Глава 18

Онлайн чтение книги Поразительное на каждом шагу Startling by Each Step
Глава 18

Солнце постепенно клонилось к закату. Я, прислонившись к иве, сидела на камне и прищурившись наблюдала, как две бабочки танцевали над цветами. Пурпурные с примесью белого ирисы уже начали увядать, и теперь не казались такими прекрасными как раньше. Однако из-за двух бабочек, которые в свете заходящего солнца порхали над цветами туда-сюда, словно пара влюблённых, картина казалась необычайно прекрасной.

И тут я услышала чистый детский голос:

— Что ты делаешь? Почему совсем не двигаешься?

Наклонив голову, я взглянула на говорившего и увидела шести-семилетнего мальчика, пухлого и весьма милого, и судя по тому, как он был одет, его статус вовсе не был низким. Я, указав перед собой, сказала:

— Наблюдаю за бабочками!

Он, подойдя ко мне, посмотрел на них и сказал:

— Что в этом весёлого, мне больше нравится их ловить!

Я усмехнулась, взглянув на него.

Он снова поинтересовался:

— Ты из какого дворца?

Я, продолжая наблюдать за бабочками, безразлично спросила:

— А ты из какого?

— Я спросил первым, — ответил он.

Я проигнорировала его, всё так же продолжая смотреть на бабочек. Следуя друг за другом, обгоняя одна другую, они уже улетели далеко. Хотелось бы и мне так же упорхнуть. Мальчик некоторое время ждал, но понял, что я так и буду его игнорировать. Поэтому ему ничего не оставалось, что ответить:

— Я Айсин Гёро Хунши.

Испугавшись, я торопливо обернулась и осторожно взглянула на него. Я подумала о том, что это и есть тот сын Юнчжэна, которого отец понизит до простолюдина! Я некоторое время смотрела на мальчика, а потом опять лениво отвернулась от него.

— Ты не поклонишься мне? — спросил он. И я, опять повернув голову, посмотрела на него, подумав, сколько ему лет ещё, а уже имеет чёткие представления о господине и слуге. Рассмеявшись, я ответила:

— Сейчас я не буду тебе кланяться, но в будущем, когда ты вырастешь, я сделаю это.

Он, наклонив голову, взглянул на меня и сказал:

— Другие служанки и сейчас кланяются мне.

Я опять рассмеялась и спросила:

— Как ты оказался здесь, почему ты один?

Он не ответил мне, только поинтересовался:

— Ты кто?

Растерявшись, я ответила не сразу, а он всё продолжал звонко спрашивать:

— Ты кто?

Отвернувшись, я посмотрела на одинокие цветы в лучах заходящего солнца, прошептав:

— Кто я?

Маэртай Жоси? Чжан Сяовэнь? Дворцовая служанка эпохи Цин? Офисная служащая из современной эпохи? Я запуталась.

— Вот именно! А кто я? Я тоже не знаю, кем являюсь, — наклонив голову, я с растерянной улыбкой проговорила: — Я не знаю кто я.

Похоже моя улыбка его напугала, и он оцепенело уставился на меня.

Увидев его таким, я всполошилась и торопливо добродушно улыбнулась, размышляя, как его успокоить. Не стоило пугать ребёнка из-за того, что я на короткое время потеряла контроль над собой. И в этот момент в спешке подбежал старший дворцовый евнух:

— Ой-ёй! Хороший господин, ваш слуга искал Вас. Как Вам удалось так далеко убежать?

Взглянув в его сторону, я увидела, что за ним следует четвёртый брат. Я быстро встала и поприветствовала его. Подойдя, четвёртый брат бросил взгляд на Хунши и холодно спросил:

— Что случилось?

Хунши, будто чего-то опасаясь, шёпотом ответил:

— Мы поговорили немного, — и тут словно вспомнив о чём-то он громко сказал: — Отец, она не поклонилась мне, а ещё говорит, что не знает, кто она такая.

Услышав это, мне захотелось тотчас же упасть в обморок. Эх ты, Хунши, ты так любишь болтать попусту, неудивительно, что люди тебя недолюбливают. Я не знала, что мне ответить, поэтому только и могла, что молча стоять.

Четвёртый брат сказал евнуху, что стоял рядом:

— Отведи Хунши к государыне-императрице.

Старший евнух согласно отозвался, а потом быстро сел на корточки и посадил Хунши себе на спину. Перед уходом Хунши взглянул на меня словно хотел что-то сказать, однако, увидев холодное выражение отца, в конце концов промолчал и отправился прочь вместе с евнухом.

Сначала я думала, что четвёртый брат сразу же уйдёт, однако вопреки ожиданию он не тронулся с места. Я хотела покинуть это место, но понимала, что сейчас это невозможно и поэтому решила, что лучше остаться и выслушать то, что он мне скажет. Я стояла, опустив голову, и смотрела, как тень ивы становилась всё длиннее в лучах заходящего солнца, стояла в полной тишине.

Какое-то время он молчал, а потом холодно произнёс:

— В следующий раз, когда вы захотите узнать что-то личное обо мне, спрашивайте меня напрямую.

Моё сердце подпрыгнуло, и я уже начала упрекать тринадцатого. И почему я только обратилась к нему чтобы немного расспросить о личных предпочтениях четвёртого брата. В конце концов тринадцатый смог ответить только на несколько вопросов и к тому же сообщил об этом четвёртому брату. Знала бы, что так получится, не обратилась бы к нему. И что мне теперь делать?

Не дождавшись от меня никакой реакции, четвёртый брат поправил полы халата и, не обращая ни на что внимания, уселся на камень, с которого недавно поднялась я. Прищурившись он взглянул на цветы и ничем выражающим тоном сказал:

— Я очень люблю чай «Тайпин Хоукуй»[1], из закусок мне больше всего нравится нефритовое пирожное, мой любимый цвет синева неба после дождя, больше всего мне нравится белый фарфор расписанный в стиле чуньжань[2] цветами и бабочками, люблю собак, ненавижу кошек и острую еду, не люблю пить сверх меры… — он замолчал, задумался на мгновение, а потом продолжил: — Вероятно, всё это тринадцатый уже рассказал тебе. Однако у тебя оказалось слишком много вопросов, сейчас я могу вспомнить только эти. Если интересует ещё что-нибудь, спрашивай!

Я одеревенело застыла на мете. Я не знала, как на это реагировать. В конце концов, что значит его поведение? Я должна немедленно встать на колени, признать свою вину и попросить прощения? Или воспользоваться ситуацией и получить ответы на свои вопросы? На самом деле всё для меня было довольно просто. Во всём дворце среди бесчисленных людей было лишь два человека у которых я не должна была вызывать неудовольствие. Одним из них был Канси. А вторым — четвёртый брат. О том, что нравиться и ненавидит Канси, мне тысячи раз рассказали старые учителя. Однако о предпочтениях четвёртого брата мне неоткуда было разузнать. Подумав, что он и тринадцатый в хороших отношениях и должны неплохо знать друг друга, я решила расспросить об этом последнего. Однако тринадцатый изумлённо ответил мне: «Я мужчина, почему я должен знать обо всём этом?» Тогда я только и могла, что капризно заявить: «Не важно! Всё равно ты так или иначе узнаешь это для меня!» К тому же я настойчиво просила сделать это в тайне и никому не говорить. А в итоге?! А в итоге я оказалась в такой ситуации по вине тринадцатого брата! Эх!

И тут я вдруг почувствовала, что раз до такого дошло, то лучше рискнуть, в любом случае хуже уже не будет. Поэтому я деревянным голосом спросила:

— Какой цвет вам больше всего не нравится?

Он замер на месте. Вероятно, ему и в голову не могло придти, что я действительно могу начать задавать ему вопросы. Наклонив голову, он некоторое время внимательно меня рассматривал, а потом отвернулся и глядя вперёд ровным голосом ответил:

— Чёрный.

Я кивнула и продолжила спрашивать.

— Какие благовония вам больше всего неприятны?

Он быстро ответил:

— Запах гардении[3].

— Ваш любимый цветок?

— Магнолия[4].

— Самые любимые фрукты?

— Виноград.

— Какая погода больше всего радует?

— Моросящий дождь.

— А какая погода наиболее неприятна?

— Палящее солнце

Я не знала, о чём думала, наверное, я слишком много в своё время пересмотрела личных анкет современных кумиров, так что чем больше я спрашивала, тем легче мне это давалось. Так что впоследствии начала задавать всё больше таких вопросов как: в какое место он больше всего хочет поехать, самое счастливое воспоминание из детства, самая неловкая ситуация, в которую он попадал. И, вопреки ожиданию, я получила ответы на все мои вопросы. В конце концов я почувствовала, что мой мозг просто забит полученной информацией. И я уже не была уверена, что смогу всё это запомнить. В итоге, спросив всё что можно и нельзя, я сжала губы и остановилась.

К этому времени небо уже потемнело. Некоторое время мы просто молчали, а потом я поклонилась и сказала:

— Ваша служанка расспросила обо всём, что её интересовало. И если у господина бэйлэ нет других дел к ней, то ваша служанка просит разрешения покинуть вас!

Он поднялся и взглянул на меня, согнувшуюся в поклоне, подумав немного, он равнодушно сказал:

— Иди!

Я выпрямилась и, с трудом соображая, развернулась и ушла.

***

Осень уже была не за горами, однако жара не спадала, даже наоборот она всё усиливалась. И Канси решил отправиться на охоту к границе Китая, во-первых, для того, чтобы спастись от зноя, а во вторых для практики ловкости, чтобы молодое поколение не забывало о своих маньчжурских корнях. Вот только на этот раз во время поездки за великую китайскую стену должен был произойти крупный инцидент. Подробностей я не помнила. Лишь знала, что наследника престола и старшего сына императора там ждут неприятности, а все остальные отделаются лёгким испугом. Что касается меня самой, то стоило быть осмотрительной и тогда проблем не должно возникнуть. На самом деле я хотела отправиться за китайскую стену, потому как надеялась, что там меня будет ожидать прохлада.

Я как раз раздумывала над тем как попросить Ли Децюаня, чтобы он разрешил мне поехать, когда пришёл Ван Си и сказал, что мне приказано подготовить чайные принадлежности, так как я буду сопровождающей в свите императора в поездке за великую китайскую стену. Я мысленно радостно вскрикнула, услышав это. Вне себя от счастья я принялась собирать вещи.

Из-за предстоящей поездки мне не нужно было дежурить, и я занялась вещами, которые хотела взять с собой. Я как раз склонила голову над нагромождением одежды, когда услышала, что в дверь тихо, но в тоже время отчётливо, несколько раз постучали. Я всё ещё занятая платьями без раздумья отозвалась:

— Войдите!

Однако вопреки моим ожиданиям дверь не открылась. Я, оставив одежду, взглянула на вход, и вновь сказала:

— Войдите!

Но в ответ не услышала ни звука. В недоумении я подошла и открыла дверь. И тут же меня словно ослепил солнечный свет, передо мной был восьмой брат в чанпао[5] цвета зелёного бамбука. Он спокойно стоял под цветущим османтусом во дворе и с лёгкой улыбкой смотрел на меня, замершую в дверях. Солнечный свет, просвечивая сквозь листву, падал на его лицо, из-за чего его улыбка казалась ещё более мягкой, она словно согревала сердце солнечными лучами.

Я, онемев, стояла в дверном проёме, глядя на восьмого брата. Он же спокойно смотрел на меня. Мне потребовалось время, чтобы хоть как-то отреагировать, я торопливо сделала два шага вперед и поклонилась ему. Восьмой брат, слегка улыбаясь, сказал:

— Я впервые вижу, где ты живёшь. Здесь тихо.

Я немного надменно ответила:

— Сейчас я всё же придворная дама. Не могу же я обидеть сама себя местом проживания.

Он, опустив голову, беззвучно рассмеялся, я тоже не могла удержаться от улыбки.

— В этом доме я живу вместе с Ютань, — ответила я, когда смех утих. — Сегодня она на дежурстве.

Но после этих слов у меня возникло чувство, что я на что-то намекаю и невольно покраснела. Он смеясь сказал:

— Я знаю!

Я тихо согласилась, чувствуя себя ещё более смущённой. Чтобы хоть как-то это скрыть, я наклонилась и подняла лист с земли, словно бы случайно, и принялась вертеть его в руках.

Я подумала о холодном и равнодушном в последние дни четырнадцатом, а также о том, что восьмой относится ко мне как обычно. И сейчас я бы могла спросить восьмого, а что он думает по этому поводу. Но когда бы ещё я могла бы стоять рядом с ним вот так вот под тёплыми лучами летнего солнца? У меня не было никакого желания говорить о том, почему я прервала десятого, пролив чай.

Восьмой сказал:

— В этот раз во время охоты за великой стеной я хочу остаться в Пекине.

Я ответила «угу» и он продолжил:

— Ты впервые сопровождаешь императора, к тому же путь будет длинным, поэтому будь осторожна.

Я снова ответила «угу». А потом, задумавшись на мгновение, я подняла голову и серьёзно сказала:

— Не беспокойтесь! Я во дворце уже три года и уже не та маленькая девочка, что только-только вошла во дворец, совсем ничего не понимая, и которой нужно напоминать, что можно делать, а что нельзя. Я уже давно усвоила все правила!

Он посмотрел в мои глаза и улыбаясь кивнул, затем он взглянул сквозь меня за мою спину и сказал:

— Я и не предполагал, что тебе удастся добиться столь многого за эти годы. Я никогда не думал, что отец император и Ли Децюань так будут ценить тебя.

Он замолчал на некоторое время, а потом посмотрел на меня и с улыбкой сказал:

— Однако я всё ещё боюсь, что однажды ты всё-таки пострадаешь из-за своего упрямого нрава.

Я молчала некоторое время, а потом, вздохнув, ответила:

— Если я буду хорошо выполнять свою работу, то и людей на моей стороне будет больше, — и улыбнувшись добавила: — Если бы ты пришёл сюда полгода назад я бы ещё не жила здесь, и мы бы не смогли тихо и мирно разговаривать.

Он слегка улыбнулся и произнёс:

— За свои желания всегда приходится платить.

Моё сердце подпрыгнуло, и мне захотелось спросить, чего он желает больше всего. Но глядя на его улыбку, я так и не открыла рта, а только улыбнулась в ответ.

Мы так и смотрели друг на друга улыбаясь, когда в ворота двора вошёл старший дворцовый евнух и крикнул:

— Восьмой господин!

И не дожидаясь приказаний, он развернулся и убежал. Восьмой брат сказал:

— Мне нужно идти.

Я кивнула, ничего не говоря. Он бросил на меня чрезвычайно глубокий взгляд, а затем развернулся и ушёл.

Я проводила его взглядом, пока он не исчез за воротами двора. Отступив назад на несколько шагов, и приложив голову к стволу дерева, я тихонько вздохнула. Да! Я даже и подумать не могла, что мои дела здесь могут идти настолько хорошо. Когда я впервые вошла во дворец, единственное, что я знала, это то, что и телевиденье и история неоднократно подчёркивали, что это место ужасно, что здесь нужно быть очень осторожной, и поэтому я была крайне осмотрительна. Всё, что я видела, всё, что я слышала — всё напоминала мне, что у меня нет права на ошибку! Сначала я думала только о том, чтобы не допустить какой-нибудь оплошности, однако постепенно почувствовала, что хочу жить комфортно. Чем меньше людей будут меня контролировать, тем лучше, так по крайней мене у меня будет хоть некоторая свобода выбора. И когда я приняла это решение, мне оставалось лишь приложить как можно больше усилий, чтобы добиться большего для себя. Находясь в рамках правил, ради себя я боролась, чтобы получить как можно больше свободы и авторитета.

Я как раз была в глубоком раздумье, когда услышала Юньсян:

— Благоденствия барышне!

Я поспешно выпрямилась. Я и не заметила, когда Юньсян вошла во двор. Она как раз склонилась, приветствуя меня. Я торопливо разрешила ей выпрямиться. Юньсян сказала со смехом:

— У меня не так много вещей и я уже собрала их, так что пришла навестить барышню. Вам помочь?

Я рассмеявшись разрешила зайти ей в комнату и в тоже время сказала:

— У меня тоже не много вещей, но раз ты уже пришла, помоги мне, может я упустила что-нибудь.



Примечания:


1. Taiping Houkui (太平猴魁) — один из десяти знаменитых чаев Китая. Этот чай известен еще с династии Цин. Он производится в области Хоу-кен (猴坑) рядом с городом Хуан-шань (黄山市) провинции Аньхой (安徽省). У него самый крупный размер чайного листа среди известных зеленых чаев, составляет до 60 мм. Удивительно, но его размер не влияет на тонкий аромат орхидеи и мягкий вкус, который длится до четырех заварок, сохраняя прекрасные качества.Заваренный в прозрачной емкости, чай показывает «танец Феникса». В отличие от большинства зеленых чаев, Taiping Houkui не скручивают. Его сушат одновременно с температурной обработкой, используя бамбуковые корзины. Прогревают чай по специальному режиму, используя различные температуры. В этот момент, уникальный среди всех технологий изготовления чая, происходит инактивация ферментов и раскрытие аромата. В результате Тайпин Хоукуй сохраняет свою естественную форму и приобретает очень характерные качества. Этот чай используют в качестве одного из подарков для дипломатических миссий в Китае.

2. Имеется ввиду техника в китайской национальной живописи — штриховка косо поставленной кистью с тонкими тональными переходами. (См. фото ниже)

3. Он имеет в виду гардению жасминовидную. 

4. На самом деле именно тот сорт магнолии, которую называет четвёртый принц, выдумка автора. 

5. Чанпао (长袍, буквально длинное платье). Так традиционно называли мужской наряд.


Читать далее

Глава 18

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть