[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 20

Онлайн чтение книги [Возрождение] Фермерство уродливого брата [Rebirth] Ugly Brother Farming [BL]
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 20

Чэнь Ци повернулся и увидел своего брата с опущенной головой, его голос казался нервным.

Чэнь Ци отбросил молот в руке, быстро подошел к Чэнь Хуну, поднял подбородок того и посмотрел в пару заплаканных глаз.

- Почему ты плачешь?

Старший брат хотел вытереть слезы Чэнь Хуна, но когда он увидел, что его руки покрыты грязью от ремонта мотыги, он вдруг немного растерялся: - Не плачь! Ведь, ты такой хороший младший брат, верно? Твой брак будет самым лучшим.

Чэнь Хун хотел улыбнуться своему старшему брату, который проявлял свою заботу, но он не мог поднять угол рта, несмотря ни на что. Его сердце было привязано к Ли Чанфэну, и он не мог остановить свои слезы.

- Брат… Я, я в порядке… - Чэнь Хун тихо говорил и продолжал плакать.

Он не мог остановиться. Чэнь Ци некоторое время чувствовал себя неловко и с горечью произнёс: - Это всё моя вина, прости. И, пожалуйста, не плачь.

- А, что происходит расскажи мне? Твой старший брат запугивал тебя?

Любимый Чэнь Ци (жена), который только что вернулась после вырывания сорняков, увидел, как Чэнь Хун плачет во дворе. В то время как ее муж сидел на корточках рядом с другим.

«Ты даже не смог утешить своего младшего брата и даже не вытер ему слезы» - сердито подумал возлюбленный Чэнь Ци (жена), который оттолкнул своего мужа.

Когда возлюбленный Чен Ци (жена) выходил замуж за Чэнь Ци, Чен Хуну было всего семь или восемь лет. Кроме того, после стольких лет совместной жизни у любимого Чэнь Ци (жены) все еще не было ребенка, поэтому он заботился о благовоспитанном и благоразумном Чэнь Хуне.

Глядя на младшего брата Чэнь Ци, у которого всегда было радостное лицо, возлюбленный Чэнь Ци (жена) почувствовал боль в сердце.

- Нет, брат не виноват. Просто у меня сами полились слезы. - Чэнь Хун взял возлюбленного своего старшего брата за руку и попытался доказать его невиновность.

Возлюбленный Чэнь Ци (жена) посмотрел на своего мужа, который стоял с виноватым лицом. Видя всё ещё рыдающего Чэнь Хуна его возлюбленный отвёл его обратно в свою комнату, поле чего продолжил думать, как именно  муж обидел Чэнь Хуна.

Чэнь Ци тоже чувствовал себя очень некомфортно. Он даже не знал, что сказал не так.

Старший брат Ци подобрал корзину для вышивания, упавшую на пол, когда Чэнь Хун уходил, похлопал по пыльным частям и поставил ее обратно в холл. Подумав об этом, Чэнь Ци прислонился к стене главной комнаты, желая услышать движение внутри комнаты.

- Что ты делаешь? Убирайся! Ты не должен подслушивать нас.

Как только возлюбленный Чэнь Ци (жена) открыл дверь, он увидел, что его муж подслушивает. — А ой, брат ещё плачет? Извинись за меня, перед ним.

Увидев, как Чэнь Хун продолжает плакать, возлюбленный Чэнь Ци (жена) беспомощно закрыл дверь.

***

После того как Сюй Цин накормил поросят, он взял деревянную бочку и пошел к реке. На этот раз он также использовал родниковую воду, чтобы заманить рыбу.

Сюй Цин принимает лекарства из аптеки и пьет больше родниковой воды. Рыба также имеет хороший эффект восстановления. На этот раз Сюй Цин поймал шесть колючих рыб.

Только когда он пришел домой, Сюй Цин услышал, как кто-то постучал в дверь его двора.

Сюй Цин недолго думая, поставил ведро с рыбой недалеко от колодца и пошел открывать ворота двора.

Как только он открыл дверь, он был поражен тем, что Се Амо (тетя Се) держал в своих руках.

— Малыш, у меня для тебя лекарство. - Увидев, как Сюй Цин похлопывал себя по груди, Се Амо усмехнулся: - Я напугал тебя? Хехехе.

Сюй Цин тайно закатил глаза, кто бы не удивился тому, что внезапно появилось перед ним! Он уже привык жить в эту безопасную эпоху, поэтому его бдительность снизилась.

- Се Амо, заходи ко мне в гости. Я недавно поймал немного рыбы. Возьми несколько штук, когда будешь уходить. - Сказал Сюй Цин Се Амо, который собирался уже уйти.

Когда Се Амо услышала это, он сделал аккуратный круг ногами и последовал за Сюй Цин во двор.

- Позволь мне сказать, после того, как я съел рыбу, которую ты приготовил в тот день, я хотел попробовать сделать её сам. Но я никогда не думал о том, что рыбу так сложно поймать. Поэтому я спросил своего мужа, но он тоже не знал, как ловить сейчас.

Се Амо (тетя Се) улыбнулся и посмотрел на рыбу в ведре, которая была еще живой и прыгала. Он почувствовал себя счастливым, ведь это было мясо.

- Когда будешь готовить рыбу позже, просто сделай так, как я тебе сказал раньше. А также не забудьте посыпать немного молотого перца, который я дал тебе в прошлый раз. Кстати, если у тебя дома есть вино, ты можешь налить немного, когда готовишь, но не наливайте слишком много, чтобы убрать рыбный запах.

Когда Сюй Цин ел сегодня днем в доме Се Амо, он вспомнил, как дядя Се упомянул, что он также любит пить вино. Он сказал, что недавно сделал своё собственное.

Глаза Сюй Цин загорелись в азарте, это возможность для бизнеса.

- Ладно, старик Се должен достать сокровище, которое он спрятал.

Се Амо (тетушка Се) не нравится вкус вина, но иногда он просил сделать глоток или два. В отчаянии дядя Се мог спрятать своё вино только в известном ему месте, чтобы его драгоценное вино не попало в руки Се Амо (тети Се). В любом случае дядя Се обычно редко пьёт вино.

- Брат Цин дома?

Пока Се Амо и Сюй Цин радостно болтали, из-за ворот раздался мужской голос, заставивший голоса Сюй Цина и Се Амо резко оборваться.

Дверь во двор не была плотно закрыта, когда вошёл Се Амо, поэтому её можно было открыть одним толчком руки.

- Кто это? - Сюй Цин испугался до мурашек на руках, откашлялся и спросил.

Се Амо (тётя Се) тоже подумал, что этот голос был странным, но, к сожалению, он не мог вспомнить, чей это был голос.

Человек за пределами двора услышал ответ Сюй Цина и осторожно толкнул дверь во двор, позволив Сюй Цин увидеть холм. Человек был похож, на огромный холм!

Се Амо прищурился, когда увидел человека весом более 200 фунтов у входа во двор. Человеком, похожим на холм, был Хуан Амо.

Толстой рукой он вынул большой носовой платок и вытер пот, все еще струившийся по лицу. После чего, осторожно зашёл в ворота двора Сюй Цина.

- Ой, разве это не любимый семьи Се (жена) из Деревни? Ты тоже здесь.

Хуан Амо изогнул свое широкое тело и остановился перед Се Амо и Сюй Цином. Он поприветствовал бесстрастного Се Амо, отчего у Сюй Цин снова пошли мурашки по спине.

- Мне было интересно, кто зовёт брата Цин таким трогательным голосом. Это оказался Хуан Амо. Почему ты пришёл к двери незамужнего гера и в дом моего племянника? - Слова Се Амо немедленно разбудили Сюй Цина от замешательства, ведь тот оказался сватом.

- Посмотри, что ты говоришь. Разве я здесь не для того, чтобы связать себя узами брака?

Се Амо посмотрел в маленькие глазки Хуан Амо. Его глаза были готовы погрузиться в глазницу, уставившись на двор Сюй Цина, в них виднелась дикая жаднсть. Хуан Амо знал, если бы он только смог организовать сватовство для уродливого гера, он мог бы просто получить двойные красные конверты.

- Эй, тогда ты пришёл не по адресу. Еще не слишком рано, так что брат Цин не принёс тебе табуретку, чтобы остаться здесь. Можешь идти по своим делам.

Се Амо раздраженно подмигнул Сюй Цину и начала отдавать приказы Хуан Амо.

Этот неприятный человек любит деньги, пока красный конверт достаточно большой, он сделает все, чтобы сопоставить незамужнего гера с каким-нибудь овдовевшим старым мужчиной. У этого человека совсем нет совести. Поэтому Се Амо не показал ему хорошего лица.

После того, как Сюй Цин услышал, что хотел сказать Се Амо (тётя Се), он также понял в своем сердце, что этот человек пришел, чтобы сделать предложение руки и сердца.

Это правда, что Сюй Цин брат (гер), у которого нет старейшин (старших), и его брак включает в себя много имущества.

Вообще говоря, для геров очень конфиденциально делать предложение выйти замуж мужчине. Поэтому только Се Амо и семья Лю Амо знали о браке между Сюй Цином и Ли Чанфэн.

Если кто-то хотел сделать предложение руки и сердца брату (геру), они просили сваху подойти к двери дома брата и использовать свой 3-дюймовый язык, чтобы связать их узами брака. Если это удастся, семья мужчины подарит свахе красный конверт. В случае неудачи свахе придется потратить деньги из собственного кармана.

- Эй, эй, почему ты выгоняешь людей? Ааа? Это то ведь колючая рыба, не так ли? Брат Цин, почему ты это ешь? - Хуан Амо расстроился, он еще даже не закончил говорить, а его прогоняют. Как он мог предложить теперь брак?

Под натиском Се Амо он случайно пнул деревянную бочку с рыбой и опрокинул её на землю. Вода пролилась, а вся рыба прыгала по земле.

Сюй Цин быстро сказал не трогать рыбу, потому что запах был очень сильным.

Он наполнил деревянную бочку водой и ловя одну за другой подпрыгивающих рыб, Сюй Цин положил их обратно в бочку.

Услышав слова Хуан Амо, Сюй Цин сердито спросил: - Почему я могу есть рыбу?

Если бы не Се Амо, который впустил другого, он бы выгнал Хуан Амо, но Сюй Цин также знал, что имел в виду Се Амо.

Этот возмутитель спокойствия был злодеем на первый взгляд. Как говорится в старой поговорке - лучше обидеть джентльмена, чем злодея.

Маленькие глаза Хуан Амо закатились: - Посмотри, твой племянник живёт один, и он даже не помолвлен. У меня для тебя радостная новость. Семья Сунь из деревни пригласила меня сделать предложение руки и сердца от их второго сына.

После разговора он ждал ответа о Сюй Цина. Будет хорошо, если ему удастся женить этого уродливого брата, иначе это будет конец его карьеры. Хуан Амо думал, что Сюй Цин будет ошеломлен, если узнает, что кто-то хочет выйти за него замуж. Однако Хуан Амо прищурил глаза и подождал ждать некоторое время, но он так и не дождался слов благодарности. Спустя ещё несколько мгновений Хуан Амо с некоторым сомнением посмотрел на Сюй Цина.

Он увидел, как брат (гер) имеет дело с колючей рыбой у колодца.

- Ах, второй сын семьи Сан — честный человек. Когда ты выйдешь за него замуж, твои дни будут лучше, чем сейчас, когда ты должен есть колючую рыбу.

Сюй Цин аккуратно использовал соломенные веревки, чтобы связать трех больших рыб. Их должен был забрать Се Амо.

- Можешь вернуться и сказать семье Сун, что я сам решу за кого мне выходить замуж. Вам не нужно об этом беспокоиться. Так же, я не нуждаюсь в еде и ещё, я очень занят, так что ни могли бы вы не мешать мне. До свидания.

Сюй Цин вежливо и грубо попросил Хуан Амо выйти из своего двора, пока тот еще болтал. Затем он с «хлопком» закрыл дверь во двор перед Хуан Амо, который все еще хотел вернуться во двор и запер дверь.

- Хорошая работа. Такой человек, если вы дадите ему немного краски, он откроет малярную мастерскую.

(П/П: вы даете кому-то дюйм, и они хотят пройти милю… Это примечание сделал переводчик в английском переводе.)

Се Амо (тётя Се) всегда смотрел на таких людей свысока, и, естественно, у него не было хорошего впечатления об этом Хуан Амо.

Хуан Амо какое-то время создавал проблемы за пределами двора. Увидев, что его игнорируют, он неохотно вернулся в деревню. Через некоторое время Се Амо также попрощался с Сюй Цином, который передал ей рыбу.

- Ты должен обратить внимание на этих ненавистных людей.

Сюй Цин кивнул и взглянул, как Се Амо уходит. Затем он посмотрел в сторону деревни, обернулся, закрыл дверь во двор и запер её.

Всем привет

 

Как вам глава?

А так же, какое у вас первое впечатление о персонаже Хуан Амо?

 

Спасибо, что читаете мой перевод.❤️


Читать далее

[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 1 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 2 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 3 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 4 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 5 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 6 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 7 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 8 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 9 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 10 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика.(Часть 1) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 11 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 12 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 13 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 14 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 15 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 16 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 17 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 18 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 19 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 20 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика.(Часть 2) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 21 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 22 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 23 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 24 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 25 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 26 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 27 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 28. (+18) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 29 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 30. (+18) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика.(Часть 3) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика. (Часть 3.1) (предложения/озвучка.) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 31. 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 32. 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 33. (110) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 34. (120) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 35. 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 36. (130) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 37.(140) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 38. (+1) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 39. (150) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 40. 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика. (Часть 4) Не дописал... 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 41. +18(160) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 42. (160) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Немного слов.... 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 43 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. ± к 23 числу 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 44 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 20

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть