Глава 10

Онлайн чтение книги Я стала презираемой внучкой клана Мурим I Became the Despised Granddaughter of the Powerful Martial Arts Family
Глава 10

Когда отец вошёл в дом, его гнев, казалось, не утих. Рассеянно побродив по комнате, он сел и открыл книгу, но отложил её, не успев перевернуть и несколько страниц.

— Так всегда? Хотя нет, неважно, — сказал отец, положив руку мне на плечо. — Ён-а, ты не должна чувствовать себя виноватой из-за этого. Её наказали, потому что она небрежно относилась к своим обязанностям. Поняла?

Виноватой?

Я просто кивнула, не ощущая ничего, что могло бы вызвать это чувство.

— Этого больше не повторится…

Отец собирался продолжить разговор, но вдруг замолчал и пристально посмотрел на меня. Он выглядел очень расстроенным.

В это время кто-то осторожно вошёл, нарушив тишину:

— Э-э-э, молодой господин.

Это был слуга. Он всегда следовал за отцом и помогал ему. В отличие от остальных, его не наказали за пренебрежительное отношение к работе, так как в тот момент он был с отцом в главной резиденции.

— Я закончил составлять перечень подарков. Куда их сложить?

— Лекарственные травы в мои покои, остальное к Ён... нет, подожди.

— Да, господин.

Слуга ошарашенно посмотрел на отца, но ушёл без лишних слов. И я, тоже не понимая, что происходит, удивлённо посмотрела на папу.

— Ён-а.

Отец опустился на одно колено и посмотрел мне в глаза.

— Сколько бы я ни думал об этом, я не могу успокоиться.

Он был очень серьёзен, и я нервно посмотрела на него, не зная, что ответить. После некоторого молчания он решительно сказал:

— Не хочешь ли ты впредь жить со мной?

— Что?

— Конечно, если ты не возражаешь. Я не заставляю. У меня просторно, и я могу сразу же подготовить для тебя комнату. Обычно дети начинают жить отдельно от родителей, когда им исполнится десять. Наши дома достаточно близко, у нас общий двор, но всё же это два разных здания. Конечно, в твоём возрасте правильнее было бы жить с родителями. Но когда я привёз тебя, мне показалось, что тебе будет неловко со мной, поэтому я попросил отдельное жильё.

Я уставилась на отца с распахнутыми глазами. Он серьёзно? Я никогда раньше не слышала, чтобы он говорил так без остановки. А он даже не закончил.

— Но как бы я ни думал, мне кажется, нам лучше жить вместе. Я смогу лучше следить за тобой, а ты к тому же не слишком здорова, так что...

Я перебила отца, не зная, куда это всё приведёт. Это могло бы продолжаться бесконечно.

— Хорошо!

— ... Правда?

— Да! Мне очень нравится.

Я не могла поверить, что он так нервничает, ожидая моего ответа. Я разразилась смехом. Папа моргнул, его лицо постепенно поживело, и он прижал меня к себе. В его тёплых объятиях на моём лице невольно расцвела улыбка.


Пожилая женщина, одетая в темно-фиолетовые шёлковые одежды, удобно расположилась в кресле. Напротив неё сидела милая девочка в красивой малиновой юбке, ела закуски и играла со своими куклами.

— Не ешь слишком много. К ужину у тебя не будет аппетита.

Это было невероятно умиротворяющее зрелище. Не прошло и мгновения, как из-за двери раздался голос:

— Госпожа И Ран прибыла.

— Лили, погуляй немного с няней.

Женщина, которая всё это время наблюдала за девочкой, взяла ребёнка и игрушки и вышла из комнаты.

Вскоре после этого в комнату влетела Бэк Ли И Ран.

— Матушка! Вы слышали? Отец передал Бэк Ли Ён подарки!

— Я знаю.

— Что это за прихоть? Почему он вдруг стал так заботиться о ней?

— Будь тише.

— Он отправил множество ценных вещей! Даже белый соболиный мех, который хотела я! Ха, я уверена, что даже намекнула управляющему финансами, что желаю его получить!

Женщина с невозмутимым лицом подняла чашку с чаем.

— Это же всё из-за тебя? Если бы ты не устроила такой спектакль перед главной резиденцией, думаешь, на этого ребёнка обратили бы внимание?

— Но, матушка...

Подняв руку, госпожа остановила свою дочь и сказала:

— И Кан вернулся, так что и тебе лучше вести себя разумно и тихо.

— Как долго он пробудет здесь? Он же не останется навсегда? — спросила И Ран.

— Если его слуги ещё не вернулись, значит, скоро уйдёт.

— Уф, хорошо. Я бы хотела, чтобы он поскорее исчез и не причинял лишнего шума в доме. А, кстати! Сегодня И Кан заставил слугу преклонить колени в качестве примера другим. О чём он думал?

Бэк Ли И Кан был известен своей щедростью по отношению к слугам. Но в этот раз он сам вынес наказание. И это произошло, когда из-за главы семьи к нему было приковано всё внимание. Не прошло часа, как слухи о случившемся распространились по всему поместью Бэк Ли.

— Сколько прошло времени с тех пор как матушка наказала его слуг? Это просто неприлично. Он унизил Вас!

Бэк Ли И Ран уже слышала разговоры по поводу того, не было ли наказание, оглашённое госпожой, настолько незначительным, что Бэк Ли И Кан снова отругал свою служанку.

— Матушка, Вы действительно собираетесь это так оставить?

— Бэк Ли И Кан ничего не сказал, а ты хочешь, чтобы я взяла инициативу в свои руки? — госпожа посмотрела на Бэк Ли И Ран с недовольством. — Более того, он не ударил её и не выгнал. Он просто заставил непослушную служанку опуститься на колени. Если я вмешаюсь, это станет поводом для насмешек.

Слишком мелкий случай для вмешательства. Было бы лучше выдворить такую непослушную служанку и назначить новую, не такую упрямую и алчную. Но вместо этого И Кан решил забрать Ён к себе. Оправдание было идеальным. Он огласил, что Бэк Ли Ён всё ещё нездорова, и он сам позаботится о ней. Он не мог не заботиться о больной дочери. Более того, ей всего шесть лет. Если бы она была немного старше, его причина была бы не такой убедительной, но даже это было невозможно.

— Так Вы просто оставите всё как есть? Из-за этой проклятой девки мне придётся выслушивать все эти пересуды, и Ваша репутация, мама, тоже пострадала. А отец просто игнорирует меня все эти дни!

— Вот почему я просила тебя быть осторожной в присутствии других людей. Как мать двух детей может вести себя столь легкомысленно?

Бэк Ли И Ран подошла к госпоже и с хмурой улыбкой спросила:

— Так Вы действительно собираетесь просто сидеть сложа руки? Что же делать?

— …

Женщина опустила взгляд на стол, погрузившись в раздумья, затем заговорила.

— Пё и Ак. Приведи их.

— Моих детей?

— Да.

— Но ведь я недавно отправила их в отц…

— Нам нечего делать. Но если твои дети будут рядом, ты сможешь сохранить лицо.

— Вы думаете, отец действительно это поддержит?

— Да. И когда они будут рядом, он скоро забудет о том ребёнке, который не может овладеть боевыми искусствами.


Я уткнулась лицом в плечо отца и восхищалась яркими цветами в красивом саду. Под ясным небом прохладный ветер ласкал мой лоб. Я лениво шевелила ногами, держась за шею отца.

«Если подумать, когда я в последний раз передвигалась самостоятельно?»

После того как я упала, отец стал настолько заботливым, что даже не позволял моим ногам коснуться земли.

«Это не так уж плохо».

В тот момент, как наши с отцом тени появились на берегу пруда, там сразу же собрались караси. Я вытащила из рукава бумажную обёртку и развернула её.

— Ешьте!

Я щедро насыпала корм для карасей. Это было единственным, чем я занималась в последнее время, ведя очень ленивый образ жизни.

Смотритель ухаживал за этим садом с прудом, так что кормление карасей — просто развлечение.

В прошлой жизни я бы даже не ступила сюда. Этот сад был одним из самых красивых в поместье Бэк Ли, но он находился недалеко от резиденции моей тёти. С тех пор как я в детстве встретила её здесь, я ни разу больше не возвращалась. Но...

«Папа, ты самый лучший!» — я крепко обняла отца за шею.

— Что случилось, тебе холодно?

— Нет, мне просто очень нравится.

Выражение лица отца ожесточилось, создавая впечатление злобы. Но я уже знала, что так он скрывает своё смущение.

Громкие голоса мальчиков донеслись через стену:

— Да что с тобой такое? Это всё, на что ты способен?

— Следующий! Кто-нибудь! Что это, почему никто не выходит? Хоть кто-нибудь??

Я вздрогнула и повернулась в сторону, откуда доносились звуки. Это были голоса, которые я не должна была услышать сейчас.


Читать далее

Глава 10

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть