[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 30. (+18)

Онлайн чтение книги [Возрождение] Фермерство уродливого брата [Rebirth] Ugly Brother Farming [BL]
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 30. (+18)

Дождь во второй половине дня становился всё сильнее и сильнее и Фермеров, которые работали в поле днём, больше не было видно. Все прятались по домам и пользовались редким свободным временем.

Ли Чанфэн и Сюй Цин провели приятный вечер вместе. Ничего сумасшедшего, как вчера, они не делали, но это спокойствие было нарушено после обеда.

Ли Чанфэн передвинул уже высохшую деревянную ванну в ванную комнату, а Сюй Цин взволнованно кружил вокруг большой ванны, которая могла вместить все его тело: — Она такая большая. Наконец-то я могу принять ванну.

Ли Чанфэн сказал с многозначительной улыбкой: — Я уже вскипятил воду, так что давай принесу её.

Сюй Цин немедленно вернулся в комнату и принес сменную одежду, услышав, что Ли Чанфэн принесёт горячую воду.

Ли Чанфэн наполнил ванну двумя ведрами горячей воды и одним ведром холодной, пока она не наполнилась наполовину.

— Ты заходи первым, а я принесу ещё горячей воды на случай, если она остынет.

Сюй Цин кивнул и подождал, пока Ли Чанфэн выйдет. Когда дверь закрылась, он снял одежду и почувствовал холодный ветер. Во второй половине дня было немного прохладно!

Сюй Цин взволнованно вошёл в ванну после быстрого ополаскивания снаружи.

— Так удобно… — Сюй Цин погрузился в горячую воду и у него не было слов, чтобы описать свои чувства в тот момент. Ванна была большой, и вода едва доходила Сюй Цину до плеч, даже если он сидел, слегка согнув ноги.

— Я зайду, чтобы добавить тебе ещё горячей воды. — Ли Чанфэн постучал в дверь. Получив ответ Сюй Цин, он вошёл с двумя большими деревянными бочками и запер дверь.

— Что делаешь?

Как только Сюй Цин услышал звук закрывающейся двери, он повернулся и зорко посмотрел на Ли Чанфэна. Ли Чанфэн невинно улыбнулся Сюй Цину: — Я тоже хочу принять ванну, не волнуйся. Сначала, я помоюсь снаружи, а ты продолжай принемать ванну.

Услышав, что Ли Чанфэн собирается умыться снаружи, чувство кризиса в его сердце уменьшилось. Сюй Цин был слишком невнимателен, чтобы услышать слово «первый» в предложении.

Сюй Цин уставился на Ли Чанфэна, который касался и тер его кожу: — Разве ты не собирался мыться на улице?

Для него нормально сидеть в ванне одному, но как только Ли Чанфэн вошёл, он должен обхватить ногами его талию и сесть к нему на колени. Уровень воды, который был от плеч Сюй Цина, поднялся до его шеи.

— Да, я сначала вымоюсь снаружи… — сказал Ли Чанфэн, сверкая белыми зубами перед Сюй Цином. Он повернул Сюй Цина спиной от чего тот был прижат к широкой груди Ли Чанэна, а его ягодицы были в нескольких сантиметрах от младшего брата Ли Чанфэна.

Ли Чанфэн прижался к Сюй Цину сзади и его тело стало горячим, а дыхание тяжелым. Температура воды не была низкой, но Сюй Цину становился все жарче, особенно его беспокоил набухающий предмет около ягодиц.

— Давай, я натру тебе спину, не двигайся. — Держа тело, которое хотело сопротивляться, Ли Чанфэн сказал слова, которые мгновенно заставили Сюй Цин успокоиться.

Ли Чанфэн взял мочалку для ванны и тёплую воду, чтобы вымыть тело Сюй Цина. Хотя его грубые ладони были горячими, его движения были нежными, когда он массировал плечи Сюй Цина.

— Не сильно больно?

С закрытыми глазами Сюй Цин удовлетворённо кивнул, но не осмелился ослабить бдительность? то, что было внизу, было весьма энергичным.

Несмотря на тусклый свет масляной лампы и темнеющего неба за окном, бледная спина Сюй Цина была прекрасно видна в глазах Ли Чанфэна. Она была чистая, но с заманчивой привлекательностью. Ли Чанфэн почувствовал, что вода стала немного холоднее, поэтому он поднял ведро с горячей водой, стоявшее на высоком табурете, и, не вставая, медленно вылил её в ванну. Внезапно Сюй Цин почувствовал, что всё его тело снова окутало жаром.

Ли Чанфэн посмотрел на покрасневшее от пара лицо Сюй Цина и его глаза потемнели, а тело сдвинулось, готовясь к битве. Сюй Цин не знал о реакции мужчины, когда он закрыл глаза, наслаждаясь ванной, иначе он бы давно сбежал.

— Не слишком горячо? Но если воду смешать с более холодной водой, она быстро остынет. — Ли Чанфэн положил подбородок на плечо Сюй Цина и сказал ему на ухо, заставив Сюй Цин вздрогнуть.

Он усмехнулся: — Не говори так близко, у меня от тебя чешется ухо.

Сюй Цин хихикнул, когда Ли Чанфэн стиснул его тело под водой, заставив его ягодицы слегка покачиваться на коленях Ли Чанфэна.

Вскоре вода из ванны вылилась на пол. Щеки Сюй Цина покраснели от броска Ли Чанфэна. Вода, которая ранее достигала шеи Сюй Цина, теперь едва достигала его груди, из-за чего он чувствовал холод. От чего он инстинктивно оперся на источник тепла позади. Ли Чанфэн ждал этого момента и сразу же вытянул когти, чтобы поймать Сюй Цин в свои объятия.

Он укусил круглую белую мочку уха Сюй Цина и пробормотал: — Тебе и мне холодно. Хорошо, я помогу тебе согреться.

Говоря это, он слегка укусил шею Сюй Цина, оставив небольшой след. Сюй Цин знал, что ему не избежать катастрофы, поэтому он просто действовал первым, протянув руку сзади и схватив руку Ли Чанфэна, заставив большого волка грызть его израненную шею с ещё большим энтузиазмом. Одной рукой Ли Чанфэн схватил подбородок Сюй Цина, а другой потянулся к воде, чтобы держать того, который тоже мог ответить.

Ли Чанфэн вытащил язык изо рта Сюй Цина, который слегка покачал головой. Он не мог выдержать удушающий поцелуй Ли Чанфэна, но как только тот оставил его, Сюй Цин почувствовал себя немного неудовлетворённым. Поэтому он взял на себя инициативу, чтобы наклониться и был проглочен Ли Чанфэном. В воздухе они оба переплелись двусмысленной серебряной нитью.

Почувствовав, что плечи Сюй Цина слегка похолодели, Ли Чанфэн поцеловал их и схватил руки под водой, повернув человека в своих руках лицом к себе и усадил его на бедра. Сюй Цин спокойно выдохнул.

Ли Чанфэн медленно провел руками по талии Сюй Цина. Одной рукой он обнимал его, а другой рукой накрывал то, что Сюй Цин держал под водой, двигаясь вверх и вниз. Сюй Цин мог только ахнуть, подняв голову, когда большой язык Ли Чанфэна лизнул его ключицу до самого низа.

Сюй Цин был атакован Ли Чанфэном вверх и вниз, и под ласками он взорвался первым. Ли Чанфэн, естественно, почувствовал энтузиазм своего любимого. Он отпустил два красные точки, которые сам высосал и облизал, поцеловав рассеянного Сюй Цина и отпустил обернутые под водой руки.

Одна рука слегка приподняла ягодицы Сюй Цина, а другая рука держала того за талию, указывая на его член (световой меч), который был готов войти в тайное место Сюй Цина и медленно погрузился внутрь.

— Мгх…

Сюй Цин был очарован теплом Ли Чанфэна и обвил руками его шею. Он начал раскачивать свое тело самостоятельно, удивив Ли Чанфэна своей инициативой.

Ли Чанфэн слегка держал Сюй Цина за талию и наслаждался обслуживанием.

— Ааааххх~ — Ли Чанфэн издал приятный звук.

Сюй Цин на его теле уже последовал самому примитивному инстинкту и начала медленно возиться с его талией. Он хотел больше и больше…

Сюй Цин горячо обнял шею Ли Чанфэна, молча призывая действиям.

Затем Ли Чанфэн увеличил силу своей руки, постепенно ускоряя медленное движение. Он несколько раз ударил Сюй Цина по бёдрам, посылая обрывки всхлипов.

Ли Чанфэн с силой развел ягодицы Сюй Цина в стороны. Неоднократное проникновение заставило ноги Сюй Цин напрячься: — Не…не надо.

Грязный черный шёлк Сюй Цина окутывал его фарфорово-белое тело, и он больше не был холодным с него капал пот от их взаимного комфорта.

Звук плещущей в ванне воды, сформировал ритм. У Сюй Цин всё ещё была некоторая рациональность, но он мог только рассеянно покачивать своим телом, чтобы противостоять силе человека находящемуся под ним. Звуки удушья становились громче по мере того, как столкновение между ногами становилось всё более интенсивным, но всё это было погребено глубоко в ночи. Оставив только отражение двух тел, качающихся вверх и вниз в окне…

Когда двое перенесли поле боя на большую кровать, Сюй Цин больше не мог издавать ни звука. Он слишком устал, а его разум просто хотел отдохнуть, но тело всё ещё угождало атакам Ли Чанфэна сзади.

— Сюй Цин, потерпи ещё немного.

В слова Лит Чанфэна, могу поверять лишь призраки. Сюй Цин тихо пролил слезы в своем сердце, ну почему он выбрал такого злого зверя с такой сильной боевой силой.

Когда Ли Чанфэн проснулся рано утром, Сюй Цин обнимал его, как кокон тутового шелкопряда. Ли Чанфэн обожающею поцеловал красное лицо Сюй Цина.

Он был огорчен и беспомощен, когда увидел синеву и черноту под глазами своего любимого. Лю Чанфэн потерял самообладание, когда дело дошло до Сюй Цина.

Осторожно отодвинув Сюй Цина от себя, Ли Чанфэн тихонько взял одежду и вышел на улицу, чтобы надеть её. Он не хотел тревожить сон своего любимого.

Сегодня всё также идёт небольшой дождь, хотя он не такой сильный, как вчера, но всй равно придется надевать пончо, когда вы выходите на улицу.

После того как Ли Чанфэн насыпал рис в горшочек, он накрыл её крышкой. Затем надел плащ и пошёл с корзиной в сторону дома косить борщевик.

Когда Ли Чанфэн вернулся, каша в горшочке была готова. Он накормил цыплят после того, как приготовил борщевик и скормил его поросенку.

После этого Ли Чанфэн вымыл руки, зачерпнул кашу из горшочка и отложил ее в сторону. Когда он вернулся в комнату и обнаружил, что Сюй Цин всё так же блаженно спит, он натянул одеяло и укрыл его по лучше.

Понаблюдав некоторое время за этой мирной сценой, Ли Чанфэн встал и ушел. Казалось, что Сюй Цин сегодня проспит до полудня.

Конечно же, когда Сюй Цин проснулся, был действительно полдень. Зайдя на кухню, Сюй Цин увидел Ли Чанфэна приготовившего обед.

— Ты проснулся, как раз к обеду. – говоря, улыбнулся Ли Чанфэн.

Сюй Цин надулся и подумал, что ему повезло, что Ли Чанфэн был женат, иначе, если бы он женился на семье Ли и вставал в это время каждый день, родственники Ли Чанфэна ругали бы его.


Читать далее

[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 1 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 2 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 3 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 4 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 5 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 6 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 7 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 8 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 9 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 10 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика.(Часть 1) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 11 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 12 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 13 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 14 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 15 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 16 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 17 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 18 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 19 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 20 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика.(Часть 2) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 21 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 22 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 23 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 24 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 25 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 26 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 27 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 28. (+18) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 29 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 30. (+18) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика.(Часть 3) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика. (Часть 3.1) (предложения/озвучка.) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 31. 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 32. 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 33. (110) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 34. (120) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 35. 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 36. (130) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 37.(140) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 38. (+1) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 39. (150) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 40. 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Комментарий переводчика. (Часть 4) Не дописал... 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 41. +18(160) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 42. (160) 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Немного слов.... 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 43 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. ± к 23 числу 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 44 09.03.23
[Возрождение] Фермерство уродливого брата. Глава 30. (+18)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть