Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 33-34 - Мадам Чжао пришла

Онлайн чтение книги Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Proud Farm Girl With A Space
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 33-34 - Мадам Чжао пришла

Услышав знакомый голос, Су Тан обернулась и увидела, что Мадам Чжао стояла там со всеми своими невестками на буксире. Мадам У, Мадам Чжан и Мадам Сунь бросились прямо к Су Тан и её брату.

На самом деле Мадам Сунь не хотела быть здесь, но она знала, что двое её сыновей собрали некоторых деревенских детей и отправились искать проблемы с Су Тан и её братом. Поскольку она боялась, что её сыновья пострадают, ей пришлось последовать за ними.

Когда увидела, что Су Эр Лан и Су Сань Лан сидели на земле и рыдали, она ускорила шаг и опустилась на колени, чтобы обнять их. Затем она посмотрела на Су Тан: "Дани, ты не можешь так запугивать своих братьев только из-за своего возраста"

Только тогда, глядя в глаза Су Тан, Мадам Сунь поняла, что что-то было не так. И действительно, она услышала, как Су Тан холодно хмыкнула: "Хм, так это жена моего племянника? Хорошо, что ты здесь, я хочу спросить жену своего племянника, почему двое твоих детей так неуважительно относятся к своим старшим? Почему они так полны чепухи и клеветы? Могла ли их мать научить их этому?"

Мадам Сунь очень спешила, поэтому совершенно забыла, что Су Тан и её брат уже давно были приняты в семью Су Лао Чуаня. Хотя они были дальними родственниками, нельзя отрицать, что Су Лао Чуань был на одно поколение старше Су Юн Гуя. Это значило, что Су Тан и Су Но перепрыгнули и стали того же поколения, что и их дед Су Юн Гуй.

Теперь Су Тан вела себя как старшая, но на самом деле в этом не было ничего плохого. Немного поникнув, Мадам Сунь бросила на Мадам У обиженный взгляд. Если бы Мадам У не подстрекала их, как бы её сыновья подумали бы о том, чтобы найти проблемы с Су Тан и её братом?

Кроме того, хотя Су Тан и её брат имели эту личность с тех пор, как был подписан документ, это был первый раз, когда они когда-либо решили использовать это. Когда Мадам Сунь увидела, что Су Тан действительно обращалась с собой, как будто она старшая, лицо Мадам Сунь становилось то красным, то белым, это было очень уродливо.

Когда Мадам Чжао увидела Мадам Сунь такой, она втайне отругала невестку за то, что она бесполезна. Казалось, что у неё не было выбора, кроме как выйти самой, поэтому она указала на Су Тан: "Я вырастила тебя и кормила тебя много лет, но сегодня я обнаружила, что ты украла деньги моей семьи! Ба, что за мусорный старший, который крадет деньги у собственной матери? Сейчас же верни их мне!"

Мадам Чжао почувствовала, что её мощь была достаточно сильна, поэтому, когда говорила все больше и больше, она обретала уверенность. Тем временем Мадам У молча оценивала Су Тан и её брата, и чем больше она смотрела на них, тем больше была шокирована. Прошло всего семь или восемь дней, но двое грязных детишек, которых никому нельзя было показывать в прошлом, сразу стали выглядеть намного лучше.

Они выглядели очень здоровыми, и на них была опрятная одежда, которая была намного лучше, чем одежда многих семей в деревне Суцзя.

В конце концов, в деревне почти не было людей, которые не носили бы одежду хотя бы с несколькими заплатками и швами, в конце концов, все они были бедняками.

Мадам Чжао кричала так яростно, что Су Нуань, маленькая девочка, стоявшая сбоку, сделала неловкий шаг назад. Но Су Тан не отступила ни на сантиметр, её совершенно не удивили выходки Мадам Чжао, и её лицо было смертельно спокойным: "Невестка, лучше бы тебе быть осторожнее со своими словами. Нельзя так просто случайно клеветать на людей"

"Ба, бесстыжая маленькая сучка, почему ты просто не умерла со своей мертвой матерью? Кто твоя невестка, а? Кто твоя невестка?! Ты даже посмела украсть деньги у собственной матери, давай посмотрим, не сдеру ли я с тебя сегодня кожу!"

Мадам Чжао шагнула вперед, чтобы схватить её одежду, но внезапно Су Но подбежал и оттолкнул Мадам Чжао в сторону. Затем он протянул руки и встал перед своей сестрой: "Мы денег не крали. Мы сами заработали. После этого мы купили ткань, а потом моя сестра сшила из неё одежду"

Су Но никогда раньше не говорил много, он всегда спокойно принимал побои, но теперь он совсем не боялся своей старой семьи. Он знал, когда должен был встать перед своей сестрой и защищать её.

На самом деле, его внешне кроткий нрав объяснялся тем, что бывшая Су Дани была очень робкой, и она всегда говорила своему младшему брату не ссориться со своей семьей. В то время Су Но повиновался, и в результате брат и сестра подвергались издевательствам вместе.

Но теперь Су Но знал, что дом, который они покинули, ему совсем не подходил, и эти люди не были его семьей, поэтому, конечно, он больше не мог просто молчать.

Но, как только закончил говорить, он все ещё нервно оглянулся через плечо. Когда увидел, что Су Тан смотрела на него с одобрением, он почувствовал облегчение. Он немного волновался, что, возможно, его сестра не одобрит того, что он решил спорить с Мадам Чжао так же, как в прошлом, и он не хотел делать что-либо, что могло бы расстроить его сестру.

Но когда он увидел, что его сестра не рассердилась на него за спор с их 'семейкой', он совсем не испугался.

"Мама!" - как только Мадам У и Мадам Чжан увидели, что Мадам Чжао чуть не упала от толчка Су Но, они поспешили к ней, чтобы поддержать её.

Сейчас Мадам Сунь хотела позаботиться о своих детях, но она знала, что Мадам Чжао была очень узколобой. Если не скажет чего-либо, чтобы помочь ей сейчас, то Мадам Чжао усложнит ей жизнь в будущем. С этой мыслью она фыркнула на Су Тан и сказала: "Какие у тебя прекрасные навыки, прошло всего несколько дней, но ты заработала достаточно денег, чтобы сшить новую одежду. Почему я никогда раньше не видела таких навыков дома!"

Мадам Чжао поддерживали её невестки, поэтому она не упала. Когда встала на ноги, она подошла к Су Тан, желая ударить её по лицу: "Маленькая сучка, не смей атаковать меня!"

Мадам У следовала за своей свекровью все это время, не говоря ни слова, но теперь она увидела, что кто-то приближался, поэтому поспешно открыла свой рот и сказала: "Нян, они же дети Дафу, и это нелегко для таких детей с неблагоприятной судьбой, как они, жить самим по себе. Я могу отдать им деньги, просто подумай об этом, как об искренности, которую Дафу и я испытываем к нашим детям"

Су Тан спокойно наблюдала за выступлением Мадам У со стороны.

"Стой!" - Су Юн Цян начал подходить, когда услышал шум. Когда издалека увидел, что Мадам Чжао подняла руку, чтобы ударить. Из-за того, что у него не было времени броситься вперед, он закричал.

Но Мадам Чжао не была послушным человеком. Несмотря на то, что услышала крик Су Юн Цяна, пощечина все равно была отправлена в сторону Су Тан. Со своей стороны, Су Тан быстро уклонилась, таща Су Но за собой.

В этот момент прибыл Су Юн Цян со своими людьми и быстро взглянул на Су Тан и Су Но: "Сестра Тан, Брат Но, вы в порядке?"

Когда она увидела, что первое, что он сделал после прибытия, это спросил о них, Су Тан почувствовала себя немного тронутой и спокойно кивнула: "Мы в порядке. Просто наша невестка из дома Юн Гуя подошла к нам с невестками на буксире. Она выла здесь как собака, говоря, что мы с братом украли деньги у её дома. Брат Юн Цян, пожалуйста, помоги нам разобраться с этим. Сяо Но и я действительно не можем позволить себе просто смириться с тем, что нас назвали ворами"

Когда Мадам Чжао увидела приближавшегося Су Юн Цяна, хотя была властной и неразумной, она очень хорошо знала, что Су Юн Цян был патриархом семьи Су, и, к тому же, человеком с властью. Перед лицом власти у неё возникло побуждение заткнуться, но затем она услышала слова Су Тан и сплюнула: "Разберись с дерьмом своей матери. Если бы не украли деньги, как бы вы могли позволить себе купить новую одежду?"

Мадам Чжао вмешалась: "Верно! Комплект новой одежды, такой как та, которую вы носите, будет стоить около 15 медных монет. В то же время моя невестка потеряла 30 медных монет. Разве это не лучшее доказательство того, что вы украли у неё деньги, чтобы купить себе одежду? Вы действительно бесстрашные воры, очевидно же, что тебе не по карману та одежда, которую ты носишь, но ты совсем не потрудилась её спрятать!"

Су Юн Гуй также шел за Су Юн Цяном и пришел, видя эту сцену. Его глаза на мгновение сузились, и кто знает, о чем он подумал, когда увидел своих внуков, которые ему совсем не нравились, одетых в новую одежду.

Тем временем Су Нуань увидела, что её родители тоже пришли, поэтому она уверенно открыла свой рот: "Кто сказал, что тетя Тан и дядя Но купили их одежду? Я наблюдала за тем, как тетя Тан делала каждый стежок на этой одежде, используя грубую ткань и нитки, которые купила сама. Вы все просто несете чушь и обижаете кого-то без причины"

Поскольку знала, что её семья стояла за ней, голос Су Нуань становился все громче и громче. Хотя она была юной девушкой и не имела темперамента спорить с людьми, она действительно не могла не высказаться за свою тетю Тан.

Су Юн Шунь и Мадам Цинь увидели, что их маленькая дочь была такой, поэтому подошли к ней и похлопали её по плечу, давая понять, что она всегда могла положиться на них.

Глаза Су Нуань покраснели, когда она увидела, каким хулиганьем были эти люди. Почему они просто не спросили тетю Тан и дядю Но о том, что случилось? Почему они просто прямо обвинили их в краже денег?

"Ба, кто не знает об отношениях между семьями Су Юн Шуня и Су Лао Чуаня? Кто поверит твоей чепухе? Эта мертвая девка даже не научилась шить одежду. Так кто её научил? Может, твоя маленькая девочка научила её шить такую одежду?" - Мадам Чжао усмехнулась.

Мадам Чжао пришла обвинить кого-то без каких-либо доказательств, но это не помешало ей показаться очень самодовольной.


Читать далее

Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 1 - Брат и Сестра 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 2 - Особое Пространство 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 3 - Патриарх Семьи Су 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 4 - Жертва Речному Богу 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 5 - Отказ принять Ужасную Судьбу 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 6 - Усыновление 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 7 - Разделение 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 8 - Новое начало 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 9 - Преподнесение Горшка Речному Богу 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 10 - Поход в город 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 11 - Заработок денег 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 12 - Маленькая воровка денег 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 13 - Изготовление мыла 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 14 - Маленькие Друзья Су Но 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 15 - Сыновняя почтительность 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 16 - Разблокировка Перерабатывающего Завода 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 17 - Рыбные Шарики 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 18 - Дом Фусин 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 19 - Лапшичная пары Цзян 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 20 - Пробная Продажа 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 21 - Продажа мыла 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 22 - Сотрудничество 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 23 - Мысли Мадам У 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 24 - Шитье одежды 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 25 - Это снова она 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 26 - Бесплатно 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 27 - Новая одежда 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 28 - Новая одежда 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 29 - Радость 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 30 - Под слежкой 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 31-32 - Брат и сестра были заклеймены как воры 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 33-34 - Мадам Чжао пришла 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 35-36 - Обвинения 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 37-38 - Прямая угроза 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 39-40 - Разнос по пунктам 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 41-42 - Полностью успокоила толпу 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 43-44 - Наказание 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 45-46 - Мощный Ход 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 47-48 - Дикий бег 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 49-50 - Обман старшего 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 51-52 - Выходной в самый напряженный сезон 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 53-54 - Заработать ещё 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 55-56 - Большое Дело 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 57-58 - Встреча? 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 59 - Цундере 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 60 - Урожай Фруктов 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 61 - Схема вышивки 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 62 - Одежда готова 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 63 - Успешная доставка 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 64 - Недалекая 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 65-66 - Приглашение 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 67 - Умница 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 68 - Как уродливо 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 69-70 - Фестиваль Середины Осени 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 71 - Разминулись 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 72 - Господин Сун 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 73 - Некая Сладость снова обманывает людей 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 74 - Имперский наставник Сун И 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 75 - Ученик 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 76 - Почему? 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 77 - Приветствую и Поздравляю! 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 78 - Продала себя 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 79-80 - Пришла к его двери 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 81 - Толстокожий 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 82 - Упрямая Ученица 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 83-84 - Маленькая лисица 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 85-86 - Сколько серебра? 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 87 - Редкий Гений 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 88 - Учитель и Ученик 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 89 - Красивый Юноша 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 90 - Ло Син Чэнь 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 91 - Павильон Минсян 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 92 - Вы, должно быть, думаете, что я тупая! 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 93-94 - Расторжение контракта 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 95-97 - Второй молодой господин Ло 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 98 - Юная Леди 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 99 - Очень круто 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 100 - Не Одна 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 101 - Насколько же ты коварна? 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 102 - Молчаливое соглашение 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 103 - Узы дружбы 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 104 - Рыба на гриле 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 105-106 - Очарование помидоров и перца чили 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 107-108 - Два соуса 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 109-110 - Соглашение 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 111-112 - Инструмент на заказ 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 113-114 - Покупка кого-то 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 115-116 - Договоренности 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 33-34 - Мадам Чжао пришла

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть