 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 35 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 35 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 36 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 36 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 37 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 37 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 38 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 38 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 38 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 39 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 39 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 40 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 40 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 41 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 41 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 42 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 42 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 43 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 43 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 44 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 44 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 45 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 45 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 46 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 46 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 47 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 47 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 47 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 48 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 48 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 48 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 49 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 49 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 49 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (4) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 30 (1)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть