Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 34 (1)

Онлайн чтение книги Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня I Trick Even the Lames to Stand Up for Me
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 34 (1)

Кукла, вероятно, не ожидала, что кто-то не только не боится ее, но и может подойти и жестоко избить, кукла лежала на земле и ошарашенно смотрела на Чжао Пэн Юя секунд пять, затем в яростных глазах Чжао Пэн Юя он увидел, что тело куклы откатилось в сторону, руки и ноги быстро ползли.

Чжао Пэн Юй гневно побежал за ней, затем одной ногой повалил ее на землю. "Ты напугала Лаоцзы и хочешь уйти. Неужели у Лаоцзы не осталось гордости?"

Гу Е поспешно отстранил его, взял куклу за руку, поднял ее с земли и похлопал по земле на ее теле: "Будь с ним немного помягче, он еще ребенок".

Чжао Пэн Юй усмехнулся: "Я еще ребенок!".

Гу Е потерял дар речи: "Я знаю, ты огромный ребенок, а он действительно ребенок".

Чжао Пэн Юй фыркнул и выразил свое глубокое презрение к этому маленькому призраку. Узнав, что призраков можно победить, аура Чжао Пэн Юя мгновенно подскочила до 18 метров в высоту. Теперь он стал похож на бога войны, желающего сражаться с призраками.

Кукла испугалась Чжао Пэн Юя и закричала голосом "Ва". Голос, казалось, был выдавлен из горла, тусклый и приглушенный, но странно резкий, отчего у слышавших его людей гудело в голове, но звучал он как у ребенка. Чжао Пэн Юй был ошарашен: "Черт! Ребенок!"

Гу Е закатил глаза: "Я же говорил тебе, что это ребенок, а ты мне не верил!".

В это время они услышали голос маленькой девочки, которая пела: "Десять злодеев ели рис вместе, один подавился, а девять остались. Девять злодеев засиделись допоздна, один проспал, и осталось восемь. Восемь злодеев пошли играть, один остался там, а осталось семь. Семь злодеев рубят дрова, один разрубил себя пополам и осталось шесть...".

В такой странной обстановке, в таком тихом дворе, она пела такие чистые баллады, она все еще была молодой девушкой с нежным голосом, даже не нужно было думать, они знают, какая маленькая девочка придет сюда посреди ночи. Чжао Пэн Юй занервничал: "Что за черт? Поющий призрак?"

Гу Е нахмурился: "Это похоже на страшный детский стишок".

Девочка все еще поет, приближаясь к ним все ближе и ближе, и становится все яснее и яснее: "Шесть злодеев играют в улей, один был ужален пчелой до смерти, осталось пять. Пять злодеев попали в больницу, одного бросили, осталось четверо. Четыре злодея пошли на пляж, одного съели акулы, осталось трое".

Чжао Пэн Юй был напуган до мурашек этим странным детским стишком: "Эта баллада на что-то намекает? Как каждый из них мог так умереть?". Он огляделся вокруг и настороженно произнес: "Мне кажется, что это место напоминает... место, где детей воспитывают незаконно".

Гу Е посмотрел на плачущего маленького призрака в своей руке и со спокойным лицом сказал: "Да, все призраки здесь - дети с неполными конечностями. Я спрашивал этих маленьких призраков, они все похищенные дети. У некоторых из них вырывали органы и они умирали на месте. Некоторым много раз ломали кости, в результате чего они деформировались, и отправляли в разные места просить милостыню. Те, кто не смог вынести всего этого, умерли здесь. Лучше сказать, что хотя этот дом с привидениями и страшен, он не так страшен, как человеческое сердце, использующее этот дом с привидениями для совершения поступков, лишенных совести."

Выражение Чжао Пэн Юя остыло, и он сердито выругался: "Эти звери!". Посмотрев на куклу в руке Гу Е, Чжао Пэн Юй не удержался и похлопал маленького человечка по пыли: "Прости, больно?".

Маленькая кукла не ожидала, что Чжао Пэн Юй извинится перед ним, плач наконец прекратился, но он все еще неудобно извивался, пытаясь вырваться.

Гу Е достал из кармана маленький фарфоровый флакончик и вытащил из куклы душу маленького призрака. "Когда вопрос будет решен, я отправлю тебя на реинкарнацию. Можешь ли ты сказать мне, куда ты дел тех нескольких человек, которых поймал?"

Маленький человечек боролся со страхом и совсем не хотел сотрудничать. Гу Е ничего не оставалось, как запихнуть его в бутылку.

В это время перед ним мелькнула красная тень, Красная Фасоль вернулась с ребенком: "Хозяин, я поймала его".

Ребенок держал в руках маленькую куклу кролика, Гу Е ясно почувствовал дыхание жизни в кукле кролика. Он прошел мимо, чтобы взять кролика и вытащить душу, которая была в него вложена. Это был незнакомец, молодой человек, похожий на Ся Аня. Как только он вышел, мужчина разрыдался: "Боже мой, мне приснилось, что я стал плюшевой куклой!"

Гу Е холодно пнул противника, он с отвращением сказал: "Ты не мечтаешь, ты приближаешь смерть! Где твой одноклассник?"

"Я, я не знаю!" Молодой человек в ужасе огляделся вокруг: "Почему я здесь? Разве я не пошел домой?"

Гу Е был раздражен, он сжал его голову: "Семь духов защищают жизнь, обрети тройную чистоту, возвращайся!"

Мужчина исчез в мгновение ока. Когда маленький человечек увидел, что его игрушки исчезли, он закричал "Ва". Гу Е взял его на руки, уставился и пригрозил: "Где те несколько человек, которых ты поймал? Если ты ничего не скажешь, я...". Глаза ребенка потупились. Даже если он не видит его глаз, он все равно почувствовал его страх. Гу Е напугал его несколькими словами, но больше ничего не мог сказать. Он обнял ребенка, слегка похлопал и сказал: "Ладно, не плачь больше, разве тебе не нужны игрушки? Большой брат купит тебе машину".

Чжао Пэн Юй ничего не мог разглядеть и забеспокоился: "Почему я не вижу? Скорее дай мне тоже увидеть!"

Гу Е указал ему между бровей и открыл глаза инь и ян. Увидев перед собой трагическое положение ребенка, Чжао Пэн Юй перестал бояться. Он почувствовал, как внутри него разгорается огонь, и бросился наперерез: "Эти звери, не так уж много - поймать их и восемьсот раз выстрелить в них до смерти!"

В этот момент из окна бесшумно высунулась маленькая девочка в красном платье и, не мигая, уставилась на них своими кроваво-красными глазами, маленький красный ротик зашевелился, снова зазвучал странный детский стишок: "Три злодея вошли в зоопарк, одного унес большой медведь, а двое остались. Два злодея грелись на солнышке, один умер от жары, остался один. Злодей чувствует себя таким одиноким, и после того, как он повесился, никого не осталось. Хахаха, хахаха... хахаха... никого не осталось, все мертвы".

Гу Е посмотрел на окно, маленькая девочка смотрела на него с улыбкой на губах. Неглубокие ямочки на ее лице были очень милыми, но выглядели странно. В это время окно захлопнулось, в комнате остался только фонарик в руке Гу Е.

"Ке Ке Ке..." Из-за окна доносился хрустящий смех, он звучал невинно и чисто, но при внимательном прослушивании был полон злобы.

Чжао Пэн Юй нервно толкнул окно и обнаружил, что оно как будто заварено, не двигается ни на дюйм.

Гу Е вздохнул: "Маленький друг, самый могущественный здесь - это ты, верно? Ты засунул в куклу души людей, которые вошли в этот дом?".

"Ке-ке-ке..." Из окна снова раздался сладкий смех: "Все мертвы, все мертвы, никого не осталось, все мертвы!"

Гу Е пересек могильный холм и подошел к запертой двери: "Маленькое лживое отродье, думаешь, это может заманить меня в ловушку?" Гу Е поднял ногу и с силой ударил по двери ногой, он выбил деревянную дверь.

Маленькая девочка была так напугана, что отлетела так далеко. Гу Е бросился за ней в погоню. Неожиданно Гу Е замер, увидев сцену во дворе.

Во дворе, он не знает когда, появилось еще много детей, более 30 детей. В зависимости от роста, им было от трех-четырех до семи-восьми лет, каждый из них был физически неполноценным.

Видя слишком много трагедий на земле, расставаясь жизнями и смертями, видя слишком много моральных банкротств и исчезновения человечества, Гу Е думал, что он стал жестокосердным человеком и стал идеальным сторонним наблюдателем, так что он был в состоянии встретить все виды вещей рационально. Но сейчас он вдруг не смог сдержать душевную боль, не смог сдержать порыв убить этих подонков.

"Гу Е, эти дети..." Чжао Пэн Юй не смог продолжить, сказав, что преступники были зверями, они все были оскорбительными зверями.

В руках у нескольких детей, державших потрепанные тряпичные куклы, Гу Е уже чувствовал, что в них спрятана душа, и теперь ему не хотелось вырывать ее из рук этих несчастных детей. Гу Е опустился на колени под враждебным взглядом детей и выпустил пойманных маленьких призраков. Увидев, что они целы и невредимы, все дети готовы были двинуться в путь, пытаясь окружить себя, но боялись Гу Е и не решались подойти.

"Не бойтесь, я не причиню вам вреда. Полиция отвезет вас домой и вернет к маме и папе. В будущем не будет плохих парней". Гу Е развел руками и сказал с улыбкой: "Смотри, в руке брата ничего нет, он не причинит тебе вреда".

Маленькая девочка в красном платье тихо стояла перед Гу Е, наблюдая, как он улыбается им, не делая шагов вперед и ничего не предпринимая, было видно, что она не очень-то верит Гу Е.

Гу Е протянул руку к девочке и с улыбкой спросил: "Ты хочешь пойти домой? Я помогу тебе".

Маленькая девочка посмотрела в глаза Гу Е, сделала неуверенный шаг вперед и обнаружила, что Гу Е не сдвинулся с места. Сделав еще один маленький шаг вперед, она мало-помалу приблизилась к глазам Гу Е, протянула свою маленькую руку и постепенно приблизилась к ладони Гу Е. Как раз когда она уже собиралась схватить его, маленькая девочка показала темную усмешку в уголке рта, холодная призрачная Ци направилась прямо к глазам Гу Е!

Этот ребенок слишком быстр, никто не думал, что она внезапно повернется лицом, с таким жестоким движением, Гу Е условно поднял руку, чтобы заблокировать его, но, к сожалению, было слишком поздно, его глаза уже почувствовали холодную призрачную Ци. В этот момент, буддийские четки на запястье испустили ослепительный золотой свет, маленькая девочка мгновенно вылетела наружу благодаря этому золотому свету. Гу Е, все еще страдая от шока, смотрел на четки, когда он снова поднял голову, то увидел злобное лицо маленькой девочки: "Лгунья! Вы все лжецы! Все вы лжецы!"

"Я не хочу на тебя нападать, но это не значит, что я не буду бить медвежонка!" Гу Е встал, немного разозлившись, но больше он злился на тех, кто лгал этому ребенку, сколько кошмаров пережил такой маленький ребенок, прежде чем изменился и больше никому не верил?

Гу Е подошел к девочке, посмотрел на нее горьким взглядом, протянул руку и обнял ее: "Будь немного честнее со мной, и я отправлю тебя обратно домой".

Девочка расширила глаза и почувствовала тепло в руках Гу Е, она не могла в это поверить. Наклонив голову назад, она посмотрела в яркие черные глаза Гу Е, так близко, что она ясно почувствовала нежность в зрачках глаз, похоже, это отличалось от тех людей, которые обманывали ее под маской нежности раньше. Маленькая девочка оборонительно спросила: "Почему ты мне помогаешь? Ты хочешь снять с меня одежду, как те дяди?".

При этих словах дыхание Гу Е остановилось, он почувствовал, что его сердце что-то схватило. "Нет", - Гу Е крепко держал ребенка с холодным лицом, его пальцы дрожали, - "Я просто хочу, чтобы эти подонки сдохли".

В это же время в соседнем дворе кто-то тихо позвал: "Брат Лонг, два человека зашли в соседний дом, они выломали дверь. Наверное, они что-то нашли. Что делать?"

"Что делать? Что еще нужно сделать?" Человек на другом конце телефона сердито ответил: "Задушите их до смерти, повесьте на веревке, мне все равно, какой метод вы используете, но вы должны держать их в заточении вечно, иначе это мы умрем! Как, черт возьми, вы следите за двором, как вы впустили людей? Кроме того, те несколько человек два дня назад, как они попали внутрь!"

Молодой человек нервно сказал, покрывшись холодным потом: "Я четко помню, что дверь была заперта, и она была заперта изнутри, я не знаю, как они ее открыли!"

"Ты объяснишь мне позже, иди и останови их, я скоро приведу туда кого-нибудь".

"Хорошо, брат Лонг. Я пойду прямо сейчас, брат Лонг".


Читать далее

Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 1 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 2 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 3 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 4 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 5 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 6 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 7 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 8 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 9 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 10 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 11 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 12 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 13 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 14 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 15 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 16 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 17 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 18 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 19 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 20 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 21 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 22 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 23 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 24 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 24 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 25 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 26 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 27 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 28 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 29 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 30 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 30 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 31 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 31 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 32 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 33 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 33 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 34 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 34 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 35 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 35 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 36 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 36 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 37 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 37 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 38 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 38 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 38 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 39 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 39 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 40 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 40 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 41 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 41 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 42 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 42 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 43 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 43 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 44 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 44 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 45 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 45 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 46 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 46 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 47 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 47 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 47 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 48 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 48 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 48 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 49 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 49 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 49 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (1) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (2) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (3) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 50 (4) 09.03.23
Я обманываю неудачников, чтобы они заступились за меня Глава 34 (1)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть