Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 47-48 - Дикий бег

Онлайн чтение книги Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Proud Farm Girl With A Space
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 47-48 - Дикий бег

В прошлом, когда Су Дани ещё была рядом, она всегда просила своего брата вместе с ней подлизываться к их отцу Су Дафу, но факты доказали, что это оказалось бесполезным. Ни один из них не умел говорить и не умел нравиться людям, к тому же неподалеку была Мадам У, всегда преднамеренно создававшая им проблемы. Спустя годы это только заставило их семью почувствовать, что их действительно постигла неблагоприятная судьба, и возненавидеть их ещё больше.

Сначала Су Тан боялась, что у её брата будет трусливый характер, потому что в прошлом на него влияла его сестра. Но на самом деле это было не так. Су Тан с удовольствием подумала, что он определенно был достоин быть её младшим братом.

Она жестом предложила Су Но сесть рядом с ней, а затем начала объяснять: "Ты знаешь, почему твоя сестра такая могущественная?"

Когда мальчик услышал, что она задала этот вопрос, он смущенно покачал головой, прежде чем проговорил: "Не знаю"

Он подумал об этом и, казалось, вспомнил, что его сестра много чего наговорила. Когда увидела, что он задумчиво нахмурился, Су Тан улыбнулась и указала на свою голову: "Это все потому, что я использовала вот это"

После этих слов мальчик стал выглядеть ещё более сбитым с толку, поэтому Су Тан объяснила: "Не все слова обладают силой, но некоторые все же эту силу имеют. Вот почему, когда говоришь, твои слова должны быть содержательными и умело произнесенными. И самое главное, ты должен использовать свою голову, чтобы составлять логические утверждения с логическими выводами"

"Помни, чего ты хочешь достичь своими словами, и не говори никакой неважной ерунды. Кроме того, обрати внимание на то, кто твои слушатели, чтобы знать, что тебе нужно сказать ради достижения своей цели"

"Если будешь помнить об этом, твои слова будут иметь силу. В то время как если ты говоришь как Мадам Чжао, просто говоря все, что захочешь, не задумываясь об этом или не убеждаясь, что это имеет смысл, в итоге ты будешь звучать как она. Ты только создашь у людей впечатление, что ты землеройка. Но ведь никто не захочет слушать, что землеройка хочет сказать, верно?"

Су Но, казалось, понял, что она пыталась сказать ему: "Тогда как я могу стать похожим на тебя, сестра, и использовать свой мозг, чтобы говорить логично? Как мне заставить их всех слушать?"

"Больше думай и больше читай, больше наблюдай и больше смотри. Я заработала немного денег, поэтому после Нового Года отправлю тебя учиться в город. Там ты научишься логически мыслить и пользоваться головой"

Су Тан не особо хотела, чтобы Су Но слишком увлекся книгами, которые были слишком древними для учебы, но, в конце концов, они, вероятно, были тем, из чего ему нужно было учиться. Если эти древние тексты можно использовать, то он должен использовать их, а то, что он не может использовать, можно просто выбросить.

Су Но понял её намерения и сразу же согласился: "Тогда я буду хорошо учиться!" - но затем он спросил: "Но, сестра, ты ведь не училась, не так ли?"

"Кто сказал, что твоя старшая сестра никогда не училась? В то время Речной Бог научил меня и помог мне с учебой. Иначе, как ты думаешь, смогла бы я понять контракт, который подписала ранее?" - быстро сказала Су Тан.

Су Но, похоже, подумал, что это имело смысл, поэтому не стал настаивать на этом: "В любом случае, в будущем я буду усердно учиться и научусь использовать свою голову и мыслить логически. Таким образом, если кто-нибудь из них попытается запугать меня в будущем, я смогу использовать свои слова, чтобы заставить их всех слушать меня"

Ах, направление его образования кажется было немного кривым.

Над головой лежавшего на боку рыжего кота появился пузырек: 'Учишь ребенка плохим вещам!'

Су Тан взглянула и спросила: 'Завидуешь? Хочешь, чтобы твоя хозяйка научила и тебя тоже?'

Увидев, что рыжий кот повернулся, показывая ей свою толстую задницу, Су Тан улыбнулась в своем сердце: хах~, этот божественный зверь немного цундере.

Су Тан продолжила объяснять Су Но: "Но сила слов также зависит от ситуации. Например, они бесполезны, когда люди тянут свои кулаки, чтобы ударить тебя. Конечно, когда такое произойдет, тебе придется сопротивляться"

Мальчик был полностью сбит с толку, так ему отвечать словами или кулаками?

Су Тан вдруг почувствовала, что воспитывать детей было действительно сложно, *вздох*: "Не волнуйся, ты постепенно научишься использовать каждый метод в нужном месте и в нужное время. В любом случае, сначала поедим. Тебе нужно восстановить силы. А ещё, ты помнишь, кто бросал в тебя камни?"

Су Но занялся помощью ей с рисом, но, услышав её вопрос, быстро ответил: "Помню! Им всегда нравилось издаваться надо мной в прошлом. Но я их не боюсь, я даже украл фундуковое дерево, которое они нашли!"

Су Тан ещё раз подтвердила, что этот малыш казался немного диким, как и она, что сделало её счастливой.

После обеда брат с сестрой вымыли все миски и палочки для еды, а затем Су Тан снова потянула Су Но на улицу. Неся свою корзину, она шла, собирая камни с обочины дороги.

"Сестра, что ты делаешь?" - Су Но было немного любопытно, чем занималась его сестра. Но потом у него, казалось, появилась идея, и его глаза широко раскрылись: "Можно ли заработать с помощью камней?"

Вероятно, показанная в последнее время способность Су Тан зарабатывать деньги прочно укоренилась в сознании Су Но, поэтому теперь он всегда думал о зарабатывании денег, чем бы она ни занималась.

Су Тан не знала, смеяться ей или плакать. Как именно она выглядела в сердце своего младшего брата? Было ли это хоть чем-то положительным?

"Я не могу использовать их для заработка денег, но могу использовать их хотя бы ради того, чтобы излить часть твоего гнева. Ты помнишь тех, кто ударил тебя? Что ж, твоя сестра возьмет тебя нанести им ответный удар", - сказала Су Тан, бросая ещё один камень в корзину.

Когда Су Но услышал это от своей сестры, его глаза ярко заблестели: "Я правда могу ударить их в ответ?"

"Конечно, сестра сейчас же отведет тебя, чтобы побить их!" - ухмыльнулась Су Тан.

Прежде чем Су Но даже заметил это, они уже подошли к первому дому. Су Но увидел мальчика, играющего во дворе перед домом, и крикнул: "Это он! Он бросил в меня несколько камней!"

Су Тан кивнула, взяла себе один камень, а затем отдала ещё один камень Су Но, а затем: "Давай!"

Брат и сестра обменялись улыбками, прежде чем оба бросили свои камни в мальчика. Что касается мальчика, то он играл во дворе своего дома, когда внезапно с неба упали камни, упав на его тело. Он вскочил и вскрикнул от боли.

Су Тан и её младший брат бросили в него ещё несколько камней, пока не увидели, что его родители, похоже, выходили из дома, после чего быстро развернулись и убежали. Затем они бросились ко второму дому и повторили весь процесс.

Рыжий кот хорошенько записал каждого ребенка, который бросал в Су Но камни, поэтому Су Тан и её брат потратили почти полчаса, переходя от дома к дому. Они не пожалели никого из бросавших камни, и поэтому к тому времени, когда закончили, все камни, подобранные Су Тан, были брошены в тех детей.

После этого Су Тан потянула Су Но с собой домой. Сначала Су Но чувствовал себя очень счастливым, следуя за своей сестрой, чтобы избить людей, но на обратном пути он начал немного волноваться: "Они придут за нами из-за этого?"

"Боишься?" - спросила Су Тан.

Мальчик выпрямил спину и надул грудь: "Я не боюсь. Они ударили меня первые"

Су Тан кивнула: "Верно. Мы в любом случае уже это сделали. Если посмеют прийти к нам жаловаться, мы просто разумно поговорим с ними. В конце концов, они первые ударили тебя, так?"

Су Но ненадолго задумался и, похоже, согласился с тем, что на самом деле все было так: "Да, они начали это"

"Тогда все хорошо, мы не окажемся в невыгодном положении", - сказала Су Тан.

Су Но сразу понял, о чем она говорила, и согласился: "Верно, мы не сделали ничего плохого"

Брас с сестрой направились домой, но, прежде чем добрались, они увидели, как кто-то стоял перед дверью. Это был Су Юн Шунь. Когда увидел, что двое детей возвращаются, он подошел и сказал: "Сестра Тан, Брат Но!"

Су Тан посмотрела на него и с улыбкой спросила: "Те люди пришли к Брату Юн Шуню?"

Су Юн Шунь улыбнулся: "Сестра Тан и Брат Но были первыми, кого обидели, так что они в любом случае заслужили это"

Похоже, Су Тан взяла своего брата, чтобы избить других детей, чем огорчила их родителей. Но в итоге взрослые детей действительно ничего не могли сказать, потому что (что как раз таки и было ключом к этому вопросу) было очевидно, что их дети первыми напали на Су Но, поэтому их ответные удары были оправданы.

Более того, Су Юн Шунь почувствовал только восхищение. Сегодня эта 8-летняя девочка была такой умной, что говорила с ясными доводами против взрослых, которые были намного старше её. А потом она, не сказав ни слова, взяла своего младшего брата, чтобы избить напавших на него детей.

И теперь те люди действительно не могли ничего об этом сказать, потому что это была просто проблема детей, дерущихся между собой. Им даже было не к кому обратиться, потому что, в конце концов, в семье Су Лао Чуаня остались только эти двое, а самой старшей Су Тан было всего 8 лет.

В деревне было много детей, и драки между ними были обычным делом. Когда это происходило, самое большее, что могло случится, это то, что взрослый из семьи ребенка, чувствовавшего обиду, выходил поговорить со взрослыми, которые жили с другими детьми, участвовавшими в драке. Но в семье Су Тан не было взрослых, которым они могли бы пожаловаться, поэтому несколько семей пошли к Су Юн Шуню и попросили его пойти и поговорить с Су Тан и её братом.

Но, когда Су Юн Шунь узнал, что Су Тан сделала вместе со своим братом, его первой реакцией было то, что на самом деле она все ещё была ребенком. Она была настолько непослушной, что даже избивала людей прямо перед их домами.


Читать далее

Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 1 - Брат и Сестра 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 2 - Особое Пространство 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 3 - Патриарх Семьи Су 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 4 - Жертва Речному Богу 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 5 - Отказ принять Ужасную Судьбу 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 6 - Усыновление 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 7 - Разделение 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 8 - Новое начало 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 9 - Преподнесение Горшка Речному Богу 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 10 - Поход в город 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 11 - Заработок денег 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 12 - Маленькая воровка денег 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 13 - Изготовление мыла 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 14 - Маленькие Друзья Су Но 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 15 - Сыновняя почтительность 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 16 - Разблокировка Перерабатывающего Завода 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 17 - Рыбные Шарики 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 18 - Дом Фусин 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 19 - Лапшичная пары Цзян 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 20 - Пробная Продажа 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 21 - Продажа мыла 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 22 - Сотрудничество 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 23 - Мысли Мадам У 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 24 - Шитье одежды 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 25 - Это снова она 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 26 - Бесплатно 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 27 - Новая одежда 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 28 - Новая одежда 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 29 - Радость 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 30 - Под слежкой 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 31-32 - Брат и сестра были заклеймены как воры 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 33-34 - Мадам Чжао пришла 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 35-36 - Обвинения 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 37-38 - Прямая угроза 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 39-40 - Разнос по пунктам 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 41-42 - Полностью успокоила толпу 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 43-44 - Наказание 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 45-46 - Мощный Ход 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 47-48 - Дикий бег 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 49-50 - Обман старшего 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 51-52 - Выходной в самый напряженный сезон 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 53-54 - Заработать ещё 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 55-56 - Большое Дело 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 57-58 - Встреча? 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 59 - Цундере 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 60 - Урожай Фруктов 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 61 - Схема вышивки 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 62 - Одежда готова 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 63 - Успешная доставка 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 64 - Недалекая 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 65-66 - Приглашение 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 67 - Умница 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 68 - Как уродливо 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 69-70 - Фестиваль Середины Осени 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 71 - Разминулись 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 72 - Господин Сун 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 73 - Некая Сладость снова обманывает людей 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 74 - Имперский наставник Сун И 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 75 - Ученик 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 76 - Почему? 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 77 - Приветствую и Поздравляю! 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 78 - Продала себя 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 79-80 - Пришла к его двери 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 81 - Толстокожий 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 82 - Упрямая Ученица 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 83-84 - Маленькая лисица 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 85-86 - Сколько серебра? 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 87 - Редкий Гений 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 88 - Учитель и Ученик 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 89 - Красивый Юноша 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 90 - Ло Син Чэнь 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 91 - Павильон Минсян 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 92 - Вы, должно быть, думаете, что я тупая! 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 93-94 - Расторжение контракта 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 95-97 - Второй молодой господин Ло 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 98 - Юная Леди 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 99 - Очень круто 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 100 - Не Одна 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 101 - Насколько же ты коварна? 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 102 - Молчаливое соглашение 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 103 - Узы дружбы 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Глава 104 - Рыба на гриле 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 105-106 - Очарование помидоров и перца чили 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 107-108 - Два соуса 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 109-110 - Соглашение 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 111-112 - Инструмент на заказ 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 113-114 - Покупка кого-то 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 115-116 - Договоренности 09.03.23
Гордая Деревенская Девушка с Пространственной Фермой Главы 47-48 - Дикий бег

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть