Глава 4

Онлайн чтение книги Поразительное на каждом шагу Startling by Each Step
Глава 4

Я очень крепко спала, а когда я открыла глаза, небо уже было светлым. Бэйлэ уже должен был отправиться во дворец. Я позвала служанку, чтобы она помогла мне умыться. После этого я пошла к старшей сестре, чтобы пожелать ей доброго утра. Найдя её безучастно смотрящей в окно, я присела рядом с ней. После вчерашних событий я тоже чувствовала себя удручённой.

В конце концов старшая сестра спросила, даже не взглянув на меня:

— Так что?

Я придвинулась к ней и сжала её руку.

— Старшая сестра, о чём ты думаешь?

Она ничего не ответила. Лишь продолжала смотреть в окно. Прошло некоторое время, прежде чем она произнесла:

— Это неважно.

Больше никто ничего не сказал. Я прижалась щекой к плечу старшей сестры и тоже начала смотреть в окно.


***

На склоне холма располагалась искусно сделанная беседка. С трёх сторон её окружал высокий бамбук, а с четвёртой — к ней шла крытая галерея

Я в одиночестве сидела в беседке на каменном стуле, склонив голову и держа в руках суньские «цы». Необразованный человек — глуп.


      — Городские ворота в Сучжоу упрекаю,

      Отчего же вместе войдя, один я их покидаю?

      Половина фирмианы[1] мертва, лишь инеем засверкала.

      И убелённая сединами утка одна с пруда улетала.

      Когда на равнине трава росой все ещё сияет,

      И старый дом, и новый холм — воспоминание вызывают…


Неожиданно кто-то вырвал мою книгу из рук и весело воскликнул:

— На что смотришь? Ты даже не заметила, что кто-то вошёл?

Я испуганно вскочила со стула. И увидела прямо перед собой десятого брата. Он радостно улыбался, думая, что смог удачно подшутить надо мной. Но заметив в моих глазах слёзы, сразу же огорчился и даже немного испугался. Весёлое выражение застыло на его лице. Рядом с ним стояли оторопевшие девятый брат и ещё какой-то молодой человек.

Я в знак приветствия поклонилась им и заодно постаралась взять себя в руки. Когда я подняла голову, на моём лице не осталось и следа переживаний. Десятый брат всё ещё выглядел ошеломлённым. И хотя девятый тоже был изумлён, к этому времени он уже успел придти в себя.

— Это четырнадцатый брат, — сказал он мне.

Всё это время я помнила о четырнадцатом! Но до сих пор я могла лишь гадать, как он выглядит. К сожалению, я не смогла по-настоящему порадоваться этому. Время для этого было неподходящим.

Все молчали. Видя, что десятый брат уже пришёл в себя, я спросила его:

— Что ты делаешь здесь?

— Мы пришли к восьмому брату, и издалека увидели, что ты сидишь здесь совершенно неподвижная. Поэтому решили сделать небольшой круг, чтобы посмотреть, чем ты таким занимаешься, — он замолчал и, взглянув на моё лицо, спросил: — Тебя кто-то обидел?

— Моя старшая сестра супруга бэйлэ[2] и госпожа этого дворца, — холодно улыбнулась я. — Кто может меня здесь обидеть?

Он свернул книгу в трубочку и начал хлопать ею об стол. Но едва он раскрыл рот, девятый брат сказал:

— Идём, восьмой брат уже заждался!

Десятый брат бросил на меня долгий взгляд, а затем положил книгу на стол, и с мрачным видом прошёл мимо. Девятый последовал за ним по крытой галерее. Но четырнадцатый брат улыбнулся и подошёл к столу. Взглянув на книгу, он вдруг спросил:

— Сколько тебе лет?

— Тринадцать, — озадаченно ответила я.

Он усмехнулся, кивнул и ушёл.

Я подождала немного, глядя как они удаляются, а потом взяла книгу и тоже покинула это место.

Все мои мысли занимал вчерашний разговор.

— Госпожа, до того как вышла замуж, была очень дружна с одним солдатом, он учил её ездить верхом. И хотя он был ханьцем, он превосходно управлялся с лошадью. И в казармах он был очень известен. Но затем госпожа вышла замуж за бэйлэ. После этого она почти перестала улыбаться, хотя со здоровьем у неё было всё в порядке. Спустя три месяца госпожа забеременела. Однако с севера долетели вести, что этот солдат умер. Услышав это, госпожа упала в обморок, она не смогла оправиться и через несколько дней слегла от болезни, а потом потеряла ребёнка. Впоследствии она выздоровела, но её тело очень ослабло! С тех пор госпожа каждый день читает сутры, а её манера общения с людьми становится всё более холодной. Хотя главная супруга вышла замуж за бэйлэ позже на пару лет, однако у неё уже есть ребёнок, а у госпожи всё по-старому…

Тогда я спросила:

— А старшая сестра не пыталась воспротивиться воли отца?

— Зачем? — горько рассмеялась Цяохуэй. — Госпожа говорила, что не стоит предаваться мечтам. Она была отдана бэйлэ, и ничего изменить не может.

— А как к этому относиться бэйлэ? — снова спросила я

— Он не знает об этом. Госпожа скрывает это, во всём дворце только она и я в курсе, — ответила Цяохуэй.

Однако я вспомнила, каким было выражение лица восьмого брата там, на берегу озера под большим деревом. И испугалась, что Цяохуэй ошибается.


Примечания:

1. Фирмиана - это китайское зонтичное дерево

2. В оригинале здесь было фуцзинь 福晋 (fújin ист., маньчж. княгиня, супруга маньчжурского князя (дин. Цин))


Читать далее

Глава 4

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть