Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 79-80 - Пришла к его двери

Онлайн чтение книги Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Proud Farm Girl With A Space
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 79-80 - Пришла к его двери

Рыжий кот лежал на боку и с любопытством смотрел на неё: 'Так ты пойдешь завтра к тому презренному двуногому зверю?'

После того, как её одурачили и обманули, его хозяйка действительно не должна была идти на поводу у этого человека , подумал рыжий кот.

Увидев этот вопрос, Су Тан вскочила с кровати кан и возразила: 'Я пойду! Почему я не должна пойти? Раз уж он одурачил меня, я просто должна оплатить ему тем же. Если я не смогу даже этого, то я напишу свое имя задом наперед!'

Услышав слова хозяйки, рыжий кот закрыл свою мордочку передними лапками. Сейчас он был полон сожаления. С какой стати он выбрал именно такую хозяйку?

Су Но наблюдал за тем, как его сестра изумленно вошла внутрь и плюхнулась на кровать, не смея заговорить и побеспокоить её. Он просто послушно стоял в сторонке и смотрел, поэтому теперь, когда увидел, как его сестра внезапно вскочила, он был поражен.

"Сестра?" - выпалил он.

Когда Су Тан услышала, как её брат звал её, она наконец вспомнила, что дома кто-то был. Она подняла глаза и увидела, что малыш стоял там, как вкопанный, и, кажется, был очень напуган, поэтому она криво улыбнулась: "Ох, Сяо Но, ты голоден? Я погрею тебе молочную кашу"

Су Но вздохнул с облегчением, когда увидел, что его сестра, кажется, вернулась в норму. Потом голосом, полным трепета, сказал: "Все хорошо, я сам могу подогреть. Сестра, ты нашла другую работу по пошиву одежды?"

Су Тан: Братик, тебе не нужно так сильно беспокоиться, хорошо?

Рыжий кот неподалеку безумно смеялся, а Су Тан была так зла, что у неё чесались зубы. Она не могла не подумать, что этот четвероногий зверь просто раздражал.

"Что-то вроде того. Я не смогу остаться дома завтра днем, так что ты можешь пойти со мной в город"

В любом случае, теперь, когда она уже продала себя, Су Тан почувствовала, что действительно понесет убытки, если не потащит с собой своего брата.

Когда Су Но услышал, что его сестра собиралась отвезти его в город, он сразу же обрадовался и сказал: "Звучит неплохо!"

Когда она увидела счастливое выражение на лице малыша, Су Тан вздохнула в своем сердце. Конечно же, казалось, что простые люди были гораздо счастливее. Со своей стороны, всякий раз, когда думала о том, что ей нужно снова начать учиться, хотя она уже закончила школу много лет назад, она чувствовала головокружение.

Бог знал, что в своей прошлой жизни она почти два десятилетия ходила в школу и была в восторге, когда наконец сбежала. Она была вне себя от радости, когда обнаружила, что ей больше не нужно было пересказывать тексты или вычислять функции днями напролет, но неожиданно она умерла, не успев насладиться этим счастьем.

Другие переродившиеся быстро становились беленькими, богатенькими и красивенькими, мгновенно поднимаясь на вершины своей жизни. Так почему же ей было так трудно, когда всё, что она хотела сделать, это заработать немного денег? Почему ей приходилось снова начать учиться? Она действительно устала от школы, могла ли она не пойти?

Су Тан могла только сокрушаться о том, как несчастна она была в своем сердце.

Когда подумала об этом, Су Тан посмотрела на некого четвероногого зверя и усмехнулась: 'Это твоя вина!'

Рыжий кот, которого вдруг обвинили, возразил: 'Тебя подставил презренный двуногий зверь, так почему ты обвиняешь меня, благородного четвероногого зверя? Я отказываюсь нести эту вину!'

Тем временем Су Но разогревал молочную кашу, как и обещал сестре, когда заметил, что ткань, которая была на кровати кан, исчезла. Но он ничего об этом не сказал. Он давно заметил, что некоторые вещи в доме необъяснимо исчезали, а другие загадочно появлялись.

Всякий раз, когда замечал, что происходило что-то подобное, Су Но всегда считал это работой Речного Бога.

Брат с сестрой вместе съели молочную кашу, а затем, когда наступила ночь, легли спать. После того, как её брат уснул, Су Тан улизнула и продолжила работать над зимней одеждой, которую шила для них в своем пространстве. Что касается зимней одежды Сун И, то она пока отложила этот вопрос. В любом случае, у Сун И уже была зимняя одежда, а у них её не было, поэтому Су Тан уделяла больше внимания одежде для своей семьи.

На следующее утро Су Тан встала рано, приготовила еду, а затем, когда брат с сестрой наелись, они отправились в город.

Сначала она пошла доставить рыбные шарики Мадам Цянь, а затем Су Тан повела своего брата прямо в резиденцию Сун И.

Внутри Пэн Мо удивился, когда услышал стук в дверь. Он сказал: "Господин, кажется, Юная Мисс Су действительно пришла"

Сун И улыбнулся: "Эта малышка ещё юна и полна духа, так что после произошедшего вчера она, вероятно, очень уверена. Иди и открой дверь"

Пэн Мо улыбнулся, вытер руки и пошел открывать дверь. Конечно же, он увидел Су Тан, стоявшую снаружи. Он радостно поприветствовал её: "Юная Мисс Су, вы действительно пришли. Мой господин ожидает вас!"

Пэн Мо уважительно поприветствовал Су Тан. Раньше он смотрел на Су Тан, как на обычную крестьянку, поэтому, хотя Пэн Мо проявлял некоторое уважение, он не относился к ней так торжественно. Но теперь Су Тан была ученицей Сун И.

У Сун И было не так много учеников, но даже тот, который был худшего происхождения, был, по крайней мере, из богатой семьи гораздо выше крестьянки из обычной семьи. Но теперь, даже если она была всего лишь крестьянкой, поскольку Су Тан стала одной из учеников Сун И, её статус больше не был обычным.

В конце концов, её старший брат был принцем. Вот почему Пэн Мо ещё вчера изменил свое обращение к ней. Он больше не называл её Мисс Тан, вместо этого он называл её Юная Мисс Су. И когда она пришла сегодня, он даже поприветствовал её должным образом.

Су Тан не заметила изменения в его отношении и ответила на его приветствие, сказав: "Брат Пэн Мо!"

Пэн Мо испугался, увидев это, и быстро уклонился от её поклона: "Юная Мисс Су, не пугайте этого слугу. Вы ученик господина, а я всего лишь слуга, вы должны звать меня просто Пэн Мо"

Он был всего лишь слугой, как он мог вынести поклон от одного из учеников своего господина? Су Тан немного смутилась, когда подумала об этом, но все же пробормотала: "Как я могла быть такой невежливой?"

Услышав это, Пэн Мо просто рассмеялся и проговорил: "Юная Мисс Су, вы ещё привыкните к этому. А это, должно быть Юный Господин Су", - сказав это, он с любопытством посмотрел на Су Но, стоявшего рядом с Су Тан.

Малыш был потрясен ещё когда они подошли к такому большому дому и ещё больше удивится, увидев, как Пэн Мо вышел из дома, а затем вел себя так вежливо с его сестрой.

Услышав, что сказал Пэн Мо, Су Но смущенно указал на себя и повторил: "Молодой Господин Су?"

Неожиданно он стал Молодым Господином. У Су Но было очень необъяснимое чувство.

"Да, это мой брат, сэр", - когда Су Тан произнесла эти слова, Пэн Мо отчетливо услышал звук скрежета зубов: "Учитель сказал мне прийти сюда и поучиться сегодня, но мой брат ещё юн, поэтому я не могу быть уверена, что могу оставить его одного дома, поэтому я взяла его с собой"

Пэн Мо понял, чего хотела Су Тан, поэтому мягко напомнил ей: "Юная Мисс Су, господин редко принимает учеников"

Неужели она действительно думала, что стать учеником Сун И было так просто? Пэн Мо боялся, что это просто принятие желаемого за действительное. Кроме того, он действительно не хотел, чтобы Су Тан раздражала своего учителя в их первый день. В конце концов, его господин много лет был очень востребованным учителем, и даже когда принцесса захотела стать его ученицей, он прямо отказал ей. По какой-то причине он взял на себя инициативу взять Су Тан в ученики, но это не означало, что он захочет взять кого-то ещё.

Су Тан понимала, что Пэн Мо пытался ей сказать, но у неё были свои мысли. Она ведь уже закончила современный университет со степенью бакалавра, поэтому учеба её особо не интересовала.

Кроме того, в эти проклятые древние времена для неё действительно не было особого смысла тратить слишком много времени на учебу. Она более или менее уже знала, что ей нужно было знать. И хотя знание большего могло бы в какой-то степени помочь ей, она не могла сдать имперский экзамен и стать чиновником.

Таков был статус женщины в это время, и она ничего не могла с этим поделать. У неё не было возможности изменить весь мир. Таким образом, с точки зрения эффективности и с точки зрения влияния на будущее развитие как её самой, так и её брата, если бы Су Но смог это изучить, это определенно имело бы гораздо большее практическое значение, чем если бы это была она.

Пэн Мо сказал, что Сун И не примет больше учеников так просто, но если она будет учиться у своего учителя, а её младший брат будет играть снаружи, это же не будет противоречить правилам, верно? Так что она могла просто бессовестно привести его с собой. Судя по тому, что она видела в своем учителе, он был не из тех, кто выгонит такого маленького ребенка, как Су Но, чтобы тот остался на улице один.

"Все, что я знаю, это то, что мой брат ещё слишком юн, чтобы быть одному. В прошлом для меня было нормально просто доставить несколько вещей в город, а затем вернуться обратно, но если я собираюсь учиться с учителем, я не могу просто оставить его дома одного. Я не пытаюсь никому усложнить жизнь. Тебе не нужно присматривать за ним или что-то в этом роде, брат Пэн Мо, пусть Сяо Но просто поиграет в пустом дворе"

Когда Пэн Мо услышал слова Су Тан, он мог только кивнуть. В конце концов, это было делом между учителем и учеником, поэтому ему, как слуге, было нехорошо говорить что-либо. Так что, не имея другого выбора, он повел брата и сестру внутрь.


Читать далее

Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 1 - Брат и Сестра 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 2 - Особое Пространство 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 3 - Патриарх Семьи Су 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 4 - Жертва Речному Богу 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 5 - Отказ принять Ужасную Судьбу 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 6 - Усыновление 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 7 - Разделение 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 8 - Новое начало 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 9 - Преподнесение Горшка Речному Богу 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 10 - Поход в город 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 11 - Заработок денег 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 12 - Маленькая воровка денег 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 13 - Изготовление мыла 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 14 - Маленькие Друзья Су Но 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 15 - Сыновняя почтительность 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 16 - Разблокировка Перерабатывающего Завода 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 17 - Рыбные Шарики 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 18 - Дом Фусин 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 19 - Лапшичная пары Цзян 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 20 - Пробная Продажа 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 21 - Продажа мыла 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 22 - Сотрудничество 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 23 - Мысли Мадам У 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 24 - Шитье одежды 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 25 - Это снова она 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 26 - Бесплатно 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 27 - Новая одежда 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 28 - Новая одежда 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 29 - Радость 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 30 - Под слежкой 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 31-32 - Брат и сестра были заклеймены как воры 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 33-34 - Мадам Чжао пришла 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 35-36 - Обвинения 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 37-38 - Прямая угроза 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 39-40 - Разнос по пунктам 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 41-42 - Полностью успокоила толпу 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 43-44 - Наказание 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 45-46 - Мощный Ход 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 47-48 - Дикий бег 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 49-50 - Обман старшего 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 51-52 - Выходной в самый напряженный сезон 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 53-54 - Заработать ещё 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 55-56 - Большое Дело 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 57-58 - Встреча? 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 59 - Цундере 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 60 - Урожай Фруктов 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 61 - Схема вышивки 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 62 - Одежда готова 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 63 - Успешная доставка 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 64 - Недалекая 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 65-66 - Приглашение 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 67 - Умница 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 68 - Как уродливо 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 69-70 - Фестиваль Середины Осени 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 71 - Разминулись 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 72 - Господин Сун 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 73 - Некая Сладость снова обманывает людей 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 74 - Имперский наставник Сун И 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 75 - Ученик 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 76 - Почему? 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 77 - Приветствую и Поздравляю! 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 78 - Продала себя 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 79-80 - Пришла к его двери 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 81 - Толстокожий 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 82 - Упрямая Ученица 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 83-84 - Маленькая лисица 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 85-86 - Сколько серебра? 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 87 - Редкий Гений 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 88 - Учитель и Ученик 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 89 - Красивый Юноша 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 90 - Ло Син Чэнь 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 91 - Павильон Минсян 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 92 - Вы, должно быть, думаете, что я тупая! 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 93-94 - Расторжение контракта 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 95-97 - Второй молодой господин Ло 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 98 - Юная Леди 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 99 - Очень круто 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 100 - Не Одна 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 101 - Насколько же ты коварна? 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 102 - Молчаливое соглашение 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 103 - Узы дружбы 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 104 - Рыба на гриле 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 105-106 - Очарование помидоров и перца чили 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 107-108 - Два соуса 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 109-110 - Соглашение 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 111-112 - Инструмент на заказ 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 113-114 - Покупка кого-то 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 115-116 - Договоренности 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 79-80 - Пришла к его двери

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть